Deep ocean mysteries and wonders - David Gallo
심해의 미스테리와 경이로움 - 데이빗 갤로( David Gallo)
1,145,473 views ・ 2012-03-12
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: K Bang
검토: Inyoung Song
00:14
You know, I had a real rough time
in school with ADD,
0
14549
2896
저는 학교에 다닐 때 ADD(주의결핍증후군)로 꽤나 어려움을 겪었습니다만
00:17
and I have a PhD.
1
17469
1156
박사학위를 받았습니다.
00:18
I earned a PhD, but ...
tough to pay attention --
2
18649
2340
학위는 받았지만 생물학이나, 물리학, 화학같은 과목에
00:21
biology, geology, physics,
chemistry -- really tough for me.
3
21013
3792
주의를 기울기가 어려웠습니다. -- 저한테는 정말 힘겨웠어요.
00:24
Only one thing grabbed my attention,
4
24829
1967
저의 주의를 끈 단 하나가 있었는데
00:26
and it's that planet called Earth.
5
26820
3411
그건 바로 지구라고 불리는 행성이었지요.
00:30
But in this picture here,
you'll see that Earth is mostly water.
6
30255
3016
여기 이 사진에서는 지구가 대부분 물로 덮여 있다는 것을
보실 수 있습니다. -- 태평양이죠.
00:33
That's the Pacific.
7
33295
1151
00:34
Seventy percent of Earth
is covered with water.
8
34470
2234
지구 표면의 70%는 물로 덮여 있고 아마 여러분은 이렇게 말할 수도 있을 거에요.
00:36
You can say, "Hey,
I know Earth. I live here."
9
36728
2152
"나는 지구에 대해서 잘 알아. 내가 지구에 살고 있는데."
00:38
You don't know Earth.
10
38904
1270
여러분들은 지구를 잘 모르십니다.
00:40
You don't know this planet,
because most of it's covered with that --
11
40198
3239
여러분들은 지구를 잘 모르시지요. 그건 지구의 대부분이 물로 덮여있어서 --
00:43
average depth, two miles.
12
43461
1205
평균 깊이가 2마일(3.2km) 정도죠.
00:44
And when you go outside
13
44690
1180
밖에 나가 엠파이어 스테이트 빌딩이나
00:45
and look up at the Empire State
Building, Chrysler Building,
14
45894
2867
크라이슬러 빌딩 같은 것을 한번 올려다 보세요.
00:48
the average depth of the ocean
is 15 of those on top of one another.
15
48785
3229
바다의 평균 깊이는 그런 건물들의 15배 정도되요.
다른건 제외하고도요.
00:52
We've explored about five percent
of what's in that water.
16
52038
3160
인간은 그 물속에 있는 내용의 약 5%정도를 탐사했습니다.
00:55
"Explored," meaning, for the first time,
go peek and see what's there.
17
55222
3780
"탐사했다"라는 건 그 안에 처음으로 들어가 뭐가 있는지 슬쩍 봤다는 뜻입니다.
제가 오늘 하려는 것은 여러분들께
00:59
So what I want to do today
is show you some things
18
59026
2596
01:01
about this planet, about the oceans.
19
61646
2293
행성과 바다에 대한 몇가지 사실을 보여드리고자 하는 겁니다.
01:03
I want to take you from shallow water
down to the deep water,
20
63963
2898
여러분들을 일부 앝은 바다로부터 깊은 곳까지 안내해드리려고 합니다.
01:06
and hopefully, like me,
you'll see some things
21
66885
2201
운이 좋으면, 제가 그랬듯이, 여러분들도 지구를 탐사한다는 것에
마음을 빼앗길만한 것을 발견하실지도 모르지요.
01:09
that get you hooked
on exploring planet Earth.
22
69110
2655
산호아시죠. 수많은 산호를 보셨을텐데요.
01:12
You know things like corals;
you've seen plenty of corals,
23
72455
2766
해변에서 잠수를 해보신 분들은
01:15
those of you who've been
to the beach, snorkeling,
24
75245
2362
산호가 한번 가볼만한 놀라운 것이라는걸 아실겁니다.
01:17
know corals are an amazing place
to go -- full of life,
25
77631
2735
온갖 생명체들, 몸집 큰 동물이나 성질 좋은 생물,
01:20
some big animals, small animals,
some nice, some dangerous,
26
80390
2851
상어나 고래와 같이 위험한 동물까지 모든게 다 있어요.
01:23
sharks, whales, all that stuff.
