Deep ocean mysteries and wonders - David Gallo

David Gallo -- Mistere și minunății în adâncul oceanelor

1,141,857 views

2012-03-12 ・ TED-Ed


New videos

Deep ocean mysteries and wonders - David Gallo

David Gallo -- Mistere și minunății în adâncul oceanelor

1,141,857 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Emil-Lorant Cocian Corector: Ariana Bleau Lugo
00:14
You know, I had a real rough time in school with ADD,
0
14549
2896
Am avut o viață foarte grea ca școlar cu deficit de atenție,
00:17
and I have a PhD.
1
17469
1156
iar acum am doctorat.
00:18
I earned a PhD, but ... tough to pay attention --
2
18649
2340
Am un PhD, mi-e greu să fiu atent
00:21
biology, geology, physics, chemistry -- really tough for me.
3
21013
3792
la biologie, geologie, fizică, chimie - chiar mi-e foarte greu.
00:24
Only one thing grabbed my attention,
4
24829
1967
Un lucru mi-a atras atenția:
00:26
and it's that planet called Earth.
5
26820
3411
Planeta numită Pământ.
00:30
But in this picture here, you'll see that Earth is mostly water.
6
30255
3016
Dar în această poză vedeți
că Pământul e mai mult apă - acesta e Pacificul.
00:33
That's the Pacific.
7
33295
1151
00:34
Seventy percent of Earth is covered with water.
8
34470
2234
70% din suprafața Pământului e acoperită cu apă și ați putea spune:
00:36
You can say, "Hey, I know Earth. I live here."
9
36728
2152
„Eu cunosc Pământul. Locuiesc pe el.”
00:38
You don't know Earth.
10
38904
1270
Nu cunoașteți Pământul.
00:40
You don't know this planet, because most of it's covered with that --
11
40198
3239
Nu cunoașteți această planetă căci mare parte e acoperită cu apă ―
00:43
average depth, two miles.
12
43461
1205
adâncimea medie e trei kilometri.
00:44
And when you go outside
13
44690
1180
00:45
and look up at the Empire State Building, Chrysler Building,
14
45894
2867
Dacă priviți în sus
la clădiri ca Empire State sau Chrysler,
00:48
the average depth of the ocean is 15 of those on top of one another.
15
48785
3229
adâncimea medie a oceanului e de 15
astfel de clădiri puse una peste alta.
00:52
We've explored about five percent of what's in that water.
16
52038
3160
Am explorat circa 5% din aceste ape.
00:55
"Explored," meaning, for the first time, go peek and see what's there.
17
55222
3780
„Explorat” însemnând că am pătruns pentru prima dată să vedem ce e acolo.
Azi aș dori să vă arăt
00:59
So what I want to do today is show you some things
18
59026
2596
01:01
about this planet, about the oceans.
19
61646
2293
câte ceva despre această planetă, despre oceane.
01:03
I want to take you from shallow water down to the deep water,
20
63963
2898
Vreau să vă duc din apele de suprafață în adâncuri,
01:06
and hopefully, like me, you'll see some things
21
66885
2201
în speranța că, la fel ca mine, veți vedea unele lucruri
01:09
that get you hooked on exploring planet Earth.
22
69110
2655
care vă vor atrage să explorați planeta Pământ.
01:12
You know things like corals; you've seen plenty of corals,
23
72455
2766
Cunoașteți coralii, ați văzut destui,
dacă ați făcut scufundări,
01:15
those of you who've been to the beach, snorkeling,
24
75245
2362
știți că coralii sunt uimitori ―
01:17
know corals are an amazing place to go -- full of life,
25
77631
2735
plini de viață, animale mari și mici, unele simpatice,
01:20
some big animals, small animals, some nice, some dangerous,
26
80390
2851
altele periculoase, rechini, balene etc.
01:23
sharks, whales, all that stuff.
27
83265
1865
01:25
They need to be protected from humanity.
28
85154
2278
Trebuie protejate de omenire.
