Deep ocean mysteries and wonders - David Gallo

ความลึกลับและน่าพิศวงของมหาสมุทรสุดลึก - เดวิด แกลโล (David Gallo)

1,141,894 views

2012-03-12 ・ TED-Ed


New videos

Deep ocean mysteries and wonders - David Gallo

ความลึกลับและน่าพิศวงของมหาสมุทรสุดลึก - เดวิด แกลโล (David Gallo)

1,141,894 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Arichai Tipayaratkul Reviewer: Kanawat Senanan
00:14
You know, I had a real rough time in school with ADD,
0
14549
2896
ทราบไหมครับ ผมประสบความยากลำบากจริงๆ ด้วยโรคสมาธิสั้น ระหว่างเรียนหนังสือ
00:17
and I have a PhD.
1
17469
1156
และผมก็ได้รับปริญญาเอก
00:18
I earned a PhD, but ... tough to pay attention --
2
18649
2340
ผมได้รับปริญญาเอกมา แต่มันก็ยังยากที่จะให้ความสนใจกับ
00:21
biology, geology, physics, chemistry -- really tough for me.
3
21013
3792
วิชาชีววิทยา, ธรณีวิทยา, ฟิสิกส์, เคมี มันยากสำหรับผมจริงๆ
00:24
Only one thing grabbed my attention,
4
24829
1967
มีเพียงสิ่งเดียวฉุดรั้งความสนใจของผมไว้ได้
00:26
and it's that planet called Earth.
5
26820
3411
และมันก็คือดาวเคราะห์ที่ชื่อว่าโลก
00:30
But in this picture here, you'll see that Earth is mostly water.
6
30255
3016
แต่ในภาพนี้ คุณจะเห็นว่า
ส่วนใหญ่ของโลกเป็นน้ำ นั่นคือมหาสมุทรแปซิฟิก
00:33
That's the Pacific.
7
33295
1151
00:34
Seventy percent of Earth is covered with water.
8
34470
2234
70 เปอร์เซ็นต์ของโลกถูกปกคลุมด้วยน้ำ และคุณสามารถพูดว่า
00:36
You can say, "Hey, I know Earth. I live here."
9
36728
2152
"เฮ้! ฉันรู้จักดาวเคราะห์โลก ฉันอาศัยอยู่ที่นี่"
00:38
You don't know Earth.
10
38904
1270
คุณไม่รู้จักโลกหรอกครับ
00:40
You don't know this planet, because most of it's covered with that --
11
40198
3239
คุณไม่รู้จักดาวเคราะห์ดวงนี้ เพราะว่าส่วนใหญ่ของมันถูกปกคลุมด้วยน้ำ
00:43
average depth, two miles.
12
43461
1205
ความลึกเฉลี่ย 2 ไมล์
00:44
And when you go outside
13
44690
1180
และเมื่อคุณออกไปข้างนอกและมองขึ้นไป
00:45
and look up at the Empire State Building, Chrysler Building,
14
45894
2867
ยังตึกเอ็มไพร์สเตท ตึกไครสเลอร์
00:48
the average depth of the ocean is 15 of those on top of one another.
15
48785
3229
ความลึกเฉลี่ยของมหาสมุทรเป็น 15 เท่า ของตึกเหล่านั้น
วางซ้อนกัน
00:52
We've explored about five percent of what's in that water.
16
52038
3160
เราได้ทำการสำรวจประมาณ 5 เปอร์เซ็นต์ ของส่วนที่เป็นน้ำ
00:55
"Explored," meaning, for the first time, go peek and see what's there.
17
55222
3780
"ได้ทำการสำรวจ" นั้นหมายถึงแค่ไปมองดูผ่านๆ เป็นครั้งแรก และเห็นว่ามีอะไรอยู่ที่นั่น
ดังนั้นสิ่งที่ผมต้องการทำในวันนี้คือ ผมต้องการแสดงให้คุณเห็น
00:59
So what I want to do today is show you some things
18
59026
2596
01:01
about this planet, about the oceans.
19
61646
2293
บางสิ่งบางอย่างเกี่ยวกับดาวเคราะห์ดวงนี้ เกี่ยวกับมหาสมุทรต่างๆ
01:03
I want to take you from shallow water down to the deep water,
20
63963
2898
ผมต้องการนำคุณจากบริเวณน้ำตื้น ลงไปยังบริเวณน้ำลึก
01:06
and hopefully, like me, you'll see some things
21
66885
2201
และคาดหวังว่า คุณจะเห็นบางสิ่งบางอย่าง เช่นเดียวกับผม
ที่จะทำให้คุณหลงใหลการสำรวจดาวเคราะห์โลก
01:09
that get you hooked on exploring planet Earth.
