下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Mako Tanaka
校正: Masaki Yanagishita
00:07
The finish line's in sight
and you put on an extra burst of speed.
0
7420
4930
ゴールは目前
あなたは一層スピードをあげます
00:12
As your legs pick up the pace,
your breathing gets deeper,
1
12350
3130
足の動きが早まると
呼吸は激しくなり
00:15
your heart pounds faster,
2
15480
1541
心臓はより激しく拍動し
00:17
and sweat pours over your skin.
3
17021
3505
汗が皮膚の上を流れます
00:20
How does this substance
suddenly materialize
4
20526
2636
汗はどのようにして
突然現れるのでしょうか
00:23
and what exactly is its purpose?
5
23162
3298
その目的は何なのでしょう
00:26
There are a number of scenarios
that can make us sweat:
6
26460
3322
私たちに汗をかかせる状況は
いくつもあります
00:29
eating spicy foods,
7
29782
1114
辛い物を食べたり
00:30
nervousness,
8
30896
975
緊張したり
00:31
and when we're sick.
9
31871
1718
そして 病気の時などです
00:33
But exercise is probably the most familiar
and common.
10
33589
4303
でも たぶん運動が
最も良く知られ 一般的なものでしょう
00:37
In that case, sweating happens
as a response to movement
11
37892
3511
その場合 私たちは
細胞内で引き起こされる―
00:41
triggered deep inside your cells.
12
41403
2499
活動に対する反応として汗をかきます
00:43
As you increase your pace,
your muscles work harder,
13
43902
3191
あなたがペースを上げるにつれて
筋肉はより活発に動き
00:47
increasing their demand for energy.
14
47093
2758
エネルギー需要が増えます
00:49
A process called cellular respiration
15
49851
2842
細胞呼吸と呼ばれる過程で
00:52
consumes glucose
and oxygen to form ATP,
16
52693
4220
ブドウ糖と酸素を消費して
00:56
the energy currency of the cell.
17
56913
3632
細胞のエネルギー通貨である
ATPを生成します
01:00
Much of this process takes place
in structures called mitochondria.
18
60545
5296
この過程の多くは ミトコンドリア
という細胞内小器官で起こります
01:05
The more you move,
19
65841
1434
あなたが動けば動くほど
01:07
the harder mitochondria work
to supply your body with energy.
20
67275
4438
ミトコンドリアは体にエネルギーを
供給しようと より盛んに働きます
01:11
All this work comes at a cost, though.
21
71713
2622
この働き全てに犠牲が伴います
01:14
As the cells break down the ATP,
they release heat.
22
74335
4233
細胞がATPを加水分解すると
熱を放出します
01:18
The heat stimulates temperature sensors
throughout your body.
23
78568
4434
その熱が体中の温度センサーを刺激し
01:23
Those receptors detect the excess heat
being produced by your muscle cells
24
83002
4003
それらの受容体は 過剰な熱が
筋肉細胞から生じている事を感知し
01:27
and communicate that information
to the hypothalamus,
25
87005
3708
その情報を体温調節を行う
視床下部へと伝えます
01:30
which regulates body temperature.
26
90713
2278
01:32
The hypothalamus responds
27
92991
1484
すると 視床下部は
01:34
by sending signals out through
the sympathetic nervous system
28
94475
3350
交感神経系を通じて
01:37
to the sweat glands in your skin.
29
97825
2870
皮膚にある汗腺に信号を送ります
01:40
These are distributed all over the body
30
100695
2201
汗腺は体中に分布し
01:42
with especially high concentrations
on the palms of your hands,
31
102896
3890
特に手のひら
01:46
the soles of your feet,
32
106786
1640
足の裏
01:48
and on your head.
33
108426
1599
そして頭に 密に分布しています
01:50
When a sweat gland first receives
the signal,
34
110025
2820
汗腺が最初にその信号を受け取る時
01:52
the fluid surrounding the cells
in its coiled base
35
112845
3276
渦巻き状の基部にある細胞を
とりまく水分は
01:56
contains high amounts
of sodium and chloride.
36
116121
3865
多量のナトリウムと塩素を含んでいます
01:59
The cells pump these ions
into a hollow tube
37
119986
3545
細胞はこれらのイオンを
02:03
that runs through the sweat gland.
38
123531
2645
汗腺の一部である
中空の管に汲み上げます
02:06
Then, because it's saltier inside
the tube than outside,
39
126176
3581
管内腔は外部より
塩分濃度が高いので
02:09
water moves into the tube by osmosis.
