Why do we sweat? - John Murnan

1,312,644 views ・ 2018-05-15

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hamzeh Koumakli المدقّق: Hussain Laghabi
00:07
The finish line's in sight and you put on an extra burst of speed.
0
7420
4930
يظهر خط النهاية في الأفق فتزيد من سرعتك.
00:12
As your legs pick up the pace, your breathing gets deeper,
1
12350
3130
بينما تقطع قدماك المسافات، يصبح تنفسك عميقاً،
00:15
your heart pounds faster,
2
15480
1541
تزداد ضربات قلبك،
00:17
and sweat pours over your skin.
3
17021
3505
ويجري العرق على جلدك.
00:20
How does this substance suddenly materialize
4
20526
2636
كيف تتحقق هذه التركيبة بهذه الفجائيّة
00:23
and what exactly is its purpose?
5
23162
3298
وما هو غرضها بالتحديد؟
00:26
There are a number of scenarios that can make us sweat:
6
26460
3322
هناك عدّة أمور تجعلنا نتعرّق:
00:29
eating spicy foods,
7
29782
1114
تناول الطعام اللاذع،
00:30
nervousness,
8
30896
975
والعصبيّة،
00:31
and when we're sick.
9
31871
1718
وعندما تكون مريضاً.
00:33
But exercise is probably the most familiar and common.
10
33589
4303
ولكن إجراء التمارين مألوفٌ وهو أكثرها شيوعاً.
00:37
In that case, sweating happens as a response to movement
11
37892
3511
وفي هذه الحالة فإن التعرّق يحدث كرد فعل للحركة
00:41
triggered deep inside your cells.
12
41403
2499
التي نشأت عميقاً في خلاياك.
00:43
As you increase your pace, your muscles work harder,
13
43902
3191
بينما تزيد من سرعتك، فإن عضلاتك تزيد من عملها،
00:47
increasing their demand for energy.
14
47093
2758
مما يزيد حاجتها للطاقة.
00:49
A process called cellular respiration
15
49851
2842
إن العمليّة التي تُدعى بالتنفس الخلوي
00:52
consumes glucose and oxygen to form ATP,
16
52693
4220
تستهلك الغلوكوز والأكسجين لتشكّل جزيئات الـATP،
00:56
the energy currency of the cell.
17
56913
3632
وهي العملة الرسميّة للطاقة في الخليّة.
01:00
Much of this process takes place in structures called mitochondria.
18
60545
5296
تتم معظم هذه العمليّة ضمن بُنى تُدعى بالمتقدّرات.
01:05
The more you move,
19
65841
1434
كلّما تحرّكت أكثر،
01:07
the harder mitochondria work to supply your body with energy.
20
67275
4438
كلما زادت المتقدرات من عملها لكي تمدَّ الجسم بالطاقة.
01:11
All this work comes at a cost, though.
21
71713
2622
ومع ذلك فإن كلُّ هذا العمل له تكلفة.
01:14
As the cells break down the ATP, they release heat.
22
74335
4233
بينما تحطّم الخلايا جزيئات الـATP، فإنها تنتج حرارة.
01:18
The heat stimulates temperature sensors throughout your body.
23
78568
4434
تحرّض الحرارة الزائدة المستشعرات الحراريّة في جسمك.
01:23
Those receptors detect the excess heat being produced by your muscle cells
24
83002
4003
تقوم هذه المستشعرات بكشف الحرارة الزائدة التي يتم إنتاجها بواسطة الخلايا العضليّة
01:27
and communicate that information to the hypothalamus,
25
87005
3708
وترسل هذه المعلومات إلى الوطاء،
01:30
which regulates body temperature.
26
90713
2278
والذي ينظّم حرارة الجسم.
01:32
The hypothalamus responds
27
92991
1484
يستجيب الوطاء
01:34
by sending signals out through the sympathetic nervous system
28
94475
3350
بإرسال إشارات عبر الجهاز العصبي الودي
01:37
to the sweat glands in your skin.
29
97825
2870
إلى الغدد العِرقيّة الموجودة في الجلد.
01:40
These are distributed all over the body
30
100695
2201
والتي تكون متوزعة في كامل أنحاء الجسم
01:42
with especially high concentrations on the palms of your hands,
31
102896
3890
وتكون موجودة بكميات كبيرة بشكل خاص في راحتي يديك،
01:46
the soles of your feet,
32
106786
1640
وفي أخمص قدميك،
01:48
and on your head.
33
108426
1599
وفي رأسك.
01:50
When a sweat gland first receives the signal,
34
110025
2820
عندما تستقبل الغدة العرقيّة الإشارة،
01:52
the fluid surrounding the cells in its coiled base
35
112845
3276
إن السائل المحيط بتلك الخلايا في الغدة الملتفّة
01:56
contains high amounts of sodium and chloride.
36
116121
3865
يحتوي على كميات كبيرة من الصوديوم والكلور.
01:59
The cells pump these ions into a hollow tube
37
119986
3545
تقوم الخلايا بضخ هذه الشوارد إلى أنبوب مجوّف
02:03
that runs through the sweat gland.
38
123531
2645
يمرُّ عبر الغدّة العرقيّة.
02:06
Then, because it's saltier inside the tube than outside,
39
126176
3581
وثمّ، ولأن تركيز الأملاح داخل الأنبوب أكبر من خارجه،
02:09
water moves into the tube by osmosis.
40
129757
3798
فإنّ الماء يتحرّك باتجاهه بآليّة الضغط التناضحي.
02:13
As what's called the primary secretion builds up in the bottom of the tube,
41
133555
4713
وبينما تتزايد عمليّة الإفراز الأوّلي في قعر هذا الأنبوب،
02:18