Sunt locuri minunate, dar ceea ce probabil nu știți
01:27
They're great places.
29
87456
1164
01:28
But what you probably don't know is in the very deep part of the ocean,
30
88644
3669
e că în străfundurile oceanului
01:32
we have volcanic eruptions.
31
92337
1288
există erupții vulcanice.
01:33
Most volcanoes on Earth are at the bottom of the sea --
32
93649
2620
Cei mai mulți vulcani de pe Pământ sunt pe fundul mărilor,
01:36
more than 80 percent.
33
96293
1249
peste 80%.
01:37
And we actually have fire,
34
97566
1454
Există un foc în adâncurile oceanului, chiar acum.
01:39
fire deep inside the ocean, going on right now.
35
99044
2686
01:41
All over the world -- in the Pacific, the Atlantic, the Indian Ocean.
36
101754
3269
Peste tot, în Oceanul Pacific, Atlantic, Indian.
Aici, pe fundul oceanului, stâncile se lichefiază.
01:45
In this place, the ocean floor, the rocks actually turn to liquid.
37
105047
3124
Există valuri pe fundul oceanului.
01:48
So you actually have waves on the ocean floor.
38
108195
2159
01:50
You'd say nothing could live there, but when we look in detail,
39
110378
3001
Ați putea spune că nimic nu poate supraviețui aici,
dar dacă privim atent,
01:53
even there, in the deepest, darkest places on Earth, we find life,
40
113403
3130
chiar și în cele mai adânci și întunecate locuri de pe Pământ există viață,
01:56
which tells us that life really wants to happen.
41
116557
2351
ceea ce ne spune că viața chiar dorește să se manifeste.
01:58
So, pretty amazing stuff.
42
118932
1889
Deci, lucruri uluitoare.
02:00
Every time we go to the bottom of the sea,
43
120845
2024
De fiecare dată când mergem pe fundul mării,
02:02
we explore with our submarines, with our robots,
44
122893
2269
explorăm cu submarinele noastre, cu roboții,
02:05
we see something that's usually surprising,
45
125186
2016
vedem ceva surprinzător,
02:07
sometimes it's startling and sometimes revolutionary.
46
127226
2631
uneori uimitor și alteori revoluționar.
02:09
You see that puddle of water sitting there.
47
129881
2435
Vedeți această baltă.
02:12
And all around the water there's a little cliff,
48
132340
2262
Împrejurul ei e o mică stâncă,
02:14
there's a little white sandy beach.
49
134626
1690
o mică plajă de nisip alb.
02:16
We'll get closer, you'll see the beach a little bit better,
50
136340
2806
Ne apropiem. Veți vedea plaja mai bine,
02:19
some of the waves in that water, down there.
51
139170
2080
valurile din apă, acolo jos.
02:21
The thing that's special about this water
52
141274
1968
Ce e special la această apă este
02:23
is that it's at the bottom of the Gulf of Mexico.
53
143266
2293
că se află pe fundul Golfului Mexic.
02:25
So you're sitting inside a submarine,
54
145583
1826
Suneți în submarin și priviți pe hublou
02:27
looking out the window at a little pond of water beneath the sea.
55
147433
4284
la un mic iaz submarin.
02:31
We see ponds, we see lakes, we see rivers --
56
151741
3281
Vedem iazuri, lacuri, râuri.
02:35
in fact, right here is a river at the bottom of the ocean
57
155046
2766
Aici e un râu pe fundul oceanului,
02:37
going from the lower left to the upper right.
58
157836
2112
curgând din stânga-jos spre dreapta-sus.
02:39
Water is actually flowing through there.
59
159972
1944
Pe acolo apa curge.
02:41
This totally blew our minds.
60
161940
1415
Asta ne-a zăpăcit de tot: cum poate exista așa ceva pe fundul mării?
02:43
How can you have this at the bottom?
61
163379
1717
02:45
You're in the ocean looking at more water.
62
165120
2097
Sunteți în ocean și vă uitați la altă apă.
02:47
And there's animals that only live in that water.
