Why do we sweat? - John Murnan

1,312,644 views ・ 2018-05-15

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Faina Peeters Nagekeken door: Axel Saffran
00:07
The finish line's in sight and you put on an extra burst of speed.
0
7420
4930
De eindstreep is in zicht en jij voert je snelheid nog even op.
00:12
As your legs pick up the pace, your breathing gets deeper,
1
12350
3130
Wanneer je benen sneller bewegen, wordt je ademhaling dieper,
00:15
your heart pounds faster,
2
15480
1541
je hart slaat sneller
00:17
and sweat pours over your skin.
3
17021
3505
en zweet stroomt over je huid.
00:20
How does this substance suddenly materialize
4
20526
2636
Hoe ontstaat dit goedje plots
00:23
and what exactly is its purpose?
5
23162
3298
en wat is exact het nut ervan?
Er zijn verschillende scenario's die ons kunnen doen zweten:
00:26
There are a number of scenarios that can make us sweat:
6
26460
3322
00:29
eating spicy foods,
7
29782
1114
pikant voedsel eten,
00:30
nervousness,
8
30896
975
zenuwachtigheid
00:31
and when we're sick.
9
31871
1718
en als we ziek zijn.
00:33
But exercise is probably the most familiar and common.
10
33589
4303
Maar sport is waarschijnlijk de meest bekende en voorkomende.
00:37
In that case, sweating happens as a response to movement
11
37892
3511
In dat geval is zweet een reactie op beweging,
00:41
triggered deep inside your cells.
12
41403
2499
die diep binnen je cellen is aangezet.
00:43
As you increase your pace, your muscles work harder,
13
43902
3191
Wanneer je snelheid toeneemt, werken je spieren harder
00:47
increasing their demand for energy.
14
47093
2758
en vragen ze meer energie.
00:49
A process called cellular respiration
15
49851
2842
Een proces dat celademhaling heet,
00:52
consumes glucose and oxygen to form ATP,
16
52693
4220
verbruikt glucose en zuurstof om ATP te vormen,
00:56
the energy currency of the cell.
17
56913
3632
de energie-betaaleenheid van de cel.
01:00
Much of this process takes place in structures called mitochondria.
18
60545
5296
Het merendeel van dit proces neemt plaats binnen mitochondriën.
01:05
The more you move,
19
65841
1434
Hoe meer je beweegt,
01:07
the harder mitochondria work to supply your body with energy.
20
67275
4438
hoe harder de mitochondriën werken om je lichaam van energie te voorzien.
01:11
All this work comes at a cost, though.
21
71713
2622
Maar al dit werk heeft een prijs.
01:14
As the cells break down the ATP, they release heat.
22
74335
4233
Wanneer je cellen de ATP afbreken, stralen ze warmte uit.
01:18
The heat stimulates temperature sensors throughout your body.
23
78568
4434
De warmte stimuleert temperatuursensoren in je hele lichaam.
Deze ontvangers detecteren de overmatige hitte die je spiercellen produceren
01:23
Those receptors detect the excess heat being produced by your muscle cells
24
83002
4003
01:27
and communicate that information to the hypothalamus,
25
87005
3708
en communiceren die informatie naar je hypothalamus
01:30
which regulates body temperature.
26
90713
2278
die lichaamstemperatuur reguleert.
01:32
The hypothalamus responds
27
92991
1484
De hypothalamus reageert
01:34
by sending signals out through the sympathetic nervous system
28
94475
3350
door signalen uit te zenden door het sympathische zenuwstelsel
01:37
to the sweat glands in your skin.
29
97825
2870
naar de zweetklieren in je huid.
01:40
These are distributed all over the body
30
100695
2201
Deze liggen verspreid over het hele lichaam
01:42
with especially high concentrations on the palms of your hands,
31
102896
3890
met uitzonderlijk hoge concentraties in je handpalmen,
01:46
the soles of your feet,
32
106786
1640
je voetzolen
01:48
and on your head.
33
108426
1599
en op je hoofd.
01:50
When a sweat gland first receives the signal,
34
110025
2820
Zodra een zweetklier het signaal ontvangt,
01:52
the fluid surrounding the cells in its coiled base
35
112845
3276
bevat de vloeistof rondom de cellen in de opgerolde basis
01:56
contains high amounts of sodium and chloride.
36
116121
3865
een grote hoeveelheid natrium en chloride.
01:59
The cells pump these ions into a hollow tube
37
119986
3545
De cellen pompen deze ionen in een holle buis
02:03
that runs through the sweat gland.
38
123531
2645
die door de zweetklier loopt.
02:06
Then, because it's saltier inside the tube than outside,
39
126176
3581
Omdat binnen de buis zouter is dan buiten,
02:09
water moves into the tube by osmosis.
40
129757
3798
beweegt er door osmose water door de buis.
02:13
As what's called the primary secretion builds up in the bottom of the tube,
41
133555
4713
Als primaire secretie zich opbouwt in de bodem van de buis,
02:18