water pressure pushes it up into the long straight part of the duct.
42
138268
5789
فإن ضغط الماء يدفع به نحو الأعلى نحو الجزء الطويل المستقيم من القناة.
02:24
Before it seeps onto the skin,
43
144057
1761
وقبل أن تسيل على الجلد،
02:25
cells lining the tube will reclaim as much salt as possible
44
145818
4150
فإن الخلايا المحيطة بالأنبوب تمتص أكبر كميّة ممكنة من الأملاح
02:29
so the process can continue.
45
149968
2089
لكي تستمر العمليّة.
02:32
The water in sweat absorbs your body's heat energy
46
152057
3090
يمتصُّ الماء في العرق حرارةَ جسمك
02:35
and then evaporates off of you when it reaches the surface,
47
155147
3880
ومن ثمّ يتبخر عنك عندما يصل إلى السطح،
02:39
which in turn lowers your temperature.
48
159027
4471
والذي بدوره يخفّض درجة حرارتك.
02:43
This process, known as evaporative cooling,
49
163498
2996
وهذه العملية التي تُدعى بالتبريد بالتبخير،
02:46
was an important adaptation for our ancestors.
50
166494
2985
كانت تمثّل تكيّفاً مهمّاً لأسلافنا.
02:49
This cooling effect isn't only helpful during exercise.
51
169479
3720
وعمليّة التبريد هذه لا تفيد فقط أثناء إجراء التمارين،
02:53
We sweat in many other scenarios, too.
52
173199
3597
فنحن نتعرّق في كثير من الحالات أيضاً.
02:56
Eating particularly spicy food makes some people sweat profusely from their faces.
53
176796
5473
تناول الطعام وتحديداً الطعام اللاذع يجعل بعض الأشخاص يتعرقون بغزارة من وجوههم.
03:02
That happens because spices trigger the same neural response in the brain
54
182269
4502
وهذا يحدث لأن الطعام اللاذع يحرّض ردّة الفعل العصبيّة نفسها في الدماغ
03:06
that activates temperature receptors, which usually respond to increased heat.
55
186771
5829
التي تفعّل المستقبلات الحراريّة، والتي تستجيب عادةً لارتفاع الحرارة.
03:12
Sweating is also part of the fight or flight response
56
192600
3335
يعتبر التعرّق أيضاً جزءاً من آليّة المواجهة أو الهرب
03:15
stimulated by stressful scenarios, like asking someone on a date
57
195935
4056
والتي تُحرَّض في الحالات المجهدة نفسيّاً، كأن تطلب من أحدهم أن يخرج معك في موعد
03:19
or interviewing for a job.
58
199991
2299
أو أثناء إجراء مقابلة لوظيفة.
03:22
This happens because adrenaline stimulates muscle activity
59
202290
3531
وهذا يحدث لأن الأدرينالين يحرّض النشاط العضلي
03:25
and causes blood vessels to widen,
60
205821
2930
ويسبب تمدد الأوعية الدمويّة،
03:28
two responses that increase heat and trigger the sweating response.
61
208751
4730
وهاتان الاستجابتان ترفعان الحرارة وتحرّضان التعرّق كرد فعل.
03:33
And sweating also occurs when we get sick.
62
213481
3299
كما يحدث التعرّق عندما نمرض.
03:36
When we're feverish, we sweat because infections
63
216780
2741
عندما نكون مصابين بالحمّى، فإننا نتعرّق لأن الأخماج
03:39
stimulate the hypothalamus to increase muscle activity,
64
219521
3760
تحرّض الوطاء على زيادة النشاط العضلي،
03:43
which in turn releases more energy as heat.
65
223281
3670
والذي بدوره يولّد المزيد من الطاقة على شكل حرارة.
03:46
That increases your overall temperature,
66
226951
2070
وهذا يرفع من معدّل حرارتك الكليّة،
03:49
a protective mechanism that makes your body less habitable for infectious agents.
67
229021
5461
وهي آليّة لحمايتنا إذ تجعل الجسم أقل ملاءمة للعوامل الخامجة.
03:54
Like with running, sweating helps your body vent that heat.
68
234482
3681
كما في الركض، فإن التعرّق يساعد الجسم على التخلّص من الحرارة.
03:58
When the fever's over or you've won your race,
69
238163
2398
عندما تنتهي الحمّى، أو عندما تفوز بسباقك،
04:00
your temperature receptors sense the decrease in heat
70
240561
3399
فإن المستقبلات الحراريّة تستشعر الانخفاض في درجة الحرارة
04:03
and the hypothalamus brings your sweating response to an end.
71
243960
4513
وعندها فإن الوطاء يقوم بإنهاء ردّة الفعل بالتعرّق.
04:08
In some cases, like after a run,
72
248473
1879
وفي بعض الحالات، مثلاً بعد الركض،
04:10
the hypothalamus also signals to your body
73
250352
2652
فإن الوطاء يقوم بإرسال إشارات إلى جسمك
04:13
that you need to replenish the water that you've oozed out.
74
253004
3448
تنبهه إلى الحاجة إلى تعويض الماء الذي استهلكته.
04:16
So, when you're pushing yourself to reach that next goal,
75
256452
2959
لذا فإنّك عندما تجاهد للوصول إلى هدفك القادم،
04:19
you can think of sweat as your body's very own calibrator,
76
259411
3975
بإمكانك أن تفكّر أن التعرّق هو آليّة الجسم الخاصّة للحفاظ على الحالة المعياريّة،
04:23
enabling you to go that extra mile.
77
263386
2807
والتي تمكّنك من أن تقطع هذا الميل الإضافي.

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7