63
167241
2711
Există animale care trăiesc doar în acea apă.
02:50
So, the bottom of the ocean --
64
170630
1632
Deci, fundul oceanului ―
02:52
I love this map, because it shows in the middle of the ocean,
65
172286
2866
Îmi place această hartă pentru că arată ca în mijlocul oceanului e un lanț muntos.
02:55
there's a mountain range.
66
175176
1237
02:56
It's the greatest mountain range on Earth, called the mid-ocean ridge --
67
176437
3436
E cel mai mare lanț muntos de pe Pământ.
Se numește Lanțul Oceanic Median.
02:59
50,000 miles long, and we've hardly had a peek at it.
68
179897
3079
Are peste 80.000 km lungime și abia dacă am aruncat o privire
03:03
Hardly had a peek at it.
69
183000
1150
până în prezent.
03:04
We find valleys, many thousands of valleys,
70
184174
3151
Găsim aici văi, multe mii de văi
03:07
larger, wider, deeper than the Grand Canyon.
71
187349
3127
mai mari, mai largi și mai adânci decât Marele Canion.
03:10
We find, as I said, underwater lakes, rivers, waterfalls.
72
190500
2715
Găsim lacuri, râuri și cascade subacvatice.
03:13
The largest waterfall on the planet
73
193239
1667
Cea mai mare cascadă de pe planetă
03:14
is actually under the ocean, up near Iceland.
74
194930
2524
e sub ocean, lângă Islanda.
03:17
All that stuff is in that five percent that we've explored.
75
197873
2872
Toate astea în cei 5% explorați.
În cazul oceanului, problema e că explorarea necesită tehnologie.
03:21
So the deal about the ocean is that to explore it,
76
201333
2555
03:23
you've got to have technology.
77
203912
1848
03:25
Not only technology, but it's not just Dave Gallo
78
205784
2301
Nu numai tehnologie. Și nu doar Dave Gallo
03:28
or one person exploring, it's a team of people.
79
208109
2209
sau o persoană care explorează. O întreagă echipă.
03:30
You've got to have the talent, the team.
80
210342
2194
Necesită cunoștințe. Necesită o echipă.
03:32
You've got to have the technology.
81
212560
1634
Trebuie tehnologie. Iată nava noastră, Atlantis,
03:34
In this case, it's our ship, Atlantis, and the submarine, Alvin.
82
214218
3155
și submarinul Alvin.
03:37
Inside that submarine -- this is an Alvin launch --
83
217397
2500
În submarin ― asta e o lansare a lui Alvin ―
03:39
there's three people.
84
219921
1151
sunt trei oameni. Au fost remorcați pe punte.
03:41
They're being wheeled out onto deck.
85
221096
1810
03:42
There's 47 other people,
86
222930
1210
Mai sunt 47 de persoane. Echipajul lucrează pe navă
03:44
the teamwork on that ship, making sure that these people are okay.
87
224164
3617
asigurând ca cei trei vor fi bine.
03:47
Everybody in that submarine is thinking one thing right now:
88
227805
2858
Toată lumea de pe submarin se gândește acum la un singur lucru:
03:50
Should I have gone to the bathroom one more time?
89
230687
2879
„Ar fi trebuit oare să mai merg o dată la baie?”
03:53
Because you're in there for 10 hours --
90
233590
1864
Pentru că ești acolo zece ore,
03:55
10 hours in that little sphere.
91
235478
1522
zece ore în acea mică sferă.
Doar voi trei și nimeni altcineva.
03:57
Three of you together and nobody is going to be around you.
92
237024
2975
04:00
You go into the water and once you hit the water, it's amazing.
93
240023
3184
Te scufunzi și odată ce intri în apă e uimitor.
04:03
There's a lovely color blue that penetrates right inside you.
94
243231
2904
Te pătrunde o minunată culoare albastră.
04:06
You don't hear the surface ship anymore,
95
246159
2064
Nu se mai aude vasul de la suprafață.
04:08
you hear that pinging of a sonar.
96
248247
1604
Se aude doar pingul sonarului.