22
69110
2655
คุณรู้จักสิ่งต่างๆ เช่น ปะการัง คุณเคยเห็นปะการังมากมายแล้ว
01:12
You know things like corals; you've seen plenty of corals,
23
72455
2766
พวกคุณที่เคยไปยังชายหาดได้ดำน้ำสน็อร์กเกิล
01:15
those of you who've been to the beach, snorkeling,
24
75245
2362
คุณจะรู้ว่าแนวปะการังเป็นสถานที่เหลือเชื่อ ที่น่าไปเยือน
01:17
know corals are an amazing place to go -- full of life,
25
77631
2735
เต็มไปด้วยสิ่งมีชีวิต มีทั้งสัตว์ขนาดใหญ่ สัตว์ขนาดเล็ก บ้างสวยงาม
01:20
some big animals, small animals, some nice, some dangerous,
26
80390
2851
บ้างเป็นอันตราย ฉลาม วาฬ และอื่นๆ อีกมากมาย
01:23
sharks, whales, all that stuff.
27
83265
1865
01:25
They need to be protected from humanity.
28
85154
2278
พวกมันจำเป็นต้องได้รับการคุ้มครองจากมนุษย์
มันเป็นสถานที่ที่เยี่ยมยอด แต่คุณอาจจะยังไม่รู้
01:27
They're great places.
29
87456
1164
01:28
But what you probably don't know is in the very deep part of the ocean,
30
88644
3669
เกี่ยวกับสิ่งที่อยู่ลึกลงไปในมหาสมุทร ส่วนที่ลึกมากๆ ของมหาสมุทร
01:32
we have volcanic eruptions.
31
92337
1288
เราพบการปะทุของภูเขาไฟ
01:33
Most volcanoes on Earth are at the bottom of the sea --
32
93649
2620
ภูเขาไฟส่วนใหญ่บนโลกนั้นอยู่ที่ก้นทะเล
มากกว่า 80 เปอร์เซ็นต์ และจริงๆ แล้วเราพบไฟ
01:36
more than 80 percent.
33
96293
1249
01:37
And we actually have fire,
34
97566
1454
ไฟลึกลงไปในมหาสมุทร กำลังลุกโชติช่วงอยู่ในขณะนี้
01:39
fire deep inside the ocean, going on right now.
35
99044
2686
01:41
All over the world -- in the Pacific, the Atlantic, the Indian Ocean.
36
101754
3269
ทั่วทั้งโลก ในมหาสมุทรแปซิฟิก แอตแลนติก มหาสมุทรอินเดีย
ในสถานที่เหล่านี้ ที่พื้นมหาสมุทร หินต่างๆหลอมละลายกลายเป็นของเหลว
01:45
In this place, the ocean floor, the rocks actually turn to liquid.
37
105047
3124
ดังนั้นจริงๆ แล้ว คุณจะพบคลื่นบนพื้นมหาสมุทร
01:48
So you actually have waves on the ocean floor.
38
108195
2159
01:50
You'd say nothing could live there, but when we look in detail,
39
110378
3001
คุณจะคิดว่าไม่มีสิ่งใดสามารถดำรงชีวิต อยู่ที่นั่นแต่เมื่อเราศึกษาโดยละเอียด
แม้แต่ที่นั่น แม้แต่ในที่ลึกสุด มืดมิดสุดบนโลก เราก็พบสิ่งมีชีวิต
01:53
even there, in the deepest, darkest places on Earth, we find life,
40
113403
3130
01:56
which tells us that life really wants to happen.
41
116557
2351
ซึ่งบอกเราว่าจริงๆ แล้วสิ่งมีชีวิตนั้นพร้อมจะกำเนิดขึ้นมา
01:58
So, pretty amazing stuff.
42
118932
1889
ช่างเป็นสิ่งที่เหลือเชื่อจริงๆ
02:00
Every time we go to the bottom of the sea,
43
120845
2024
ทุกครั้งที่เราดำลงไปยังก้นทะเล
02:02
we explore with our submarines, with our robots,
44
122893
2269
เราสำรวจด้วยเรือดำน้ำของเรา ด้วยหุ่นยนต์ของเรา
เราเห็นบางสิ่งบางอย่างที่มักทำให้เราประหลาดใจ
02:05
we see something that's usually surprising,
45
125186
2016
02:07
sometimes it's startling and sometimes revolutionary.
