How do dogs "see" with their noses? - Alexandra Horowitz

2,260,512 views ・ 2015-02-02

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ioana Rus Corector: Delia Bogdan
00:06
"Hi, Bob."
0
6739
1478
Bună, Bob!
'Neaţa, Kelly! Lalelele arată grozav.
00:08
"Morning, Kelly. The tulips looks great."
1
8217
3020
00:11
Have you ever wondered how your dog experiences the world?
2
11237
3729
Te-ai întrebat vreodată cum cunoaşte câinele tău lumea?
00:14
Here's what she sees.
3
14966
1615
Uite ce vede.
00:16
Not terribly interesting.
4
16581
2115
Nu e prea interesant.
00:18
But what she smells, that's a totally different story.
5
18696
3570
Dar ce miroase, e cu totul altă poveste.
00:22
And it begins at her wonderfully developed nose.
6
22266
3115
Totul începe de la nasul său, minunat dezvoltat.
00:25
As your dog catches the first hints of fresh air,
7
25381
3019
Când câinele adulmecă primele adieri de aer proaspăt,
00:28
her nose's moist, spongy outside helps capture any scents the breeze carries.
8
28400
6325
partea exterioară a nasului, umedă şi buretoasă,
captează orice aromă dusă de vânt.
00:34
The ability to smell separately with each nostril,
9
34725
2740
Abilitatea de a mirosi separat cu fiecare nară – mirositul stereo –
00:37
smelling in stereo,
10
37465
1634
00:39
helps to determine the direction of the smell's source
11
39099
2698
ajută la determinarea direcţiei din care vine mirosul
00:41
so that within the first few moments of sniffing,
12
41797
2468
aşa că după primele momente de adulmecare
00:44
the dog starts to become aware of not just what kind of things are out there
13
44265
4026
câinele îşi dă seama de tot ce e în jur şi de localizarea lucrurilor.
00:48
but also where they're located.
14
48291
2404
00:50
As air enters the nose,
15
50695
1608
Când aerul pătrunde în nas,
00:52
a small fold of tissue divides it into two separate folds,
16
52303
3798
o cută de ţesut îl împarte în două părţi separate,
00:56
one for breathing and one just for smelling.
17
56101
3050
una pentru respirat şi una doar pentru adulmecat.
00:59
This second airflow enters a region
18
59151
1989
Al doilea curent de aer intră într-o zonă cu receptori olfactivi specializaţi,
01:01
filled with highly specialized olfactory receptor cells,
19
61140
3283
01:04
several hundred millions of them, compaired to our five million.
20
64423
4111
câteva sute de milioane, faţă de noi care avem 5 milioane.
01:08
And unlike our clumsy way of breathing in and out through the same passage,
21
68534
3857
Spre deosebire de noi, care folosim aceeaşi cale pentru inspirat şi expirat,
01:12
dogs exhale through slits at the side of their nose,
22
72391
2922
câinii expiră prin fantele laterale ale trufei,
01:15
creating swirls of air that help draw in new odor molecules
23
75313
4178
creând vârteje de aer care favorizează inspirarea altor molecule odorizate,
01:19
and allow odor concentration to build up over mulitple sniffs.
24
79491
4657
crescându-le astfel concentraţia după mai multe adulmecări.
01:24
But all that impressive nasal architecture wouldn't be much help
25
84148
3568
Impresionanta arhitectură a nasului ar fi inutilă fără ceva care să proceseze
01:27
without something to process the loads of information the nose scoops up.
26
87716
4846
mulţimea de informaţii culese de nas.
01:32
And it turns out that the olfactory system dedicated to proessing smells
27
92562
4434
Partea sistemului olfactiv care procesează mirosurile
01:36
takes up many times more relative brain area in dogs than in humans.
28
96996
5659
e de câteva ori mai mare la câine, faţă de om, ca parte a creierului.
01:42
All of this allows dogs to distinguish
29
102655
1832
Toate astea permit câinilor să distingă şi să memoreze
01:44
and remember a staggering variety of specific scents
30
104487
3668
o varietate impresionantă de mirosuri specifice
01:48
at concentrations up to 100 million times less than what our noses can detect.
31
108155
5261
cu concentraţii de 100 de milioane de ori mai mici
decât cele decelate de nasurile noastre.
01:53
If you can smell a spritz of perfume in a small room,
32
113416
2666
Dacă tu simţi un puf de parfum într-o cameră mică,
01:56
a dog would have no trouble smelling it in an enclosed stadium
33
116082
3698
un câine n-ar avea probleme să-l simtă pe un stadion închis
01:59
and distinguishing its ingredients, to boot.
34
119780
2762
şi-i distinge şi ingredientele.
02:02
And everything in the street, every passing person or car,
35
122542
3226
Tot ce-i pe stradă, orice persoană sau maşină,
02:05
any contents of the neighbor's trash,
36
125768
2292
orice conţine gunoiul vecinului, orice tip de copac,
02:08
each type of tree,
37
128060
1508
02:09
and all the birds and insects in it
38
129568
1988
şi toate păsările şi insectele din el, au mirosuri distincte
02:11
has a distinct odor profile telling your dog what it is, where it is,
39
131556
4274
care transmit câinelui ce e, unde e şi încotro se mişcă.
