Deep ocean mysteries and wonders - David Gallo

Mysteries en wonderen van de diepzee - David Gallo

1,145,473 views

2012-03-12 ・ TED-Ed


New videos

Deep ocean mysteries and wonders - David Gallo

Mysteries en wonderen van de diepzee - David Gallo

1,145,473 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Feike Laffeber Nagekeken door: Els De Keyser
00:14
You know, I had a real rough time in school with ADD,
0
14549
2896
Weet je, mijn ADD maakte mijn schooltijd niet gemakkelijk,
00:17
and I have a PhD.
1
17469
1156
en ik heb een doctoraat.
00:18
I earned a PhD, but ... tough to pay attention --
2
18649
2340
Ik kan mijn aandacht moeilijk houden
00:21
biology, geology, physics, chemistry -- really tough for me.
3
21013
3792
bij vakken als biologie, aardrijkskunde, natuurkunde, scheikunde.
00:24
Only one thing grabbed my attention,
4
24829
1967
Slechts één ding trok mijn aandacht,
00:26
and it's that planet called Earth.
5
26820
3411
en dat is die planeet die aarde heet.
00:30
But in this picture here, you'll see that Earth is mostly water.
6
30255
3016
Maar op deze foto zie je
dat het vooral water is -- dat is de Stille Oceaan.
00:33
That's the Pacific.
7
33295
1151
00:34
Seventy percent of Earth is covered with water.
8
34470
2234
70 procent is bedekt met water. Je zou denken:
00:36
You can say, "Hey, I know Earth. I live here."
9
36728
2152
"Hee, ik ken de aarde. Ik woon daar."
00:38
You don't know Earth.
10
38904
1270
Je kent de aarde niet,
00:40
You don't know this planet, because most of it's covered with that --
11
40198
3239
omdat het grootste deel bedekt is met dàt --
00:43
average depth, two miles.
12
43461
1205
gemiddeld ruim 3 kilometer diep.
00:44
And when you go outside
13
44690
1180
Als je buiten omhoog kijkt naar de Empire State Building
00:45
and look up at the Empire State Building, Chrysler Building,
14
45894
2867
of de Chrysler Building,
00:48
the average depth of the ocean is 15 of those on top of one another.
15
48785
3229
dan is de gemiddelde diepte van de oceaan
15 van die gebouwen op elkaar.
00:52
We've explored about five percent of what's in that water.
16
52038
3160
Van dat water hebben we ongeveer 5 procent verkend.
00:55
"Explored," meaning, for the first time, go peek and see what's there.
17
55222
3780
'Verkend' wil zeggen: voor de eerste keer gaan kijken wat er te vinden is.
Vandaag wil ik
00:59
So what I want to do today is show you some things
18
59026
2596
01:01
about this planet, about the oceans.
19
61646
2293
je iets laten zien over deze planeet, over de oceanen.
01:03
I want to take you from shallow water down to the deep water,
20
63963
2898
Ik neem je mee van ondiep water naar de diepzee.
01:06
and hopefully, like me, you'll see some things
21
66885
2201
Hopelijk zie je, net als ik, wat dingen
die je verslaafd maken aan het verkennen van de aarde.
01:09
that get you hooked on exploring planet Earth.
22
69110
2655
Je kent koraalriffen, je hebt al veel koraal gezien
01:12
You know things like corals; you've seen plenty of corals,
23
72455
2766
op het strand, tijdens het snorkelen.
01:15
those of you who've been to the beach, snorkeling,
24
75245
2362
Je weet dat koralen wonderlijke plaatsen zijn,
01:17
know corals are an amazing place to go -- full of life,
25
77631
2735
vol leven, grote dieren, kleine dieren, sommige vriendelijk,
01:20
some big animals, small animals, some nice, some dangerous,
26
80390
2851
sommige gevaarlijk, haaien, walvissen en zo,
01:23
sharks, whales, all that stuff.
27
83265
1865
die tegen de mens beschermd moeten worden.
