Why do we sweat? - John Murnan

1,312,644 views ・ 2018-05-15

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Aram Albarzngi Granskare: Lisbeth Pekkari
00:07
The finish line's in sight and you put on an extra burst of speed.
0
7420
4930
Målet är i sikte och du tar ett sista krafttag.
00:12
As your legs pick up the pace, your breathing gets deeper,
1
12350
3130
När du börjar springa fortare blir dina andetag tyngre,
00:15
your heart pounds faster,
2
15480
1541
hjärtat slår snabbare,
00:17
and sweat pours over your skin.
3
17021
3505
och svetten rinner på huden.
00:20
How does this substance suddenly materialize
4
20526
2636
Hur uppstår denna substans
00:23
and what exactly is its purpose?
5
23162
3298
och vad exakt är dess syfte?
00:26
There are a number of scenarios that can make us sweat:
6
26460
3322
Det finns flertalet scenarier som får oss att svettas:
00:29
eating spicy foods,
7
29782
1114
när vi äter starka maträtter,
00:30
nervousness,
8
30896
975
nervositet,
00:31
and when we're sick.
9
31871
1718
och när vi blir sjuka.
00:33
But exercise is probably the most familiar and common.
10
33589
4303
Men träning är troligtvis den vanligaste anledningen.
00:37
In that case, sweating happens as a response to movement
11
37892
3511
Då svettas man på grund av rörelser
00:41
triggered deep inside your cells.
12
41403
2499
som uppstår långt inne i dina celler.
00:43
As you increase your pace, your muscles work harder,
13
43902
3191
När du lägger på ett extra kol, arbetar dina muskler hårdare,
00:47
increasing their demand for energy.
14
47093
2758
vilket skapar ett större behov av energi.
00:49
A process called cellular respiration
15
49851
2842
En process som kallas cellandning
00:52
consumes glucose and oxygen to form ATP,
16
52693
4220
konsumerar glukos och syre för att skapa ATP,
00:56
the energy currency of the cell.
17
56913
3632
som är cellens energikälla.
01:00
Much of this process takes place in structures called mitochondria.
18
60545
5296
Den största delen av processen äger rum i sammansättningar som kallas mitokondrier.
01:05
The more you move,
19
65841
1434
Ju mer du rör på dig,
01:07
the harder mitochondria work to supply your body with energy.
20
67275
4438
desto hårdare arbetar mitokondrierna för att förse kroppen med energi.
01:11
All this work comes at a cost, though.
21
71713
2622
Detta arbete kommer dock inte gratis.
01:14
As the cells break down the ATP, they release heat.
22
74335
4233
Medan cellerna bryter ner ATP, frigör de värme.
01:18
The heat stimulates temperature sensors throughout your body.
23
78568
4434
Värmen stimulerar kroppens temperatursensorer
som finns över hela kroppen.
Dessa receptorer känner av den överflödiga värmen som muskelcellerna producerar
01:23
Those receptors detect the excess heat being produced by your muscle cells
24
83002
4003
01:27
and communicate that information to the hypothalamus,
25
87005
3708
och för vidare informationen till hypotalamus,
01:30
which regulates body temperature.
26
90713
2278
som styr kroppstemperaturen.
01:32
The hypothalamus responds
27
92991
1484
Hypotalamus svarar
01:34
by sending signals out through the sympathetic nervous system
28
94475
3350
genom att skicka ut signaler genom det sympatiska nervsystemet
01:37
to the sweat glands in your skin.
29
97825
2870
till svettkörtlarna i huden.
01:40
These are distributed all over the body
30
100695
2201
Dessa ligger utspridda över hela kroppen
01:42
with especially high concentrations on the palms of your hands,
31
102896
3890
med extra hög koncentration på dina handflator,
01:46
the soles of your feet,
32
106786
1640
fotsulor,
01:48
and on your head.
33
108426
1599
och huvud.
01:50
When a sweat gland first receives the signal,
34
110025
2820
När en svettkörtel mottar signalen,
01:52
the fluid surrounding the cells in its coiled base
35
112845
3276
finns det en vätska runt cellen i dess ihopvirade bas
01:56
contains high amounts of sodium and chloride.
36
116121
3865
som innehåller höga halter av natrium och klorid.
01:59
The cells pump these ions into a hollow tube
37
119986
3545
Cellerna pumpar dessa joner in i den ihåliga tuben
02:03
that runs through the sweat gland.
38
123531
2645
som går genom svettkörteln.
02:06
Then, because it's saltier inside the tube than outside,
39
126176
3581
Eftersom det är en högre salthalt innanför tuben än utanpå,
02:09
water moves into the tube by osmosis.
40
129757
3798
rör sig vattnet in i tuben med hjälp av osmos.
02:13
As what's called the primary secretion builds up in the bottom of the tube,
41
133555
4713
Under tiden som den så kallade primära utsöndringen byggs upp på botten av tuben
02:18