02:15
and which direction it's moving in.
40
135830
3147
02:18
Besides being much more powerful than ours,
41
138977
2184
Pe lângă faptul că e mult mai puternic decât al nostru,
02:21
a dog's sense of smell can pick up things that can't even be seen at all.
42
141161
4881
mirosul câinelui poate detecta lucruri care nici nu se văd.
Un sistem olfactiv complet separat, numit organ vomero-nazal,
02:26
A whole separate olfactory system,
43
146042
1925
02:27
called the vomeronasal organ, above the roof of the mouth,
44
147967
3539
situat desupra cerului gurii,
02:31
detects the hormones all animals, Including humans, naturally release.
45
151506
4527
detectează hormonii eliberaţi de animale şi om.
Aşa îşi identifică potenţialii parteneri, sau diferenţiază prietenii de duşmani.
02:36
It lets dogs identify potential mates,
46
156033
2277
02:38
or distinguish between friendly and hostile animals.
47
158310
3240
02:41
It alerts them to our various emotional states,
48
161550
2700
Le semnalează stările noastre emoţionale
02:44
and it can even tell them when someone is pregnant or sick.
49
164250
4146
şi-şi dau seama când o persoană e însărcinată sau bolnavă.
02:48
Because olfaction is more primal than other senses,
50
168396
2721
Deoarece simţul olfactiv e mai primitiv decât altele,
02:51
bypassing the thalamus to connect directly to the brain structures
51
171117
3283
ocoleşte talamusul şi se conectează direct la creier,
de structurile responsabile de emoţii şi instincte,
02:54
involving emotion and instinct,
52
174400
2593
02:56
we might even say a dog's perception is more immediate and visceral than ours.
53
176993
4632
percepţia câinilor e imediată şi mai viscerală decât a noastră.
03:01
But the most amazing thing about your dog's nose
54
181625
2540
Cel mai uimitor la nasul câinelui tău e că poate transcede timpul.
03:04
is that it can traverse time.
55
184165
2178
03:06
The past appears in tracks left by passersby,
56
186343
2997
Trecutul apare în urmele lăsate de trecători,
03:09
and by the warmth of a recently parked car
57
189340
2637
în căldura unei maşini parcate recent,
03:11
where the residue of where you've been and what you've done recently.
58
191977
4910
în reziduurile de pe unde ai fost şi ce ai făcut recent.
03:16
Landmarks like fire hydrants and trees
59
196887
1920
Reperele precum hidranţii sau copacii
03:18
are aromatic bulletin boards carrying messages of who's been by,
60
198807
3077
sunt notiţe cu mesaje aromate lăsate de cine a mai trecut pe-acolo,
03:21
what they've been eating,
61
201884
1446
ce au mâncat şi cum se simt.
03:23
and how they're feeling.
62
203330
1868
Viitorul e în briză, avertizându-i că ceva sau cineva se apropie
03:25
And the future is in the breeze,
63
205198
1573
03:26
alerting them to something or someone approaching long before you see them.
64
206771
4615
înainte ca tu să-i vezi.
03:31
Where we see and hear something at a single moment,
65
211386
2455
Dacă noi vedem şi auzim ceva pe moment,
03:33
a dog smells an entire story from start to finish.
66
213841
4251
un câine miroase o întreagă poveste, de la început la sfârşit.
În cele mai bune colaborări câine-om, câinele ne ajută
03:38
In some of the best examples of canine-human collaboration,
67
218092
2983
03:41
dogs help us by sharing and reacting to those stories.
68
221075
3339
împărtăşindu-ne poveştile şi reacţionând la ele.
03:44
They can respond with kindness to people in distress,
69
224414
2954
Pot răspunde cu bunătate oamenilor necăjiţi
03:47
or with aggression to threats
70
227368
1763
sau agresiv la ameninţări
03:49
because stress and anger manifest as a cloud of hormones
71
229131
2797
pentru că stresul şi furia emit un nor de hormoni
03:51
recognizable to the dog's nose.
72
231928
2579
pe care nasul câinelui îi recunoaşte.
03:54
With the proper training,
73
234507
1285
Cu dresaj corespunzător ne pot avertiza despre ameninţări invizibile,
03:55
they can even alert us to invisible threats
74
235792
2404
03:58
ranging from bombs to cancer.
75
238196
2729
care variază de la bombe la cancer.
04:00
As it turns out, humanity's best friend
76
240925
2255
Cel mai bun prieten al omenirii nu percepe aceleaşi lucruri ca şi noi,
04:03
is not one who experiences the same things we do,
77
243180
3348
04:06
but one whose incredible nose reveals a whole other world beyond our eyes.
78
246528
5234
ci vede o lume ascunsă ochilor noştri cu ajutorul unui nas incredibil.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7