Why do we sweat? - John Murnan

1,333,645 views ・ 2018-05-15

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: sulfadli marda Reviewer: Deera Army Pramana
00:07
The finish line's in sight and you put on an extra burst of speed.
0
7420
4930
Garis finish sudah di depan mata dan kamu menambah kecepatanmu.
00:12
As your legs pick up the pace, your breathing gets deeper,
1
12350
3130
Saat kakimu melangkah lebih cepat, nafasmu semakin dalam,
00:15
your heart pounds faster,
2
15480
1541
jantungmu berdetak lebih kencang,
00:17
and sweat pours over your skin.
3
17021
3505
dan keringat mengucur di kulitmu.
00:20
How does this substance suddenly materialize
4
20526
2636
Bagaimana keringat tiba-tiba muncul
00:23
and what exactly is its purpose?
5
23162
3298
dan sebenarnya apa kegunaannya?
00:26
There are a number of scenarios that can make us sweat:
6
26460
3322
Ada beberapa kemungkinan penyebab kita berkeringat:
00:29
eating spicy foods,
7
29782
1114
makan makanan pedas,
00:30
nervousness,
8
30896
975
gugup,
00:31
and when we're sick.
9
31871
1718
dan ketika kita sakit.
00:33
But exercise is probably the most familiar and common.
10
33589
4303
Tetapi, yang paling umum karena olahraga.
00:37
In that case, sweating happens as a response to movement
11
37892
3511
Dalam hal ini, berkeringat terjadi sebagai respons terhadap pergerakan
00:41
triggered deep inside your cells.
12
41403
2499
yang terpicu jauh di dalam sel kamu.
00:43
As you increase your pace, your muscles work harder,
13
43902
3191
Saat kamu menambah kecepatan, ototmu bekerja lebih keras,
00:47
increasing their demand for energy.
14
47093
2758
kebutuhan energi pun meningkat.
00:49
A process called cellular respiration
15
49851
2842
Suatu proses yang dikenal sebagai respirasi seluler
00:52
consumes glucose and oxygen to form ATP,
16
52693
4220
menggunakan glukosa dan oksigen untuk mengasilkan ATP,
00:56
the energy currency of the cell.
17
56913
3632
mata uang energi di dalam sel.
01:00
Much of this process takes place in structures called mitochondria.
18
60545
5296
Sebagian proses tersebut terjadi di struktur yang disebut mitokondria.
01:05
The more you move,
19
65841
1434
Semakin banyak kamu bergerak,
01:07
the harder mitochondria work to supply your body with energy.
20
67275
4438
semakin keras mitokondria bekerja dalam menyediakan energi untuk badanmu.
01:11
All this work comes at a cost, though.
21
71713
2622
Semua kerja keras ini ada dampaknya.
01:14
As the cells break down the ATP, they release heat.
22
74335
4233
Saat sel mengurai ATP, mereka mengeluarkan panas.
01:18
The heat stimulates temperature sensors throughout your body.
23
78568
4434
Panas kemudian memicu sensor suhu di seluruh badanmu.
01:23
Those receptors detect the excess heat being produced by your muscle cells
24
83002
4003
Reseptor tesebut mendeteksi kelebihan panas yang diproduksi sel ototmu
01:27
and communicate that information to the hypothalamus,
25
87005
3708
dan mengirim informasi tersebut ke hipotalamus,
01:30
which regulates body temperature.
26
90713
2278
bagian yang mengatur suhu badan.
01:32
The hypothalamus responds
27
92991
1484
Hipotalamus lalu merespons
01:34
by sending signals out through the sympathetic nervous system
28
94475
3350
dengan mengirim sinyal melalui sistem saraf simpatetik
01:37
to the sweat glands in your skin.
29
97825
2870
ke kelenjar keringat di kulitmu.
01:40
These are distributed all over the body
30
100695
2201
Kelenjar ini tersebar di seluruh permukaan tubuh
01:42
with especially high concentrations on the palms of your hands,
31
102896
3890
dengan jumlah paling banyak di telapak tangan,
01:46
the soles of your feet,
32
106786
1640
telapak kaki,
01:48
and on your head.
33
108426
1599
dan di kepalamu.
Ketika kelenjar keringat pertama kali menerima sinyal tersebut,
01:50
When a sweat gland first receives the signal,
34
110025
2820
01:52
the fluid surrounding the cells in its coiled base
35
112845
3276
cairan yang mengeliling sel pada gelungan di bagian dasarnya
01:56
contains high amounts of sodium and chloride.
36
116121
3865
mengandung ion natrium dan klorida dalam jumlah yang tinggi.
01:59
The cells pump these ions into a hollow tube
37
119986
3545
Sel tersebut kemudian memompa ion memasuki saluran pembuluh
02:03
that runs through the sweat gland.
38
123531
2645
yang mengalir di dalam kelenjar keringat.
02:06
Then, because it's saltier inside the tube than outside,
39
126176
3581
Lalu, karena jumlah garam di dalam pembuluh lebih banyak dibanding di luar,
02:09
water moves into the tube by osmosis.
40
129757
3798
air memasuki saluran pembuluh melalui proses osmosis.
02:13
As what's called the primary secretion builds up in the bottom of the tube,
41
133555
4713