27
83265
1865
01:25
They need to be protected from humanity.
28
85154
2278
그런 것들은 인간으로 부터 보호되어야 합니다.
산호는 환상적인 곳이지만 여러분들은 아마 모르실 부분은
01:27
They're great places.
29
87456
1164
01:28
But what you probably don't know
is in the very deep part of the ocean,
30
88644
3669
깊은 바다일겁니다. 대양의 아주 깊은 곳 말이죠.
01:32
we have volcanic eruptions.
31
92337
1288
거기엔 화상 폭발도 일어납니다.
01:33
Most volcanoes on Earth
are at the bottom of the sea --
32
93649
2620
지구상 대부분은, 그러니가 80%이상의 화산 폭발은
바다의 밑바닥에서 일어납니다. -- 실제로 불길도 치솟죠.
01:36
more than 80 percent.
33
96293
1249
01:37
And we actually have fire,
34
97566
1454
바다 깊은 곳에서 불길이라니요. 지금 바로 가볼까요.
01:39
fire deep inside the ocean,
going on right now.
35
99044
2686
01:41
All over the world -- in the Pacific,
the Atlantic, the Indian Ocean.
36
101754
3269
전 세계에 걸쳐, 태평양, 대서양, 인도양의
이런 바다 밑바닥에서 바위는 사실 유체로 변합니다.
01:45
In this place, the ocean floor,
the rocks actually turn to liquid.
37
105047
3124
그러니까 그것에는 바다 밑바닥 전체의 파동이 일어나지요.
01:48
So you actually have waves
on the ocean floor.
38
108195
2159
01:50
You'd say nothing could live there,
but when we look in detail,
39
110378
3001
그런 곳에는 아무 것도 살 수 없다고 하시겠지만, 자세히 들여다 보면
거기에도, 지구의 가장 깊고 어두운 그 곳에도 생명은 발견됩니다.
01:53
even there, in the deepest,
darkest places on Earth, we find life,
40
113403
3130
01:56
which tells us that life
really wants to happen.
41
116557
2351
그것은 생명인란게 정말 존재하고자 하는 의지가 있다는 말이죠.
01:58
So, pretty amazing stuff.
42
118932
1889
굉장히 놀라운 것들이죠.
02:00
Every time we go to the bottom of the sea,
43
120845
2024
바다의 밑바닥에 가볼 때마다
02:02
we explore with our submarines,
with our robots,
44
122893
2269
우리는 잠수함에 로보트를 이용해서 탐사하는데
항상 놀라운 것을 보곤합니다.
02:05
we see something
that's usually surprising,
45
125186
2016
02:07
sometimes it's startling
and sometimes revolutionary.
46
127226
2631
어떤 때는 깜짝 놀랄만한 것도 있고 어떤 때는 혁명적인 것도 있지요.
02:09
You see that puddle
of water sitting there.
47
129881
2435
저쪽에 웅덩이 같은 것도 보이죠.
02:12
And all around the water
there's a little cliff,
48
132340
2262
물가 어디에든 작은 절벽도 있고
02:14
there's a little white sandy beach.
49
134626
1690
모래가 많은 해변도 있답니다.
02:16
We'll get closer, you'll see
the beach a little bit better,
50
136340
2806
좀 더 가까이 가볼까요. 해변의 모습이 좀 더 잘 보이시죠.
02:19
some of the waves
in that water, down there.
51
139170
2080
저 아래쪽에 물 속의 파동도 보이실 겁니다.
02:21
The thing that's special about this water
52
141274
1968
여기 이부분에서 특별한 것이 있습니다.
02:23
is that it's at the bottom
of the Gulf of Mexico.
53
143266
2293
멕시코 만의 바닥인데요.
02:25
So you're sitting inside a submarine,
54
145583
1826
여러분들은 잠수정에 앉아 창 밖으로
02:27
looking out the window
at a little pond of water beneath the sea.
55
147433
4284
바다밑에 있는 작은 연못을 하나 보고 계십니다.
02:31
We see ponds, we see
lakes, we see rivers --
56
151741
3281
연못도 있고, 호수도 있고 , 강도 있어요.
02:35
in fact, right here is a river
at the bottom of the ocean
57
155046
2766
사실 바로 저기에 대양의 밑바닥에 있는 강도 보입니다.
02:37
going from the lower
left to the upper right.
58
157836
2112
왼쪽 아래부터 오른쪽 위까지 가로질러 있죠.