01:25
They need to be protected from humanity.
28
85154
2278
Geweldige plekken, maar je weet vast niet
01:27
They're great places.
29
87456
1164
01:28
But what you probably don't know is in the very deep part of the ocean,
30
88644
3669
dat in het heel diepe deel van de oceaan
01:32
we have volcanic eruptions.
31
92337
1288
vulkaanuitbarstingen voorkomen.
01:33
Most volcanoes on Earth are at the bottom of the sea --
32
93649
2620
De meeste vulkanen staan op de zeebodem
meer dan 80 procent. Er is zelfs vuur,
01:36
more than 80 percent.
33
96293
1249
01:37
And we actually have fire,
34
97566
1454
vuur diep in de oceaan, op dit ogenblik.
01:39
fire deep inside the ocean, going on right now.
35
99044
2686
01:41
All over the world -- in the Pacific, the Atlantic, the Indian Ocean.
36
101754
3269
Overal, in de Stille, Atlantische en Indische oceaan
daar, op de oceaanbodem, worden rotsen vloeibaar.
01:45
In this place, the ocean floor, the rocks actually turn to liquid.
37
105047
3124
Dus je hebt eigenlijk golven op de oceaanbodem.
01:48
So you actually have waves on the ocean floor.
38
108195
2159
01:50
You'd say nothing could live there, but when we look in detail,
39
110378
3001
Je denkt dat er niks kan leven, maar als we beter kijken,
vinden we leven op zelfs de diepste, donkerste plaatsen op aarde,
01:53
even there, in the deepest, darkest places on Earth, we find life,
40
113403
3130
01:56
which tells us that life really wants to happen.
41
116557
2351
waaruit blijkt dat het leven er echt graag wil zijn.
01:58
So, pretty amazing stuff.
42
118932
1889
Wonderbaarlijk dus.
02:00
Every time we go to the bottom of the sea,
43
120845
2024
Telkens als we naar de zeebodem gaan
02:02
we explore with our submarines, with our robots,
44
122893
2269
met onderzeeërs en robots,
zien we meestal verrassende dingen,
02:05
we see something that's usually surprising,
45
125186
2016
02:07
sometimes it's startling and sometimes revolutionary.
46
127226
2631
soms overdonderend en soms revolutionair.
02:09
You see that puddle of water sitting there.
47
129881
2435
Je ziet die plas water daar
02:12
And all around the water there's a little cliff,
48
132340
2262
rond het water zie je een kleine klif
02:14
there's a little white sandy beach.
49
134626
1690
er is een klein, wit zandstrand.
02:16
We'll get closer, you'll see the beach a little bit better,
50
136340
2806
We komen dichterbij. Je ziet dat strand iets beter,
02:19
some of the waves in that water, down there.
51
139170
2080
wat golven op dat water, daar beneden.
02:21
The thing that's special about this water
52
141274
1968
Wat zo speciaal is aan dit water, is
02:23
is that it's at the bottom of the Gulf of Mexico.
53
143266
2293
dat het op de bodem van de Golf van Mexico is.
02:25
So you're sitting inside a submarine,
54
145583
1826
Je zit dus in een onderzeeër, kijkt uit het raam en
02:27
looking out the window at a little pond of water beneath the sea.
55
147433
4284
je ziet een kleine vijver in de zee.
02:31
We see ponds, we see lakes, we see rivers --
56
151741
3281
We zien vijvers, meren, rivieren --
02:35
in fact, right here is a river at the bottom of the ocean
57
155046
2766
hier is een rivier op de bodem van de oceaan
02:37
going from the lower left to the upper right.
58
157836
2112
die loopt van linksonder naar rechtsboven.
02:39
Water is actually flowing through there.
59
159972
1944
Daar stroomt dus water door.
02:41
This totally blew our minds.
60
161940
1415
Dit verbaasde ons enorm: hoe kan dit op de bodem?
02:43
How can you have this at the bottom?
61
163379
1717
02:45
You're in the ocean looking at more water.