water pressure pushes it up into the long straight part of the duct.
42
138268
5789
duwt waterdruk het omhoog door het lange deel van het kanaal.
Voordat het doorsijpelt naar de huid,
02:24
Before it seeps onto the skin,
43
144057
1761
02:25
cells lining the tube will reclaim as much salt as possible
44
145818
4150
zullen cellen in de rand van de buis zoveel mogelijk zout terugnemen
02:29
so the process can continue.
45
149968
2089
zodat het proces kan verdergaan.
02:32
The water in sweat absorbs your body's heat energy
46
152057
3090
Het water in zweet absorbeert de warmte-energie van je lichaam
02:35
and then evaporates off of you when it reaches the surface,
47
155147
3880
en verdampt van je af wanneer het de oppervlakte bereikt.
Dat verlaagt op zijn beurt je temperatuur.
02:39
which in turn lowers your temperature.
48
159027
4471
02:43
This process, known as evaporative cooling,
49
163498
2996
Dit proces, bekend als verdampingskoeling,
02:46
was an important adaptation for our ancestors.
50
166494
2985
was een belangrijke aanpassing voor onze voorouders.
02:49
This cooling effect isn't only helpful during exercise.
51
169479
3720
Dit verkoelingseffect is niet enkel handig tijdens sport.
02:53
We sweat in many other scenarios, too.
52
173199
3597
We zweten ook in vele andere scenario's.
02:56
Eating particularly spicy food makes some people sweat profusely from their faces.
53
176796
5473
Zeer pikant eten doet het gezicht van sommige mensen hard zweten.
03:02
That happens because spices trigger the same neural response in the brain
54
182269
4502
Dat gebeurt omdat kruiden dezelfde neurale reactie in de hersenen prikkelen
03:06
that activates temperature receptors, which usually respond to increased heat.
55
186771
5829
die temperatuurreceptoren activeert die doorgaans reageren op warmtetoename.
03:12
Sweating is also part of the fight or flight response
56
192600
3335
Zweten is ook deel van de vecht- of vluchtreactie,
03:15
stimulated by stressful scenarios, like asking someone on a date
57
195935
4056
gestimuleerd door stressvolle scenario's zoals iemand uitvragen
03:19
or interviewing for a job.
58
199991
2299
of een sollicitatiegesprek.
03:22
This happens because adrenaline stimulates muscle activity
59
202290
3531
Dit gebeurt omdat adrenaline spieractiviteit stimuleert
03:25
and causes blood vessels to widen,
60
205821
2930
en ervoor zorgt dat bloedvaten verwijden.
03:28
two responses that increase heat and trigger the sweating response.
61
208751
4730
Twee reacties die warmte verhogen en de zweetreactie bevorderen.
03:33
And sweating also occurs when we get sick.
62
213481
3299
Zweten komt ook voor als we ziek worden.
03:36
When we're feverish, we sweat because infections
63
216780
2741
Als we koortsachtig zijn, zweten we omdat infecties
03:39
stimulate the hypothalamus to increase muscle activity,
64
219521
3760
de hypothalamus aanzetten om de spieractiviteit te verhogen,
03:43
which in turn releases more energy as heat.
65
223281
3670
wat op zijn beurt meer energie in de vorm van warmte afgeeft.
03:46
That increases your overall temperature,
66
226951
2070
Dat verhoogt je totale temperatuur,
een beschermingsmechanisme dat je lichaam minder leefbaar maakt
03:49
a protective mechanism that makes your body less habitable for infectious agents.
67
229021
5461
voor ziekteverwekkers.
03:54
Like with running, sweating helps your body vent that heat.
68
234482
3681
Zoals bij rennen, helpt zweten je lichaam die warmte te luchten.
03:58
When the fever's over or you've won your race,
69
238163
2398
Als de koorts wegtrekt of je hebt je race gewonnen,
04:00
your temperature receptors sense the decrease in heat
70
240561
3399
voelen je temperatuur- receptoren de warmtedaling
04:03
and the hypothalamus brings your sweating response to an end.
71
243960
4513
en brengt de hypothalamus je zweetreactie tot einde.
04:08
In some cases, like after a run,
72
248473
1879
In sommige gevallen, zoals na een loop,
04:10
the hypothalamus also signals to your body
73
250352
2652
geeft de hypothalamus een teken aan je lichaam
04:13
that you need to replenish the water that you've oozed out.
74
253004
3448
dat je het uitgezweet water moet bijvullen.
04:16
So, when you're pushing yourself to reach that next goal,
75
256452
2959
Dus wanneer je jezelf pusht om dat volgend doel te bereiken
04:19
you can think of sweat as your body's very own calibrator,
76
259411
3975
kan je aan zweet denken als de eigen regelaar van je lichaam
04:23
enabling you to go that extra mile.
77
263386
2807
zodat je net dat beetje meer kan geven.

Original video on YouTube.com
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7