46
127226
2631
บางครั้งมันน่าตกใจ และบางคราวมันคือการค้นพบใหม่ๆ
02:09
You see that puddle of water sitting there.
47
129881
2435
คุณจะเห็นแอ่งน้ำเล็กๆ ตรงนั้น
02:12
And all around the water there's a little cliff,
48
132340
2262
และรอบๆ แอ่งน้ำนั้น มีหน้าผาเล็กๆ
02:14
there's a little white sandy beach.
49
134626
1690
มีชายหาดทรายสีขาวเล็กๆ
02:16
We'll get closer, you'll see the beach a little bit better,
50
136340
2806
เราจะเข้าไปใกล้มันอีกหน่อย คุณจะเห็นชายหาดได้ชัดเจนยิ่งขึ้น
02:19
some of the waves in that water, down there.
51
139170
2080
เห็นคลื่นที่อยู่ในแอ่งน้ำนั้น
02:21
The thing that's special about this water
52
141274
1968
สิ่งที่พิเศษเกี่ยวกับแอ่งน้ำนี้ก็คือ
02:23
is that it's at the bottom of the Gulf of Mexico.
53
143266
2293
มันตั้งอยู่ที่ก้นอ่าวเม็กซิโก
02:25
So you're sitting inside a submarine,
54
145583
1826
คุณกำลังนั่งอยู่ภายในเรือดำน้ำ มองออกไปนอกหน้าต่าง
02:27
looking out the window at a little pond of water beneath the sea.
55
147433
4284
ไปยังสระน้ำเล็กๆ ที่อยู่ใต้ท้องทะเล
02:31
We see ponds, we see lakes, we see rivers --
56
151741
3281
เราเห็นสระน้ำ เราเห็นทะเลสาบ เราเห็นแม่น้ำ
02:35
in fact, right here is a river at the bottom of the ocean
57
155046
2766
จริงๆ แล้ว นี่คือแม่น้ำที่อยู่ก้นมหาสมุทร
02:37
going from the lower left to the upper right.
58
157836
2112
ไหลจากบริเวณมุมซ้ายล่างไปยังมุมขวาบน
02:39
Water is actually flowing through there.
59
159972
1944
มันมีน้ำไหลผ่านจริงๆ
02:41
This totally blew our minds.
60
161940
1415
ทั้งหมดนี้สร้างความฉงนสนเท่ห์ให้แก่เรา ว่าคุณสามารถพบสิ่งนี้ที่ก้นทะเลได้อย่างไร ?
02:43
How can you have this at the bottom?
61
163379
1717
02:45
You're in the ocean looking at more water.
62
165120
2097
คุณอยู่ในมหาสมุทรแต่กำลังมองเห็น น้ำที่แยกตัวเป็นอีกชั้นหนึ่ง
02:47
And there's animals that only live in that water.
63
167241
2711
และมีสัตว์ต่างๆ ที่อาศัยอยู่เฉพาะในแหล่งน้ำนั้น
02:50
So, the bottom of the ocean --
64
170630
1632
ดังนั้น ก้นมหาสมุทร
02:52
I love this map, because it shows in the middle of the ocean,
65
172286
2866
ผมชอบแผนที่นี้มาก เพราะว่ามันแสดงให้เห็น เทือกเขาที่ตั้งอยู่กึ่งกลางมหาสมุทร
02:55
there's a mountain range.
66
175176
1237
เทือกเขานั้นเป็นเทือกเขาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดบนโลก
02:56
It's the greatest mountain range on Earth, called the mid-ocean ridge --
67
176437
3436
มันมีชื่อว่า เทือกเขากลางมหาสมุทร (Mid-Ocean Ridge)
02:59
50,000 miles long, and we've hardly had a peek at it.
68
179897
3079
มีความยาว 50,000 ไมล์ และเราแทบจะไม่ได้สำรวจมันเลย
03:03
Hardly had a peek at it.
69
183000
1150
แทบจะไม่ได้สำรวจมันเลย
03:04
We find valleys, many thousands of valleys,
70
184174
3151
เราพบหุบเขา นับพันหุบเขา
03:07
larger, wider, deeper than the Grand Canyon.