62
165120
2097
Je bent in de oceaan, je kijkt naar meer water.
02:47
And there's animals that only live in that water.
63
167241
2711
En sommige dieren leven enkel in dat water.
02:50
So, the bottom of the ocean --
64
170630
1632
Dus de bodem van de oceaan --
02:52
I love this map, because it shows in the middle of the ocean,
65
172286
2866
ik houd van deze kaart, met de bergketen midden in de oceaan.
02:55
there's a mountain range.
66
175176
1237
Die bergketen is de grootste ter wereld,
02:56
It's the greatest mountain range on Earth, called the mid-ocean ridge --
67
176437
3436
Hij heet de mid-oceanische rug --
02:59
50,000 miles long, and we've hardly had a peek at it.
68
179897
3079
80.000 km lang, en we hebben er amper naar gekeken.
03:03
Hardly had a peek at it.
69
183000
1150
03:04
We find valleys, many thousands of valleys,
70
184174
3151
We vinden er duizenden valleien,
03:07
larger, wider, deeper than the Grand Canyon.
71
187349
3127
groter, breder, dieper dan de Grand Canyon.
03:10
We find, as I said, underwater lakes, rivers, waterfalls.
72
190500
2715
We vinden er onderwatermeren, rivieren en watervallen.
03:13
The largest waterfall on the planet
73
193239
1667
De grootste waterval op aarde
03:14
is actually under the ocean, up near Iceland.
74
194930
2524
zit in de oceaan vlakbij IJsland.
03:17
All that stuff is in that five percent that we've explored.
75
197873
2872
Allemaal in de 5 procent die we verkend hebben.
Het probleem met de oceaan is
03:21
So the deal about the ocean is that to explore it,
76
201333
2555
03:23
you've got to have technology.
77
203912
1848
dat je technologie nodig hebt om ze te kunnen verkennen.
03:25
Not only technology, but it's not just Dave Gallo
78
205784
2301
Niet alleen technologie, want het is niet alleen ik,
03:28
or one person exploring, it's a team of people.
79
208109
2209
niet één persoon, maar een team.
03:30
You've got to have the talent, the team.
80
210342
2194
Je moet het talent hebben én het team.
03:32
You've got to have the technology.
81
212560
1634
Je hebt de technologie nodig, in dit geval ons schip, Atlantis,
03:34
In this case, it's our ship, Atlantis, and the submarine, Alvin.
82
214218
3155
en de onderzeeër, Alvin.
03:37
Inside that submarine -- this is an Alvin launch --
83
217397
2500
Binnen die onderzeeër -- Alvins lancering --
03:39
there's three people.
84
219921
1151
zijn er drie mensen. Zij worden het dek op gereden.
03:41
They're being wheeled out onto deck.
85
221096
1810
03:42
There's 47 other people,
86
222930
1210
Er zijn 47 anderen, die zorgen dat iedereen veilig is.
03:44
the teamwork on that ship, making sure that these people are okay.
87
224164
3617
03:47
Everybody in that submarine is thinking one thing right now:
88
227805
2858
Iedereen op die onderzeeër denkt nu hetzelfde:
03:50
Should I have gone to the bathroom one more time?
89
230687
2879
had ik toch nog naar de wc moeten gaan?
03:53
Because you're in there for 10 hours --
90
233590
1864
Want je zit er tien uur in --
03:55
10 hours in that little sphere.
91
235478
1522
tien uur in die kleine bol.
Met zijn drieën samen en verder niemand in de buurt.
03:57
Three of you together and nobody is going to be around you.
92
237024
2975
04:00
You go into the water and once you hit the water, it's amazing.
93
240023
3184
Je gaat het water in en eenmaal daar is het fantastisch.
04:03
There's a lovely color blue that penetrates right inside you.
94
243231
2904
Er is een mooie blauwe kleur die je binnendringt.
04:06
You don't hear the surface ship anymore,
95
246159
2064
Je hoort niets meer van het schip boven,
04:08
you hear that pinging of a sonar.