water pressure pushes it up into the long straight part of the duct.
42
138268
5789
pressar vattentrycket det upp in i den långa och raka delen av kanalen.
Innan det sipprar ut på huden,
02:24
Before it seeps onto the skin,
43
144057
1761
02:25
cells lining the tube will reclaim as much salt as possible
44
145818
4150
återtar celler som fodrar innanför tuben så mycket salt som möjligt
02:29
so the process can continue.
45
149968
2089
så att processen kan fortgå.
02:32
The water in sweat absorbs your body's heat energy
46
152057
3090
Vattnet i svettet absorberar kroppens värmeenergi
02:35
and then evaporates off of you when it reaches the surface,
47
155147
3880
för att sedan avdunsta när det når ytan
vilket leder till sänkt kroppstemperatur.
02:39
which in turn lowers your temperature.
48
159027
4471
02:43
This process, known as evaporative cooling,
49
163498
2996
Denna process, känd som nedkylning genom avdunstning,
02:46
was an important adaptation for our ancestors.
50
166494
2985
var en viktig anpassningsegenskap för våra förfäder.
02:49
This cooling effect isn't only helpful during exercise.
51
169479
3720
Denna nedkylningseffekt är inte bara användbar under träningen.
02:53
We sweat in many other scenarios, too.
52
173199
3597
Vi svettas även i många andra scenarier.
02:56
Eating particularly spicy food makes some people sweat profusely from their faces.
53
176796
5473
Att äta särskilt stark mat får vissa att svettas ofantligt mycket från ansiktet.
03:02
That happens because spices trigger the same neural response in the brain
54
182269
4502
Detta händer eftersom de starka kryddorna orsakar samma neurala respons i hjärnan
03:06
that activates temperature receptors, which usually respond to increased heat.
55
186771
5829
som aktiverar temperaturreceptorerna, som vanligtvis svarar på ökad värme.
03:12
Sweating is also part of the fight or flight response
56
192600
3335
Svett är även en del av kroppens flykt- och kamprespons
03:15
stimulated by stressful scenarios, like asking someone on a date
57
195935
4056
som stimuleras av stressiga situationer, som att fråga ut någon
03:19
or interviewing for a job.
58
199991
2299
eller vara på en arbetsintervju.
03:22
This happens because adrenaline stimulates muscle activity
59
202290
3531
Detta händer eftersom adrenalin stimulerar muskelaktivitet
03:25
and causes blood vessels to widen,
60
205821
2930
och får blodkärlen att utvidgas,
03:28
two responses that increase heat and trigger the sweating response.
61
208751
4730
två reaktionstyper som leder till ökad värme och startar svettprocessen.
03:33
And sweating also occurs when we get sick.
62
213481
3299
Och vi svettas även när vi blir sjuka.
03:36
When we're feverish, we sweat because infections
63
216780
2741
När vi har feber, svettas vi på grund av att infektioner
03:39
stimulate the hypothalamus to increase muscle activity,
64
219521
3760
stimulerar hypotalamus till ökad muskelaktivitet,
03:43
which in turn releases more energy as heat.
65
223281
3670
som i sin tur frigör mer energi som väme.
03:46
That increases your overall temperature,
66
226951
2070
Detta ökar din övergripande temperatur,
03:49
a protective mechanism that makes your body less habitable for infectious agents.
67
229021
5461
en skyddande mekanism som gör kroppen mindre beboelig för
infekterande organismer.
03:54
Like with running, sweating helps your body vent that heat.
68
234482
3681
Liksom vid löpning, hjälper svett kroppen att ventilera värmen.
03:58
When the fever's over or you've won your race,
69
238163
2398
När febern är borta eller du har vunnit din tävling,
04:00
your temperature receptors sense the decrease in heat
70
240561
3399
känner dina temperaturreceptorer av värmeminskningen
04:03
and the hypothalamus brings your sweating response to an end.
71
243960
4513
och hypotalamus stoppar svettprocessen.
04:08
In some cases, like after a run,
72
248473
1879
I vissa fall, som efter en löptur,
04:10
the hypothalamus also signals to your body
73
250352
2652
signalerar hypotalamus till kroppen
04:13
that you need to replenish the water that you've oozed out.
74
253004
3448
att du behöver fylla på det vatten i kroppen som har förbrukats.
04:16
So, when you're pushing yourself to reach that next goal,
75
256452
2959
När du pushar dig själv till att nå ditt nästa mål,
04:19
you can think of sweat as your body's very own calibrator,
76
259411
3975
kan du se på svett som kroppens egna kalibrator
04:23
enabling you to go that extra mile.
77
263386
2807
som möjliggör för dig att göra det där lilla extra.

Original video on YouTube.com
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7