71
187349
3127
ที่ใหญ่กว่า กว้างกว่า ลึกกว่า แกรนด์แคนยอน
03:10
We find, as I said, underwater lakes, rivers, waterfalls.
72
190500
2715
อย่างที่ผมพูดไปแล้ว ที่ใต้น้ำเราพบทะเลสาบ แม่น้ำ น้ำตก
03:13
The largest waterfall on the planet
73
193239
1667
น้ำตกใหญ่ที่สุดในโลก
03:14
is actually under the ocean, up near Iceland.
74
194930
2524
จริงๆ แล้ว อยู่ใต้มหาสมุทรใกล้กับไอซ์แลนด์
03:17
All that stuff is in that five percent that we've explored.
75
197873
2872
ในสิ่งต่างๆ ที่กล่าวมานั้น พบได้ใน พื้นที่ 5 เปอร์เซ็นต์ที่เราได้สำรวจไปแล้ว
ดังนั้นสิ่งสำคัญเกี่ยวกับมหาสมุทรก็คือ
03:21
So the deal about the ocean is that to explore it,
76
201333
2555
03:23
you've got to have technology.
77
203912
1848
การที่สำรวจมันได้นั้น คุณต้องมีเทคโนโลยี
03:25
Not only technology, but it's not just Dave Gallo
78
205784
2301
ไม่เพียงแต่เทคโนโลยีไม่ใช่แค่ตัวผม เดฟ แกลโล (Dave Gallo)
03:28
or one person exploring, it's a team of people.
79
208109
2209
หรือคนคนเดียวจะสำรวจมันได้ ต้องเป็นทีมของกลุ่มบุคคล
03:30
You've got to have the talent, the team.
80
210342
2194
คุณต้องมีความสามารถพิเศษ คุณต้องมีทีมงาน
03:32
You've got to have the technology.
81
212560
1634
คุณต้องมีเทคโนโลยี และในกรณีนี้ มันคือเรือของเราแอตแลนติส (Atlantis)
03:34
In this case, it's our ship, Atlantis, and the submarine, Alvin.
82
214218
3155
และเรือดำน้ำ อัลวิน (Alvin)
03:37
Inside that submarine -- this is an Alvin launch --
83
217397
2500
ตอนนี้ ภายในเรือดำน้ำลำนั้น นี่เป็นการปล่อยอัลวินลงน้ำ
03:39
there's three people.
84
219921
1151
มีคนสามคนในนั้น พวกเขากำลังถูกเข็นออกไปบนดาดฟ้าเรือ
03:41
They're being wheeled out onto deck.
85
221096
1810
03:42
There's 47 other people,
86
222930
1210
ยังมีคนอื่นอีก 47 คน ที่ร่วมเป็นทีมงานบนเรือลำนั้น
03:44
the teamwork on that ship, making sure that these people are okay.
87
224164
3617
ทำให้แน่ใจว่าคนเหล่านี้เป็นปกติดี
03:47
Everybody in that submarine is thinking one thing right now:
88
227805
2858
ทุกคนในเรือดำน้ำกำลังคิดถึงสิ่งหนึ่งอยู่ตอนนี้
03:50
Should I have gone to the bathroom one more time?
89
230687
2879
คือ ฉันควรไปห้องน้ำอีกสักครั้งไหมนี่ ?
03:53
Because you're in there for 10 hours --
90
233590
1864
เพราะว่าพวกคุณต้องอยู่ในนั้นถึงสิบชั่วโมง
03:55
10 hours in that little sphere.
91
235478
1522
สิบชั่วโมงในทรงกลมเล็กๆ นั้น
พวกคุณสามคนด้วยกัน และไม่มีใครจะไปอยู่แถวนั้นกับพวกคุณ
03:57
Three of you together and nobody is going to be around you.
92
237024
2975
04:00
You go into the water and once you hit the water, it's amazing.
93
240023
3184
คุณลงไปในน้ำ และเมื่อคุณกระทบกับน้ำ มันช่างเหลือเชื่อ
04:03
There's a lovely color blue that penetrates right inside you.
94
243231
2904
คุณรู้สึกได้ถึงสีน้ำทะเลสดใสที่ซึมซาบเข้าสู่ตัวคุณ
04:06
You don't hear the surface ship anymore,
95
246159
2064
คุณไม่ได้ยินเสียงเรือบนผิวน้ำอีกต่อไป
04:08
you hear that pinging of a sonar.