96
248247
1604
alleen de ping van een sonar.
04:09
If you've got an iPhone you've got sonar on there --
97
249875
2436
Er zit een sonar op de iPhone --
diezelfde ping gaat naar de bodem en terug.
04:12
it's that same pinging that goes down to the bottom and comes back up.
98
252335
3342
Duikers controleren de onderzeeër of de buitenkant goed is
04:15
Divers check out the sub to make sure the outside is okay,
99
255701
3137
04:18
and then they say "Go,"
100
258862
1160
en zeggen: "Gaan".
04:20
and down you go to the bottom of the ocean and it's an amazing trip.
101
260046
3193
Je gaat naar de zeebodem. Het is een fantastische reis.
04:23
So for two and a half hours, you sink down to the bottom.
102
263263
2713
Twee en een half uur lang daal je af naar de bodem.
04:26
And two hours of it is totally pitch black.
103
266581
2395
en twee uur daarvan is het stikdonker.
04:29
We thought that nothing could live inside that world
104
269000
2456
En wij maar denken dat er geen leven mogelijk was in die wereld.
04:31
at the bottom of the ocean.
105
271480
1313
04:32
And when we look, we find some amazing things.
106
272817
2579
Maar kijk: we vinden fantastische dingen.
04:35
All the way down -- we call it the mid-water --
107
275420
2223
Helamaal beneden -- we noemen dit "mid-water" --
04:37
from the top of the ocean down to the bottom, we find life.
108
277667
2776
van onder tot boven in de zee vinden we leven.
04:40
Whenever we stop and look, we find life.
109
280467
1975
Waar we ook stoppen en naar leven zoeken.
04:42
I'm going to show you some jellies.
110
282466
1675
Ik zal wat kwallen laten zien,
omdat ze echt de meest coole wezens op aarde zijn.
04:44
They're absolutely some of the coolest creatures on Earth.
111
284165
2743
04:46
Look at that thing, just flailing his arms around.
112
286932
2356
Kijk naar dat ding dat gewoon zijn armen laat zwaaien.
04:49
That's like a little lobster.
113
289312
1400
Die lijkt op een kleine kreeft.
04:50
That one is like all these animals with their mouths hooked together,
114
290736
3250
Die is alsof al die dieren met hun monden aan elkaar zitten.
Het zijn koloniedieren.
04:54
the colonial animals.
115
294010
1153
04:55
Some animals are tiny, some can be longer than this stage.
116
295187
2971
Sommige dieren zijn piepklein, sommige groter dan dit podium.
Fantastische dieren en je kan ze niet vangen met een net.
04:58
Just amazing animals.
117
298182
1151
04:59
And you can't collect them with a net --
118
299357
1916
We moeten daar heen met onze camera's en naar ze kijken.
05:01
we have to go with our cameras and take a look at them.
119
301297
2595
05:03
So every time we go, new species of life.
120
303916
2255
Dus elke keer dat we gaan, vinden we nieuwe soorten.
05:06
The ocean is full of life.
121
306195
1469
De oceaan zit vol met leven.
05:08
And yet the deepest part of the ocean --
122
308572
1913
Maar in het diepste deel van de oceaan,
05:10
when we go to that mountain range, we find hot springs.
123
310509
2580
bij die bergketen, vinden we hete bronnen
en wisten zeker, want dit is giftig water,
05:13
Now we were sure -- because this is poisonous water,
124
313113
2444
05:15
because it's so deep it would crush the Titanic
125
315581
2231
het is diep genoeg om de Titanic te verpletteren,
05:17
the same way you crush an empty cup in your hand --
126
317836
2439
als een leeg bekertje in je hand.
05:20
we were sure there would be no life there at all.
127
320299
2334
We wisten zeker dat er geen leven kan zijn,
05:22
Instead, we find more life and diversity and density
128
322657
3158
maar toch vinden we het met een grotere variatie en dichtheid
05:25
than in the tropical rainforest.
129
325839
1613
dan in het tropisch regenwoud.