Cairan ini disebut sekresi primer, dan selagi mengumpul di dasar pembuluh,
02:18
water pressure pushes it up into the long straight part of the duct.
42
138268
5789
tekanan air mendorongnya ke atas melalui saluran yang panjang.
Sebelum keluar ke permukaan kulit,
02:24
Before it seeps onto the skin,
43
144057
1761
02:25
cells lining the tube will reclaim as much salt as possible
44
145818
4150
sel yang melapisi pembuluh akan menyerap kembali sebanyak mungkin garam
02:29
so the process can continue.
45
149968
2089
sehingga proses ini terus berulang.
02:32
The water in sweat absorbs your body's heat energy
46
152057
3090
Air dalam keringat akan menyerap energi panas badan kamu
02:35
and then evaporates off of you when it reaches the surface,
47
155147
3880
kemudian menguap ketika mencapai permukaan,
02:39
which in turn lowers your temperature.
48
159027
4471
dan akhirnya mengurangi suhu badanmu.
02:43
This process, known as evaporative cooling,
49
163498
2996
Proses ini, yang disebut proses evaporasi pendinginan,
02:46
was an important adaptation for our ancestors.
50
166494
2985
merupakan adaptasi yang penting pada nenek moyang kita.
02:49
This cooling effect isn't only helpful during exercise.
51
169479
3720
Efek pendinginan ini tidak saja bermanfaat saat olahraga.
02:53
We sweat in many other scenarios, too.
52
173199
3597
Kita juga berkeringat pada keadaan lain.
02:56
Eating particularly spicy food makes some people sweat profusely from their faces.
53
176796
5473
Makan makanan pedas membuat beberapa orang berkeringat deras di wajah.
03:02
That happens because spices trigger the same neural response in the brain
54
182269
4502
Itu terjadi karena pedas memicu respons saraf yang sama di otak
03:06
that activates temperature receptors, which usually respond to increased heat.
55
186771
5829
yang mengaktifkan reseptor suhu, yang biasanya merespons peningkatan panas.
03:12
Sweating is also part of the fight or flight response
56
192600
3335
Berkeringat juga merupakan bagian dari respons fight or flight
03:15
stimulated by stressful scenarios, like asking someone on a date
57
195935
4056
yang dipicu oleh kondisi stres, misalnya saat mengajak seseorang kencan
03:19
or interviewing for a job.
58
199991
2299
atau saat wawancara pekerjaan.
03:22
This happens because adrenaline stimulates muscle activity
59
202290
3531
Ini terjadi karena adrenalin memicu aktifnya otot
03:25
and causes blood vessels to widen,
60
205821
2930
dan menyebabkan pembuluh darah melebar,
03:28
two responses that increase heat and trigger the sweating response.
61
208751
4730
dua hal yang bisa meningkatkan panas dan memicu respons berkeringat.
03:33
And sweating also occurs when we get sick.
62
213481
3299
Keringat juga muncul saat kita sakit.
03:36
When we're feverish, we sweat because infections
63
216780
2741
Ketika kita demam, kita berkeringat karena infeksi
03:39
stimulate the hypothalamus to increase muscle activity,
64
219521
3760
memicu hipotalamus untuk meningkatkan aktivitas otot,
03:43
which in turn releases more energy as heat.
65
223281
3670
yang kemudian akan melepaskan energi berupa panas.
03:46
That increases your overall temperature,
66
226951
2070
Hal ini meningkatkan suhu seluruh tubuh,
suatu mekanisme perlindungan supaya tubuhmu tak ramah bagi agen penginfeksi.
03:49
a protective mechanism that makes your body less habitable for infectious agents.
67
229021
5461
03:54
Like with running, sweating helps your body vent that heat.
68
234482
3681
Seperi saat berlari, keringat membantu tubuh kamu mengurangi panas.
03:58
When the fever's over or you've won your race,
69
238163
2398
Ketika demam menurun atau kamu memenangi lomba larimu,
04:00
your temperature receptors sense the decrease in heat
70
240561
3399
reseptor suhu badanmu merasakan adanya penurunan panas
04:03
and the hypothalamus brings your sweating response to an end.
71
243960
4513
dan hipotalamus mengakhiri proses berkeringat.
04:08
In some cases, like after a run,
72
248473
1879
Pada kasus tertentu, seperti setelah berlari,
04:10
the hypothalamus also signals to your body
73
250352
2652
Hipotalamus juga mengirim sinyal ke tubuhmu
04:13
that you need to replenish the water that you've oozed out.
74
253004
3448
bahwa kamu harus mengganti air yang telah menguap.
04:16
So, when you're pushing yourself to reach that next goal,
75
256452
2959
Jadi, saat kamu memacu dirimu untuk mencapai target berikutnya,
04:19
you can think of sweat as your body's very own calibrator,
76
259411
3975
anggaplah keringat sebagai pemelihara, kalibrator tubuhmu,
04:23
enabling you to go that extra mile.
77
263386
2807
membantumu untuk berlari lebih jauh lagi.

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7