02:39
Water is actually flowing through there.
59
159972
1944
실제로 저기를 따라 물이 흐릅니다.
02:41
This totally blew our minds.
60
161940
1415
이건 사람들의 생각을 완전히 뒤집어 놓는데요: 어떻게 바닥에 이런게 있는걸까요?
02:43
How can you have this at the bottom?
61
163379
1717
02:45
You're in the ocean looking at more water.
62
165120
2097
여러분들은 바다속에서 더 많은 물을 보고 계시는겁니다.
02:47
And there's animals
that only live in that water.
63
167241
2711
그리고 저 물속에만 사는 동물도 있어요.
02:50
So, the bottom of the ocean --
64
170630
1632
대양의 바닥입니다. --
02:52
I love this map, because it shows
in the middle of the ocean,
65
172286
2866
저는 이 지도를 좋아하는데 여기에는 바다의 중간에 산악 지형이 보입니다.
02:55
there's a mountain range.
66
175176
1237
저 산악 지형은 지구상에서 가장 큰 것이에요.
02:56
It's the greatest mountain range
on Earth, called the mid-ocean ridge --
67
176437
3436
해저상 능선이라고 하죠 --
02:59
50,000 miles long,
and we've hardly had a peek at it.
68
179897
3079
5만 마일(8만킬로미터)나 됩니다. 그런데는 최고봉이 거의 없어요.
03:03
Hardly had a peek at it.
69
183000
1150
가장 높은 곳을 찾을 수 없습니다.
03:04
We find valleys,
many thousands of valleys,
70
184174
3151
계곡은 있어요. 수천개의 계곡이 있는데
03:07
larger, wider, deeper
than the Grand Canyon.
71
187349
3127
그랜드 캐년보다 더 크고 넓고 깊은 것들입니다.
03:10
We find, as I said, underwater
lakes, rivers, waterfalls.
72
190500
2715
말씀드렸다시피, 강과 폭포도 있고요.
03:13
The largest waterfall on the planet
73
193239
1667
사실 지구상에서 가장 큰 폭포는
03:14
is actually under the ocean,
up near Iceland.
74
194930
2524
아이스란드 근처 바닷속에 있습니다.
03:17
All that stuff is in that five percent
that we've explored.
75
197873
2872
저런 모든 것들이 인간이 탐사한 5%안에 있는 것들 입니다.
바다와 관련해서 중요한 것은
03:21
So the deal about the ocean
is that to explore it,
76
201333
2555
03:23
you've got to have technology.
77
203912
1848
탐사를 위해서는 기술이 필요하다는 것이지요.
03:25
Not only technology,
but it's not just Dave Gallo
78
205784
2301
기술뿐만 아니라, 그건 데이브 갤로라는 한 사람이
03:28
or one person exploring,
it's a team of people.
79
208109
2209
탐험하는게 아닙니다. 여러 사람들이 모인 팀으로 하는거죠.
03:30
You've got to have the talent, the team.
80
210342
2194
재능이 필요합니다. 팀도 있어야 하죠.
03:32
You've got to have the technology.
81
212560
1634
기술도 있어야 하고, 이런 경우는 배도 있는거죠. 아트란티스호에요.
03:34
In this case, it's our ship, Atlantis,
and the submarine, Alvin.
82
214218
3155
잠수정도 있어야죠. 앨빈호 입니다.
03:37
Inside that submarine --
this is an Alvin launch --
83
217397
2500
잠수정의 내부에는 -- 이 장면은 앨빈이 탐사에 나서는 장면입니다.
03:39
there's three people.
84
219921
1151
세 사람이 있어야 합니다. 그들은 갑판으로 내려집니다.
03:41
They're being wheeled out onto deck.
85
221096
1810
03:42
There's 47 other people,
86
222930
1210
다른 47명의 사람들이 있고, 배위에서는 이 사람들의
03:44
the teamwork on that ship,
making sure that these people are okay.
87
224164
3617
안전을 확보하기 위한 팀웍이 필요합니다.
03:47
Everybody in that submarine
is thinking one thing right now:
88
227805
2858
저 잠수정에 잇는 사람들은 모두 지금 한 가지만 생각합니다:
03:50
Should I have gone
to the bathroom one more time?
89
230687
2879
화장실에 한번 더 다녀왔어야 했나?
03:53
Because you're in there for 10 hours --
90
233590
1864
왜냐하면 저 안에 10시간을 있어야 하거든요 --
03:55
10 hours in that little sphere.