05:27
So, in one instance, in one peek out the window of the sub,
130
327476
3373
Dus met één blik uit het raam ontdekken we iets
05:30
we discover something
131
330873
1151
dat alles op de proef stelt van wat we denken te weten
05:32
that revolutionizes the way we think about life on Earth;
132
332048
2742
over het leven op aarde.
05:34
and that is, you don't always have to have sunlight
133
334814
2402
En dat is dat zonlicht geen noodzaak is voor leven.
05:37
to get life going.
134
337240
1158
05:38
There's big animals down there too, some that look familiar.
135
338858
2834
Er zijn daar ook grote dieren -- sommige lijken bekend.
Die daar heet Dombo. Hij is leuk. Dombo is fantastisch.
05:41
That guy's called Dumbo. I love him. Dumbo's great.
136
341716
2650
05:44
This guy -- oh man, I wish I had more footage of this.
137
344390
2648
En deze, o man, ik wilde dat ik hier meer beelden van had.
05:47
We're trying to get an expedition together to go look at this
138
347062
2905
We willen een expeditie ondernemen om dit te bekijken
05:49
and maybe in a year we'll have that.
139
349991
1985
en over een jaar lukt dat misschien.
05:52
Go online and look.
140
352000
1315
Ga online en kijk het na.
05:53
Vampyroteuthis infernalis. The vampire squid.
141
353339
3070
Vampyroteuthis infernalis. de Vampierinktvis.
05:56
Incredibly cool.
142
356433
1433
Ongelooflijk gaaf.
05:57
In the darkness of the deep sea, he's got glowing tentacles,
143
357890
2810
In de duistere diepzee heeft hij gloeiende tentakels,
06:00
so if I'm coming at you like him, I put my arms out in the darkness
144
360724
3312
dus als ik doe als hij, steek ik mijn armen uit in het donker
je ziet die kleine gloeiende dingen daar.
06:04
so all you see are little glowing things over here.
145
364060
2398
06:06
Meanwhile, I'm coming at you.
146
366482
1464
Ondertussen kom ik je halen.
06:07
When he wants to escape,
147
367970
1151
Wil hij ontsnappen, heeft hij gloeiende bollen
06:09
he's got these glowing pods on his butt that look like eyes.
148
369145
2824
op zijn kont die lijken op ogen.
06:11
Glowing eyes on his butt. How cool is that?
149
371993
2043
Gloeiende ogen op zijn kont. Hoe gaaf is dat?
06:14
Just an amazing animal.
150
374060
1176
Het is een fantastisch dier. (Gelach)
06:15
(Laughter)
151
375260
1041
06:16
"Vampire" squid, because when it gets protective,
152
376325
2315
Vampierinktvis, want als hij zich wil beschermen,
06:18
it pulls this black cape over its whole body,
153
378664
2134
trekt hij een zwarte cape over zich,
06:20
and curls up into a ball.
154
380822
1308
en rolt zich in een bal. Te gek dier.
06:22
Outrageous animal.
155
382154
1367
06:24
This ship, "The Ship of Dreams" --
156
384434
2522
Dit schip, "het droomschip" -- in april honderd jaar geleden,
06:26
a hundred years ago this coming April,
157
386980
1812
had dit schip in New York moeten aankomen: de Titanic.
06:28
this ship was supposed to show up in New York.
158
388816
2158
06:30
It's the Titanic.
159
390998
1151
Ik deelde de leiding over een expeditie daar naartoe.
06:32
I co-led an expedition out there last year.
160
392173
2012
We leren zo veel over dat schip.
06:34
We are learning so much about that ship.
161
394209
2414
06:36
The Titanic is an interesting place for biology,
162
396647
2319
Titanic is een interessante plek voor biologie,
06:38
because animals are moving in to live on the Titanic.
163
398990
3133
want dieren komen wonen in de Titanic.
06:42
Microbes are actually eating the hull of the Titanic.
164
402147
2527
Microben eten zelfs de scheepsromp op.
06:44
That's where Jack was king of the world there on the bow of the Titanic.