96
248247
1604
คุณได้ยินเสียงของโซนาร์กำลังทำงานอยู่
04:09
If you've got an iPhone you've got sonar on there --
97
249875
2436
ถ้าคุณมีไอโฟนสักเครื่อง คุณก็มีโซนาร์อยู่ในนั้น
มันเป็นเสียงแบบเดียวกับที่ส่งลงไปยังก้นทะเลและสะท้อนกลับขึ้นมา
04:12
it's that same pinging that goes down to the bottom and comes back up.
98
252335
3342
นักดำน้ำตรวจสอบเรือดำน้ำให้แน่ใจว่าภายนอกเป็นปกติดี
04:15
Divers check out the sub to make sure the outside is okay,
99
255701
3137
04:18
and then they say "Go,"
100
258862
1160
และแล้วเขาพูดว่า "ไปได้"
04:20
and down you go to the bottom of the ocean and it's an amazing trip.
101
260046
3193
และที่ข้างล่าง คุณลงไปยังก้นมหาสมุทรและมันเป็นการเดินทางที่เหลือเชื่อ
04:23
So for two and a half hours, you sink down to the bottom.
102
263263
2713
ดังนั้นคุณใช้เวลาสองชั่วโมงครึ่งจมลงสู่ก้นมหาสมุทร
04:26
And two hours of it is totally pitch black.
103
266581
2395
และสองชั่วโมงของมันนั้นเต็มไปด้วยความมืดมิด
04:29
We thought that nothing could live inside that world
104
269000
2456
และตอนนี้เราได้คิดว่าไม่มีสิ่งใดสามารถอาศัยอยู่ในโลกอย่างนั้นได้
ที่ก้นมหาสมุทร
04:31
at the bottom of the ocean.
105
271480
1313
04:32
And when we look, we find some amazing things.
106
272817
2579
และเมื่อเรามองดู เราพบบางสิ่งที่เหลือเชื่อ
04:35
All the way down -- we call it the mid-water --
107
275420
2223
ตลอดทางที่ลงไป เราเรียกมันว่า "ทะเลลึกระดับกลาง" (the mid-water) จากข้างบน
04:37
from the top of the ocean down to the bottom, we find life.
108
277667
2776
ของมหาสมุทรลงไปยังส่วนลึกสุด เราพบสิ่งมีชีวิต
04:40
Whenever we stop and look, we find life.
109
280467
1975
เมื่อใดก็ตามที่เราหยุด และมองดู เราพบสิ่งมีชีวิต
04:42
I'm going to show you some jellies.
110
282466
1675
ผมจะแสดงให้คุณดูบางอย่างที่คล้ายวุ้นที่นี่ เพราะว่า
พวกมันต้องเป็นหนึ่งในสิ่งมีชีวิตที่เยี่ยมยอดที่สุดบนโลกนี้อย่างแน่นอน
04:44
They're absolutely some of the coolest creatures on Earth.
111
284165
2743
04:46
Look at that thing, just flailing his arms around.
112
286932
2356
มองดูที่เจ้าสิ่งนั้นกำลังกวัดแกว่งแขนของมันไปรอบๆ
04:49
That's like a little lobster.
113
289312
1400
นั่นคล้ายกุ้งมังกรขนาดเล็ก
04:50
That one is like all these animals with their mouths hooked together,
114
290736
3250
นั่นดูเหมือนสัตว์เหล่านี้ทั้งหมด เอาปากของพวกมันเกี่ยวไว้ด้วยกัน
พวกมันเป็นสัตว์ประเภทพึ่งพาอาศัยกันและกัน
04:54
the colonial animals.
115
294010
1153
04:55
Some animals are tiny, some can be longer than this stage.
116
295187
2971
สัตว์บางชนิดเล็กมาก บางชนิดอาจยาวกว่าเวทีแห่งนี้
เป็นสัตว์ที่เหลือเชื่อจริงๆ และคุณไม่สามารถจับมันด้วยตาข่าย
04:58
Just amazing animals.
117
298182
1151
04:59
And you can't collect them with a net --
118
299357
1916
เราต้องไปที่นั่นพร้อมด้วยกล้องถ่ายรูปของเรา และถ่ายรูปมันกลับมา
05:01
we have to go with our cameras and take a look at them.
119
301297
2595
05:03
So every time we go, new species of life.
120
303916
2255
ดังนั้นทุกครั้งที่เราไปสำรวจ จะพบสิ่งมีชีวิตชนิดใหม่ๆ
05:06
The ocean is full of life.