04:09
If you've got an iPhone you've got sonar on there --
97
249875
2436
Dacă aveți un iPhone, aveți și sonar pe el ―
04:12
it's that same pinging that goes down to the bottom and comes back up.
98
252335
3342
e același ping care merge în jos la fund și se întoarce.
Scafandri verifică submarinul să se asigure că exteriorul e în regulă,
04:15
Divers check out the sub to make sure the outside is okay,
99
255701
3137
04:18
and then they say "Go,"
100
258862
1160
apoi spun: „Start”
04:20
and down you go to the bottom of the ocean and it's an amazing trip.
101
260046
3193
și te afunzi în adâncul oceanului, o excursie uimitoare.
04:23
So for two and a half hours, you sink down to the bottom.
102
263263
2713
Te scufunzi două ore și jumătate până la fund.
04:26
And two hours of it is totally pitch black.
103
266581
2395
Două ore din acest timp totul e negru ca smoala.
04:29
We thought that nothing could live inside that world
104
269000
2456
Am crezut că nimic nu crește în acea lume,
04:31
at the bottom of the ocean.
105
271480
1313
acolo, pe fundul oceanului.
04:32
And when we look, we find some amazing things.
106
272817
2579
Dar când ne uităm, găsim lucruri uimitoare.
04:35
All the way down -- we call it the mid-water --
107
275420
2223
Pe tot parcursul scufundării, în ceea ce numim „apă de mijloc”,
04:37
from the top of the ocean down to the bottom, we find life.
108
277667
2776
de la suprafața până la fund, găsim viață.
04:40
Whenever we stop and look, we find life.
109
280467
1975
De câte ori ne oprim și privim, găsim viață.
04:42
I'm going to show you some jellies.
110
282466
1675
Vă voi arăta niște meduze
pentru că sunt dintre cele mai grozave creaturi de pe Pământ.
04:44
They're absolutely some of the coolest creatures on Earth.
111
284165
2743
04:46
Look at that thing, just flailing his arms around.
112
286932
2356
Priviți creatura asta care-și scutură tentaculele.
04:49
That's like a little lobster.
113
289312
1400
E ca un mic homar.
04:50
That one is like all these animals with their mouths hooked together,
114
290736
3250
E ca și cum toate acele animale ar avea gurile prinse laolaltă.
Sunt animale coloniale.
04:54
the colonial animals.
115
294010
1153
04:55
Some animals are tiny, some can be longer than this stage.
116
295187
2971
Unele sunt minuscule, altele mai lungi decât această scenă.
Animale extraordinare care nu se pot lua într-o plasă.
04:58
Just amazing animals.
117
298182
1151
04:59
And you can't collect them with a net --
118
299357
1916
Trebuie să mergem acolo cu camerele și să aruncăm o privire.
05:01
we have to go with our cameras and take a look at them.
119
301297
2595
05:03
So every time we go, new species of life.
120
303916
2255
De fiecare dată când mergem, apar noi forme de viață.
05:06
The ocean is full of life.
121
306195
1469
Oceanul e plină de viață.
05:08
And yet the deepest part of the ocean --
122
308572
1913
Chiar în profunzimea oceanului ―
05:10
when we go to that mountain range, we find hot springs.
123
310509
2580
când mergem la acel lanț muntos, găsim izvoare fierbinți.
Deoarece apele astea sunt otrăvitoare și adâncimea e atât de mare
05:13
Now we were sure -- because this is poisonous water,
124
313113
2444
05:15
because it's so deep it would crush the Titanic
125
315581
2231
încât ar zdrobi Titanicul
05:17
the same way you crush an empty cup in your hand --
126
317836
2439
la fel cum zdrobești o ceașcă goală în palmă.
05:20
we were sure there would be no life there at all.
127
320299
2334
Eram convinși că nu poate fi nicio formă de viață acolo.
05:22
Instead, we find more life and diversity and density
128
322657
3158
În schimb, am găsi mai multă viață și diversitate
05:25
than in the tropical rainforest.