165
404698
3405
Dat is waar Jack de koning van de wereld was, op de boeg.
Dus we doen het goed en wat echt opwindend is,
06:48
So we're doing real good.
166
408127
1199
06:49
And what's exciting to me is that we're making a virtual Titanic,
167
409350
3075
is dat we op een dag een virtuele Titanic maken, zodat je thuis
06:52
so you can sit there at home with your joystick and your headset on,
168
412449
4385
met je joystick en hoofdtelefoon
06:56
and you can actually explore the Titanic for yourself.
169
416858
2554
zelf de Titanic kan verkennen.
06:59
That's what we want to do, make these virtual worlds,
170
419436
2495
Dat is wat we willen maken --
een virtuele wereld, zodat niet ik
07:01
so it's not Dave Gallo or someone else exploring the world; it's you.
171
421955
3313
of een ander de wereld verkent, maar jijzelf.
07:05
You explore it for yourself.
172
425292
1380
Jij verkent de wereld zelf.
07:06
So here's the bottom line:
173
426696
1681
Dit is waar het op neerkomt.
07:08
The oceans are unexplored
174
428401
2856
De oceanen zijn onderkend.
07:11
and I can't begin to tell you how important that is,
175
431281
2476
Ik kan niet genoeg benadrukken hoe belangrijk dat is,
07:13
because they're important to us.
176
433781
1813
omdat ze belangrijk zijn voor ons.
07:15
Seven billion people live on this planet
177
435618
2631
Zeven miljard mensen leven op deze planeet
07:18
and all of us are impacted by the sea,
178
438273
1861
en wij hebben allen te maken met de zee, omdat het
07:20
because the oceans control the air you breathe, the water you drink,
179
440158
4516
de lucht bepaald die je ademt, het water dat je drinkt,
07:24
the food you eat.
180
444698
1151
het voedsel dat je eet.
07:25
All those are controlled in some way by the ocean,
181
445873
2349
Dit alles komt terug bij de oceaan
en dit is iets dat we nog niet eens hebben verkend --
07:28
and this is a thing that we haven't even explored --
182
448246
2451
07:30
five percent.
183
450721
1341
vijf procent.
07:32
The thing I want to leave you with is,
184
452086
1824
Wat ik je wil meegeven, is
07:33
in that five percent, I showed you some cool stuff.
185
453934
2381
dat in die 5 procent die ik liet zien, veel cools was,
07:36
There's a lot more cool stuff --
186
456339
1533
maar dat we bij elke duik meer cools vinden.
07:37
every dive we go on in the ocean, we find something new about the sea.
187
457896
4088
We ontdekken steeds wat nieuws over de zee.
07:42
So what's in that other 95 percent?
188
462008
1741
Dus wat zit in de andere 95 procent?
07:43
Did we get the exciting stuff or is there more out there?
189
463773
2685
Hebben we alles gevonden of zit er nog meer spannends?
07:46
And I'm here to tell you that the ocean is full of surprises.
190
466482
3063
En ik kan je vertellen dat de oceaan vol verrassingen zit.
07:49
There's a quote I love by Marcel Proust:
191
469569
2207
Er is een mooi citaat van Marcel Proust:
07:51
"The true voyage of exploration is not so much in seeking new landscapes,"
192
471800
3511
"De echte ontdekkingsreis bestaat niet uit nieuwe landschappen te zoeken,
07:55
which we do,
193
475335
1150
maar ze met nieuwe ogen te zien."
07:56
"but in having new eyes."
194
476509
1203
07:57
And so I hope today, by showing you some of this,
195
477736
2370
Dus ik hoop dat door dit te laten zien
08:00
it's given you some new eyes about this planet,
196
480130
2206
je met andere ogen naar deze planeet kijkt
08:02
and for the first time, I want you to think about it differently.
197
482360
3079
en dat je er anders over zult denken.
Dankjewel.
08:05
Thank you very much. Thank you.
198
485463
1524
08:07
(Applause)
199
487012
3055
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7