91
235478
1522
저 작은 원형 물체 안에서 10시간을요.
세 사람이 함께 가지만 주변에는 다른 어느 누구도 없습니다.
03:57
Three of you together
and nobody is going to be around you.
92
237024
2975
04:00
You go into the water
and once you hit the water, it's amazing.
93
240023
3184
물속으로 들어가 물에 딱 빠지게 되면 정말 대단해요.
04:03
There's a lovely color blue
that penetrates right inside you.
94
243231
2904
바로 자신을 파고드는 에쁜 푸른 빛이 거든요.
04:06
You don't hear the surface ship anymore,
95
246159
2064
수표면에 있는 배의 소리는 더 이상 들리지 않습니다.
04:08
you hear that pinging of a sonar.
96
248247
1604
음향탐지기의 탐지음만 들리죠.
04:09
If you've got an iPhone
you've got sonar on there --
97
249875
2436
아이폰을 갖고 계시면 거기에 음향탐지기가 있어요. --
똑같은 탐지음이 바닥까지 갔다가 되돌아 옵니다.
04:12
it's that same pinging that goes
down to the bottom and comes back up.
98
252335
3342
다이버들이 잠수정이 괜찮은지 바깥에서 확인하고는
04:15
Divers check out the sub to make
sure the outside is okay,
99
255701
3137
04:18
and then they say "Go,"
100
258862
1160
"출발"이라고 신호를 보내죠.
04:20
and down you go to the bottom
of the ocean and it's an amazing trip.
101
260046
3193
그러면 바다의 바닥까지 내려가는 놀라운 여행이 시작되는 겁니다.
04:23
So for two and a half hours,
you sink down to the bottom.
102
263263
2713
두 시간 반에 걸쳐서 바닥까지 내려가는데
04:26
And two hours of it
is totally pitch black.
103
266581
2395
그 중 두시간은 칠흑같은 어둠속이에요.
04:29
We thought that nothing
could live inside that world
104
269000
2456
여러분들은 바다 밑바닥의 그 셰계에는 아무 것도 살지 않는다고
생각하시겠지만
04:31
at the bottom of the ocean.
105
271480
1313
04:32
And when we look,
we find some amazing things.
106
272817
2579
둘러보면, 정말 놀라운 것들을 발견할 수 있어요.
04:35
All the way down --
we call it the mid-water --
107
275420
2223
그 아래까지 내려가도 -- 저희는 맨 위에서 바닥까지를 "중층수"라고 하죠
04:37
from the top of the ocean
down to the bottom, we find life.
108
277667
2776
-- 생명을 찾을 수 있습니다.
04:40
Whenever we stop and look, we find life.
109
280467
1975
언제든 멈춰서서 둘러볼 때마다 생명이 발견됩니다.
04:42
I'm going to show you some jellies.
110
282466
1675
제가 여기서 해파리를 좀 보여드리죠.
해파리는 지구에서 절대적으로 가장 대단한 생명체에요.
04:44
They're absolutely some
of the coolest creatures on Earth.
111
284165
2743
04:46
Look at that thing,
just flailing his arms around.
112
286932
2356
자신의 팔주변으로 흔드는 저걸 보세요
04:49
That's like a little lobster.
113
289312
1400
작은 바다가재같아 보이죠.
04:50
That one is like all these animals
with their mouths hooked together,
114
290736
3250
저건 마치 이런 생물체들이 서로 입끼리 서로 물려있는 것 같죠.
저 녀석들이 산호 동물이에요.
04:54
the colonial animals.
115
294010
1153
04:55
Some animals are tiny,
some can be longer than this stage.
116
295187
2971
어떤 생물체는 조그맣고 어떤 것들은 이 무대보다도 더 길죠
아주 대단한 녀석들인데 그물로는 잡을 수 없어요.
04:58
Just amazing animals.
117
298182
1151
04:59
And you can't collect them with a net --
118
299357
1916
사람들이 카메라를 들고 저기까지 내려가 바라봐야만 합니다.
05:01
we have to go with our cameras
and take a look at them.
119
301297
2595
05:03
So every time we go, new species of life.
120
303916
2255
저희가 내려갈 때마다, 새로운 종이 발견됩니다.
05:06
The ocean is full of life.
121
306195
1469
바다속은 생명체 투성이에요.
05:08
And yet the deepest part of the ocean --
122
308572
1913
그런데 바다에서 가장 깊은 부분은 --
05:10
when we go to that mountain range,
we find hot springs.