121
306195
1469
มหาสมุทรเต็มไปด้วยสิ่งมีชีวิต
05:08
And yet the deepest part of the ocean --
122
308572
1913
และยิ่งกว่านั้นส่วนที่ลึกที่สุดของมหาสมุทร
05:10
when we go to that mountain range, we find hot springs.
123
310509
2580
เมื่อเราไปยังเทือกเขานั้น เราพบน้ำพุร้อน
ตอนนี้เราแน่ใจ เพราะว่านี่คือแหล่งน้ำที่เป็นพิษ
05:13
Now we were sure -- because this is poisonous water,
124
313113
2444
05:15
because it's so deep it would crush the Titanic
125
315581
2231
เพราะว่ามันลึกมากเหลือเกิน จนมันจะบีบเรือไททานิกให้แตกเป็นเสี่ยง
05:17
the same way you crush an empty cup in your hand --
126
317836
2439
แบบเดียวกับที่คุณบีบถ้วยเปล่าที่อยู่ในมือของคุณ
05:20
we were sure there would be no life there at all.
127
320299
2334
เราแน่ใจว่า ที่นั่นจะไม่มีสิ่งมีชีวิตใดๆ
05:22
Instead, we find more life and diversity and density
128
322657
3158
กลับกลายเป็นว่าเราพบสิ่งมีชีวิตมากขึ้น และมีความหลากหลายและอยู่กันอย่างหนาแน่น
05:25
than in the tropical rainforest.
129
325839
1613
ยิ่งกว่าป่าฝนเขตร้อนชื้น
05:27
So, in one instance, in one peek out the window of the sub,
130
327476
3373
ดังนั้น เพียงชั่วขณะหนึ่งในการจ้องมอง ออกไปนอกหน้าต่างเรือดำน้ำ
05:30
we discover something
131
330873
1151
เราค้นพบบางสิ่งบางอย่าง ที่ปฏิวัติวิธี
05:32
that revolutionizes the way we think about life on Earth;
132
332048
2742
ที่เราคิดเกี่ยวกับสิ่งมีชีวิตบนโลก และนั่นคือ
05:34
and that is, you don't always have to have sunlight
133
334814
2402
เราไม่ต้องมีแสงแดดเสมอไปเพื่อทำให้สิ่งมีชีวิตเจริญเติบโต
05:37
to get life going.
134
337240
1158
05:38
There's big animals down there too, some that look familiar.
135
338858
2834
มีสัตว์ขนาดใหญ่อยู่ข้างล่างนี่ด้วย บางอย่างก็ดูคุ้นเคย
เจ้าตัวนั้นเรียกว่า ดัมโบ (Dumbo) ผมรักมัน ดัมโบนี่ยอดเลย
05:41
That guy's called Dumbo. I love him. Dumbo's great.
136
341716
2650
05:44
This guy -- oh man, I wish I had more footage of this.
137
344390
2648
เจ้าตัวนี้ ผมหวังจะได้ภาพเคลื่อนไหวของมันมากกว่านี้
05:47
We're trying to get an expedition together to go look at this
138
347062
2905
เรากำลังพยายามจัดเตรียมการเดินทางสำรวจสักครั้ง เพื่อไปดูเจ้าตัวนี้
05:49
and maybe in a year we'll have that.
139
349991
1985
และอีกภายในหนึ่งปี เราอาจจะได้ไป
05:52
Go online and look.
140
352000
1315
ออนไลน์เข้าไปดูนะครับ
05:53
Vampyroteuthis infernalis. The vampire squid.
141
353339
3070
"Vampyroteuthis infernalis" หมึกแวมไพร์
05:56
Incredibly cool.
142
356433
1433
สุดยอดเหลือเชื่อ
05:57
In the darkness of the deep sea, he's got glowing tentacles,
143
357890
2810
ในความมืดมิดแห่งท้องทะเลลึก มันมีหนวดที่เปล่งแสงได้
06:00
so if I'm coming at you like him, I put my arms out in the darkness
144
360724
3312
ดังนั้นถ้าผมเข้ามาหาคุณเหมือนกับมัน ผมกางแขนออกมาในความมืด
ดังนั้นทั้งหมดที่คุณเห็น ก็จะเป็นสิ่งเล็กๆ ที่เปล่งแสงได้ที่นี่
06:04
so all you see are little glowing things over here.