129
325839
1613
decât în pădurile tropicale.
05:27
So, in one instance, in one peek out the window of the sub,
130
327476
3373
Cu o singură privire pe hubloul submarinului
05:30
we discover something
131
330873
1151
descoperim ceva care revoluționează modul în care
05:32
that revolutionizes the way we think about life on Earth;
132
332048
2742
privim viața de pe Pământ,
05:34
and that is, you don't always have to have sunlight
133
334814
2402
adică nu ai nevoie mereu de lumină pentru a avea viață.
05:37
to get life going.
134
337240
1158
05:38
There's big animals down there too, some that look familiar.
135
338858
2834
Există și animale mari acolo jos ― unele par cunoscute.
05:41
That guy's called Dumbo. I love him. Dumbo's great.
136
341716
2650
Acesta se numește Dumbo. Îmi place de el. E grozav.
05:44
This guy -- oh man, I wish I had more footage of this.
137
344390
2648
Aș fi vrut să am mai multe imagini despre acesta.
05:47
We're trying to get an expedition together to go look at this
138
347062
2905
Încercăm să organizăm o expediție să-l cercetăm împreună
05:49
and maybe in a year we'll have that.
139
349991
1985
şi poate într-un an o vom face.
05:52
Go online and look.
140
352000
1315
Te conectezi și poți vedea.
05:53
Vampyroteuthis infernalis. The vampire squid.
141
353339
3070
Vampyroteuthis infernalis. Calmarul vampir.
05:56
Incredibly cool.
142
356433
1433
Foarte interesant.
05:57
In the darkness of the deep sea, he's got glowing tentacles,
143
357890
2810
În întunericul adâncimilor are tentacule strălucitoare,
06:00
so if I'm coming at you like him, I put my arms out in the darkness
144
360724
3312
dacă vreau să vin la voi ca el, îmi întind brațele în întuneric
astfel că vedeți doar aceste licăriri în depărtare.
06:04
so all you see are little glowing things over here.
145
364060
2398
06:06
Meanwhile, I'm coming at you.
146
366482
1464
În același timp, mă apropii.
06:07
When he wants to escape,
147
367970
1151
Pentru a scăpa, se folosește de aceste zone luminoase
06:09
he's got these glowing pods on his butt that look like eyes.
148
369145
2824
de pe fund, care arată ca niște ochi.
06:11
Glowing eyes on his butt. How cool is that?
149
371993
2043
Are ochi strălucitori pe fund. Tare!
06:14
Just an amazing animal.
150
374060
1176
Un animal uluitor. (Râsete)
06:15
(Laughter)
151
375260
1041
06:16
"Vampire" squid, because when it gets protective,
152
376325
2315
Pentru a se apăra, calmarul vampir
06:18
it pulls this black cape over its whole body,
153
378664
2134
își trage o mantie neagră peste tot corpul
06:20
and curls up into a ball.
154
380822
1308
şi se face ca o minge.
06:22
Outrageous animal.
155
382154
1367
06:24
This ship, "The Ship of Dreams" --
156
384434
2522
Asta e „nava de vis” ― cu o sută de ani în urmă, în aprilie,
06:26
a hundred years ago this coming April,
157
386980
1812
acest vapor trebuia să ajungă la New York.
06:28
this ship was supposed to show up in New York.
158
388816
2158
06:30
It's the Titanic.
159
390998
1151
E Titanicul și eu am condus o expediție acolo anul trecut.
06:32
I co-led an expedition out there last year.
160
392173
2012
Învățăm atâtea de la această navă.
06:34
We are learning so much about that ship.
161
394209
2414
06:36
The Titanic is an interesting place for biology,
162
396647
2319
Titanicul e un loc interesant pentru biologie
06:38
because animals are moving in to live on the Titanic.
163
398990
3133
deoarece animalele se trezesc la viață pe Titanic.
06:42
Microbes are actually eating the hull of the Titanic.
164
402147
2527
Microbii îi descompun carena.
06:44
That's where Jack was king of the world there on the bow of the Titanic.