123
310509
2580
아까 그 산맥 지역에 가면, 온천이 있어요.
우리가 확신하는 것은 이것이 독소가 든 물이라는겁니다.
05:13
Now we were sure --
because this is poisonous water,
124
313113
2444
05:15
because it's so deep
it would crush the Titanic
125
315581
2231
여기는 너무 깊어서 여러분들 손안에서 빈 종이컵을
05:17
the same way you crush
an empty cup in your hand --
126
317836
2439
부수듯이 타이타닉 호라도 부숴버릴 수 있습니다.
05:20
we were sure there would be
no life there at all.
127
320299
2334
사람들은 저런 곳에 생명이 전혀 없을 거라 생각했었죠.
05:22
Instead, we find more life
and diversity and density
128
322657
3158
그런데 그 안에는 열대우림에서 보다
05:25
than in the tropical rainforest.
129
325839
1613
더 많은 생명체와 다양한 종을 발견했고 빈도도 높습니다.
05:27
So, in one instance, in one peek
out the window of the sub,
130
327476
3373
어떤 때는 잠수정 밖을 흘깃 보기만 해도
05:30
we discover something
131
330873
1151
우리가 지구상 생명체에 대해 생각했던 방식을
05:32
that revolutionizes the way
we think about life on Earth;
132
332048
2742
완전히 뒤바꿀만한 것을 발견하게 됩니다.
05:34
and that is, you don't always
have to have sunlight
133
334814
2402
다시 말해, 생명이 존재하기 위해서 반드시 햇빛이 있어야 하는건 아니라는 겁니다.
05:37
to get life going.
134
337240
1158
05:38
There's big animals down there too,
some that look familiar.
135
338858
2834
거기에는 커다란 생명체도 있습니다. -- 어떤 것은 익숙해 보이기도 하죠.
저 녀석은 덤보라고 불리는데요. 제가 좋아하는 녀석이죠. 덤보는 대단해요.
05:41
That guy's called Dumbo.
I love him. Dumbo's great.
136
341716
2650
05:44
This guy -- oh man,
I wish I had more footage of this.
137
344390
2648
이 녀석은, 아~ 저 녀석 사진이 더 있었으면 좋겠네요.
05:47
We're trying to get an expedition
together to go look at this
138
347062
2905
저희는 이 녀석을 보려고 함께 탐사를 시도하고 있습니다.
05:49
and maybe in a year we'll have that.
139
349991
1985
아마 1년내로 그럴 수 있을겁니다.
05:52
Go online and look.
140
352000
1315
인터넷에가서 한번 보세요.
05:53
Vampyroteuthis infernalis.
The vampire squid.
141
353339
3070
뱀파이로투디스인포네일 이에요. 뱀파이어 오징어죠.
05:56
Incredibly cool.
142
356433
1433
정말 대단하죠.
05:57
In the darkness of the deep sea,
he's got glowing tentacles,
143
357890
2810
깊은 바다의 어둠속에서 이 녀석은 발광 촉수를 가지고 있죠.
06:00
so if I'm coming at you like him,
I put my arms out in the darkness
144
360724
3312
제가 이 녀석이 하듯 어둠 속에서 이렇게 팔을 벌리고 여러분들께 다가가도
여러분에게 보이는 것은 이런 작게 빛나는 것들이 전부에요.
06:04
so all you see are little
glowing things over here.
145
364060
2398
06:06
Meanwhile, I'm coming at you.
146
366482
1464
그러면서 다가가는 거죠.
06:07
When he wants to escape,
147
367970
1151
도망갈 때는 꼬리쪽에 눈처럼 보이는
06:09
he's got these glowing pods
on his butt that look like eyes.
148
369145
2824
빛나는 돌기를 사용하죠.
06:11
Glowing eyes on his butt.
How cool is that?
149
371993
2043
엉덩이에 빛나는 눈을 가진거죠. 대단하죠?
06:14
Just an amazing animal.
150
374060
1176
정말로 놀라운, 놀라운 동물이에요. (웃음)
06:15
(Laughter)
151
375260
1041
06:16
"Vampire" squid,
because when it gets protective,
152
376325
2315
뱀파이어 오징어는, 방어적이 되면,
06:18
it pulls this black cape
over its whole body,
153
378664
2134
이런 검은 망토같은 것으로 자신의 몸 전체를 덮어서
06:20
and curls up into a ball.
154
380822
1308
공처럼 오그라들어요. 정말 놀라운 동물이죠.