145
364060
2398
06:06
Meanwhile, I'm coming at you.
146
366482
1464
ในขณะที่ผมเข้ามาหาคุณ
06:07
When he wants to escape,
147
367970
1151
เมื่อมันต้องการหนี มันมีอวัยวะคล้ายฝักถั่วเปล่งแสง
06:09
he's got these glowing pods on his butt that look like eyes.
148
369145
2824
บนก้นของมันที่มองดูคล้ายดวงตา
06:11
Glowing eyes on his butt. How cool is that?
149
371993
2043
มันมีตาเปล่งแสงบนก้นของมัน มันสุดยอดไหมล่ะครับ?
06:14
Just an amazing animal.
150
374060
1176
มันช่างเป็นสัตว์ที่เหลือเชื่อจริงๆ (เสียงหัวเราะ)
06:15
(Laughter)
151
375260
1041
06:16
"Vampire" squid, because when it gets protective,
152
376325
2315
หมึกแวมไพร์ เมื่อมันป้องกันตัว
06:18
it pulls this black cape over its whole body,
153
378664
2134
มันดึงแผ่นพังผืดสีดำนี้คลุมร่างกายทั้งหมดของมัน
06:20
and curls up into a ball.
154
380822
1308
แล้วม้วนตัวจนกลายเป็นลูกบอล ช่างเป็นสัตว์ที่ไม่ธรรมดา
06:22
Outrageous animal.
155
382154
1367
06:24
This ship, "The Ship of Dreams" --
156
384434
2522
เรือลำนี้ "เรือแห่งความฝัน" เมื่อร้อยปีที่แล้ว
06:26
a hundred years ago this coming April,
157
386980
1812
ในเดือนเมษายนที่กำลังมาถึง เรือลำนี้ได้มีกำหนดเดินทางถึงนิวยอร์ค
06:28
this ship was supposed to show up in New York.
158
388816
2158
06:30
It's the Titanic.
159
390998
1151
มันคือไททานิก และผมได้ร่วมนำการเดินทางสำรวจที่นั่นในปีที่แล้ว
06:32
I co-led an expedition out there last year.
160
392173
2012
เราเรียนรู้มากมายเหลือเกินเกี่ยวกับเรือลำนี้
06:34
We are learning so much about that ship.
161
394209
2414
06:36
The Titanic is an interesting place for biology,
162
396647
2319
ไททานิกเป็นสถานที่น่าสนใจสำหรับวิชาชีววิทยา
06:38
because animals are moving in to live on the Titanic.
163
398990
3133
เพราะว่าสัตว์ต่างๆกำลังย้ายเข้าไปอาศัยอยู่บนเรือไททานิก
06:42
Microbes are actually eating the hull of the Titanic.
164
402147
2527
ตามความเป็นจริงเหล่าจุลินทรีย์กำลังกัดกินลำเรือไททานิก
06:44
That's where Jack was king of the world there on the bow of the Titanic.
165
404698
3405
นั่นเป็นที่ที่แจ็คได้ขึ้นเป็นราชาแห่งโลกนี้ ณ หัวเรือไททานิก
ดังนั้นเรากำลังไปได้ดีทีเดียวและสิ่งที่ทำให้ผมตื่นเต้นก็คือ
06:48
So we're doing real good.
166
408127
1199
06:49
And what's exciting to me is that we're making a virtual Titanic,
167
409350
3075
สักวันหนึ่งเราจะสร้างเรือไททานิกเสมือนจริง ดังนั้นคุณสามารถนั่งอยู่ที่บ้าน
06:52
so you can sit there at home with your joystick and your headset on,
168
412449
4385
พร้อมกับคันบังคับในมือ และชุดหูฟังไมโครโฟนของคุณ
06:56
and you can actually explore the Titanic for yourself.
169
416858
2554
และคุณก็สามารถสำรวจไททานิกด้วยตัวเองได้จริงๆ
06:59
That's what we want to do, make these virtual worlds,
170
419436
2495
นั่นคือสิ่งที่เราต้องการทำ
สร้างโลกเสมือนจริงเหล่านี้ ดังนั้นจึงไม่ใช่ เดฟ แกลโล
07:01
so it's not Dave Gallo or someone else exploring the world; it's you.
171
421955
3313
หรือใครอื่นอีกที่กำลังสำรวจโลก แต่เป็นคุณ
07:05
You explore it for yourself.