165
404698
3405
Iată steagul Angliei, care a condus lumea, pe prora Titanicului.
Facem lucruri bune și ceea ce mă incită
06:48
So we're doing real good.
166
408127
1199
06:49
And what's exciting to me is that we're making a virtual Titanic,
167
409350
3075
e să facem un Titanic virtual, astfel încât să puteți sta acasă
06:52
so you can sit there at home with your joystick and your headset on,
168
412449
4385
cu joystick și cască,
06:56
and you can actually explore the Titanic for yourself.
169
416858
2554
și să explorați Titanicul singuri.
06:59
That's what we want to do, make these virtual worlds,
170
419436
2495
Asta vrem să facem ―
aceste lumi virtuale, astfel încât nu Dave Gallo
07:01
so it's not Dave Gallo or someone else exploring the world; it's you.
171
421955
3313
sau altcineva explorează lumea, ci voi.
07:05
You explore it for yourself.
172
425292
1380
Le explorați pentru voi.
07:06
So here's the bottom line:
173
426696
1681
În concluzie,
07:08
The oceans are unexplored
174
428401
2856
oceanele sunt neexplorate
07:11
and I can't begin to tell you how important that is,
175
431281
2476
și nu pot să vă spun cât de semnificativ este
07:13
because they're important to us.
176
433781
1813
pentru că ele sunt importante pentru noi .
07:15
Seven billion people live on this planet
177
435618
2631
Şapte miliarde de oameni trăiesc pe planetă
07:18
and all of us are impacted by the sea,
178
438273
1861
și toți sunt afectați de oceane, pentru că ele
07:20
because the oceans control the air you breathe, the water you drink,
179
440158
4516
controlează aerul pe care-l respirăm, apa pe care o bem,
07:24
the food you eat.
180
444698
1151
alimentele pe care le consumăm.
07:25
All those are controlled in some way by the ocean,
181
445873
2349
Toate sunt într-un fel controlate de ocean
07:28
and this is a thing that we haven't even explored --
182
448246
2451
și acesta e încă neexplorat ―
07:30
five percent.
183
450721
1341
5%.
07:32
The thing I want to leave you with is,
184
452086
1824
Vreau să vă las cu ideea
07:33
in that five percent, I showed you some cool stuff.
185
453934
2381
că în cei 5% v-am arătat lucruri grozave.
07:36
There's a lot more cool stuff --
186
456339
1533
De fiecare dată când ne scufundăm, găsim lucruri interesante,
07:37
every dive we go on in the ocean, we find something new about the sea.
187
457896
4088
aflăm ceva nou despre mare.
07:42
So what's in that other 95 percent?
188
462008
1741
Ce există în restul de 95%?
07:43
Did we get the exciting stuff or is there more out there?
189
463773
2685
Am aflat deja tot ce-i interesant sau mai sunt multe acolo?
07:46
And I'm here to tell you that the ocean is full of surprises.
190
466482
3063
Sunt aici să vă spun că Oceanul e plin de surprize.
07:49
There's a quote I love by Marcel Proust:
191
469569
2207
Îmi place un citat de Marcel Proust:
07:51
"The true voyage of exploration is not so much in seeking new landscapes,"
192
471800
3511
„Adevărata călătorie de explorare nu e să căutăm peisaje noi,”
07:55
which we do,
193
475335
1150
ceea ce facem noi,
„ci să privim cu ochi noi.”
07:56
"but in having new eyes."
194
476509
1203
07:57
And so I hope today, by showing you some of this,
195
477736
2370
Așa că sper că azi, arătându-vă acestea,
08:00
it's given you some new eyes about this planet,
196
480130
2206
v-am conferit noi perspective asupra acestei planete
08:02
and for the first time, I want you to think about it differently.
197
482360
3079
și, pentru prima dată, aș vrea să vă gândiți la ea altfel.
08:05
Thank you very much. Thank you.
198
485463
1524
Vă mulțumesc!
08:07
(Applause)
199
487012
3055
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7