40
129757
3798
浸透圧により 水分が流入します
02:13
As what's called the primary secretion
builds up in the bottom of the tube,
41
133555
4713
初期分泌液が管の下部に貯留すると
02:18
water pressure pushes it up
into the long straight part of the duct.
42
138268
5789
水圧がそれを
管の長い直線部分に押し上げます
02:24
Before it seeps onto the skin,
43
144057
1761
汗が皮膚に滲み出る前に
02:25
cells lining the tube will reclaim
as much salt as possible
44
145818
4150
管に並んでいる細胞は
できる限り多くの塩分を再吸収し
02:29
so the process can continue.
45
149968
2089
一連の過程が持続できるようにします
02:32
The water in sweat absorbs
your body's heat energy
46
152057
3090
汗の中の水分は
体の熱エネルギーを吸収し
02:35
and then evaporates off of you
when it reaches the surface,
47
155147
3880
表面に達すると 蒸発し
02:39
which in turn lowers your temperature.
48
159027
4471
体温を下げます
02:43
This process,
known as evaporative cooling,
49
163498
2996
この蒸発冷却という過程は
02:46
was an important adaptation
for our ancestors.
50
166494
2985
私たちの祖先にとって
大切な順応でした
02:49
This cooling effect isn't only helpful
during exercise.
51
169479
3720
この冷却効果は運動の時だけに
役立つものではありません
02:53
We sweat in many other scenarios, too.
52
173199
3597
私たちは他の多くの状況でも
汗をかきます
02:56
Eating particularly spicy food makes some
people sweat profusely from their faces.
53
176796
5473
とても辛い物を食べると
やたらと顔から汗が噴き出す人もいます
03:02
That happens because spices trigger
the same neural response in the brain
54
182269
4502
これは 通常 熱上昇に反応して起こる
温度受容体を活性化する―
03:06
that activates temperature receptors,
which usually respond to increased heat.
55
186771
5829
脳の神経反応と同じことを
辛さが引き起こすからです
03:12
Sweating is also part of
the fight or flight response
56
192600
3335
汗をかく事は ストレス状況からの
闘争・逃走反応の一部でもあります
03:15
stimulated by stressful scenarios,
like asking someone on a date
57
195935
4056
例えば誰かをデートに誘う時や
03:19
or interviewing for a job.
58
199991
2299
就職の面接の時などです
03:22
This happens because adrenaline
stimulates muscle activity
59
202290
3531
これは アドレナリンが筋肉の活動を刺激し
03:25
and causes blood vessels to widen,
60
205821
2930
血管を拡げるからであり
03:28
two responses that increase heat
and trigger the sweating response.
61
208751
4730
これら2つの反応が
体温を上昇させ 汗をかかせます
03:33
And sweating also occurs
when we get sick.
62
213481
3299
私たちが病気になった時にも
汗をかきます
03:36
When we're feverish,
we sweat because infections
63
216780
2741
熱がある時汗をかくのは
感染症が
03:39
stimulate the hypothalamus
to increase muscle activity,
64
219521
3760
視床下部を刺激して
筋肉活動を増やさせ
03:43
which in turn releases
more energy as heat.
65
223281
3670
より多くのエネルギーを
熱として発散させるからです
03:46
That increases your overall temperature,
66
226951
2070
これが 体全体の温度を上げ
03:49
a protective mechanism that makes your
body less habitable for infectious agents.
67
229021
5461
病原体にとって居心地の悪い場所にする
自己防衛の仕組みとなります
03:54
Like with running, sweating helps
your body vent that heat.
68
234482
3681
ランニングの時のように
発汗は熱の発散を助けます
03:58
When the fever's over
or you've won your race,
69
238163
2398
解熱したり
レースで勝ったりすると
04:00
your temperature receptors
sense the decrease in heat
70
240561
3399
温度受容体は
熱の低下を感知し
04:03
and the hypothalamus brings
your sweating response to an end.
71
243960
4513
視床下部は発汗反応を終了させます
04:08
In some cases, like after a run,
72
248473
1879
時に 走った後など
04:10
the hypothalamus also signals
to your body
73
250352
2652
同時に視床下部は体に
04:13
that you need to replenish the water
that you've oozed out.
74
253004
3448
失われた水分を補給する必要がある
という信号も出します
04:16
So, when you're pushing yourself
to reach that next goal,
75
256452
2959
あなたが次のゴールに向かって
自分自身を駆り立てている時
04:19
you can think of sweat as your body's
very own calibrator,
76
259411
3975
汗は自分の体の調節装置で
04:23
enabling you to go that extra mile.
77
263386
2807
ゴール到達を可能にさせてくれると
考えることができるわけです
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。