172
425292
1380
คุณสำรวจมันด้วยตัวเอง
07:06
So here's the bottom line:
173
426696
1681
และนี่คือใจความสำคัญ
07:08
The oceans are unexplored
174
428401
2856
มหาสมุทรยังไม่ได้ถูกสำรวจ
07:11
and I can't begin to tell you how important that is,
175
431281
2476
และผมไม่รู้จะเริ่มต้นบอกคุณได้ว่านั่นมันสำคัญอย่างไร
07:13
because they're important to us.
176
433781
1813
เพราะว่ามันสำคัญต่อพวกเรา
07:15
Seven billion people live on this planet
177
435618
2631
ประชากรเจ็ดพันล้านคนอาศัยอยู่บนโลกใบนี้
07:18
and all of us are impacted by the sea,
178
438273
1861
และพวกเราทุกคนได้รับผลกระทบจากทะเล เพราะว่ามหาสมุทรทั้งหลาย
07:20
because the oceans control the air you breathe, the water you drink,
179
440158
4516
ล้วนส่งผลควบคุมอากาศที่เราหายใจ น้ำที่เราดื่ม
07:24
the food you eat.
180
444698
1151
อาหารที่เรากิน
07:25
All those are controlled in some way by the ocean,
181
445873
2349
ทั้งหมดนั้นล้วนถูกควบคุมในทางหนึ่งทางใด โดยมหาสมุทร
และนี่คือสิ่งที่เรายังไม่ได้สำรวจอย่างจริงจัง
07:28
and this is a thing that we haven't even explored --
182
448246
2451
07:30
five percent.
183
450721
1341
ห้าเปอร์เซ็นต์
07:32
The thing I want to leave you with is,
184
452086
1824
สิ่งที่ผมอยากทิ้งไว้ให้คุณก็คือ
07:33
in that five percent, I showed you some cool stuff.
185
453934
2381
ในห้าเปอร์เซ็นต์นั้น ผมแสดงให้คุณเห็นสิ่งเยี่ยมยอดบางอย่าง
07:36
There's a lot more cool stuff --
186
456339
1533
ยังมีสิ่งเยี่ยมยอดอีกมากมาย ทุกครั้งที่เราดำดิ่งลงไป
07:37
every dive we go on in the ocean, we find something new about the sea.
187
457896
4088
ในมหาสมุทร เราพบบางสิ่งบางอย่างใหม่ๆ เกี่ยวกับทะเล
07:42
So what's in that other 95 percent?
188
462008
1741
ดังนั้น มีอะไรอยู่ใน 95 เปอร์เซ็นต์ที่เหลือ ?
07:43
Did we get the exciting stuff or is there more out there?
189
463773
2685
เราได้พบสิ่งที่น่าตื่นเต้น หรือยังมีอะไรอีกมากอยู่ข้างนอกนั่น ?
07:46
And I'm here to tell you that the ocean is full of surprises.
190
466482
3063
และผมอยู่ที่นี่เพื่อบอกคุณว่ มหาสมุทรนั้นเต็มไปด้วยความน่าประหลาดใจ
07:49
There's a quote I love by Marcel Proust:
191
469569
2207
มีคำกล่าวหนึ่งของ มาร์เซล เพราสท์ (Marcel Proust) ที่ผมชอบมาก
07:51
"The true voyage of exploration is not so much in seeking new landscapes,"
192
471800
3511
"การเดินทางแท้จริงของการสำรวจ ไม่ได้สำคัญที่ค้นหาภูมิประเทศใหม่ๆ"
07:55
which we do,
193
475335
1150
ซึ่งเราทำอยู่
"หากแต่สำคัญที่การมีดวงตาคู่ใหม่ๆ"
07:56
"but in having new eyes."
194
476509
1203
07:57
And so I hope today, by showing you some of this,
195
477736
2370
และดังนั้นในวันนี้ผมหวังว่า โดยการแสดงให้คุณเห็นบางอย่างนี้
08:00
it's given you some new eyes about this planet,
196
480130
2206
มันได้ให้ดวงตาคู่ใหม่แก่คุณในการมองดาวเคราะห์ดวงนี้
และผมต้องการให้คุณเริ่มคิดเกี่ยวกับมันอย่างแตกต่างออกไป
08:02
and for the first time, I want you to think about it differently.
197
482360
3079
ขอบคุณมากครับ ขอบคุณ
08:05
Thank you very much. Thank you.
198
485463
1524
08:07
(Applause)
199
487012
3055
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7