06:22
Outrageous animal.
155
382154
1367
06:24
This ship, "The Ship of Dreams" --
156
384434
2522
"꿈의 배"라고 불리는 이 배는 -- 100여년전 어느 4월에
06:26
a hundred years ago this coming April,
157
386980
1812
이 배는 뉴욕에 도착하도록 되어 있었죠.
06:28
this ship was supposed
to show up in New York.
158
388816
2158
06:30
It's the Titanic.
159
390998
1151
타이타닉호 입니다. 제가 지난 해에 이 탐사 작업을 공동으로 지휘했습니다.
06:32
I co-led an expedition
out there last year.
160
392173
2012
저희는 이 배에 대해서 상당히 많은 사실을 알게 됐어요.
06:34
We are learning so much about that ship.
161
394209
2414
06:36
The Titanic is an interesting
place for biology,
162
396647
2319
타이타닉 호는 생물학적으로 매우 흥미로운 장소인데
06:38
because animals are moving
in to live on the Titanic.
163
398990
3133
왜냐하면 동물들이 그 안에서 살려고 모여들기 때문이죠.
06:42
Microbes are actually
eating the hull of the Titanic.
164
402147
2527
사실 미생물들이 이 배의 표면을 먹어치우고 있지요.
06:44
That's where Jack was king of the world
there on the bow of the Titanic.
165
404698
3405
여기가 잭이 타이타닉호의 선두에 올라 세상의 왕이 되었던 장소에요.
저희가 작업을 잘했죠? 저를 흥분하게 만든건
06:48
So we're doing real good.
166
408127
1199
06:49
And what's exciting to me
is that we're making a virtual Titanic,
167
409350
3075
언젠간는 가상의 타이타닉호를 만들어서 조이스틱과 헤드폰을 가지고
06:52
so you can sit there at home
with your joystick and your headset on,
168
412449
4385
편안하게 둘러볼 수 있게 되리라는 겁니다.
06:56
and you can actually explore
the Titanic for yourself.
169
416858
2554
그러면 여러분 스스로 타이타닉을 탐사해 보실 수 있겠지요.
06:59
That's what we want to do,
make these virtual worlds,
170
419436
2495
그런게 저희가 하고 싶은 일입니다.
-- 이런 가상의 세계를 만들면, 그건 데이빗 갤로나
07:01
so it's not Dave Gallo or someone else
exploring the world; it's you.
171
421955
3313
다른 누군가가 세상을 탐험하는 것이 아니라, 여러분들,
07:05
You explore it for yourself.
172
425292
1380
바로 여러분들이 직접 탐사를 하시는게 되겠죠.
07:06
So here's the bottom line:
173
426696
1681
요점은 이겁니다.
07:08
The oceans are unexplored
174
428401
2856
바다는 탐사되지 않았고
07:11
and I can't begin to tell
you how important that is,
175
431281
2476
지금 제가 탐사가 얼마나 중요한지 말씀드는 것을 시작하지는 못하죠.
07:13
because they're important to us.
176
433781
1813
왜냐하면, 그건 우리에게 중요한 일이거든요.
07:15
Seven billion people live on this planet
177
435618
2631
70억명의 사람들이 이 별에 살고 있습니다.
07:18
and all of us are impacted by the sea,
178
438273
1861
우리 모두는 바다에 영향을 받고 살지요. 왜냐하면 바다는
07:20
because the oceans control the air
you breathe, the water you drink,
179
440158
4516
우리가 숨쉬는 공기와 여러분들이 마시는 물,
07:24
the food you eat.
180
444698
1151
그리고 먹는 음식을 조절하니까요.
07:25
All those are controlled
in some way by the ocean,
181
445873
2349
그런 모든 것들이 어떤 방식이든 바다에 의해 조절됩니다.
이 영역은 인간이 아직 탐사를 끝낸 영역이 아니에요.
07:28
and this is a thing
that we haven't even explored --
182
448246
2451
07:30
five percent.
183
450721
1341
-- 겨우 5% 마친거죠.
07:32
The thing I want to leave you with is,
184
452086
1824
제가 여러분들께 드리고 싶은 것들이
07:33
in that five percent,
I showed you some cool stuff.
185
453934
2381
여러분들께 보여드린 멋진 5% 안에 들어 있어요.
07:36
There's a lot more cool stuff --
186
456339
1533
저희가 매일 탐사를 위해 뛰어드는 바다에는 대단한 것들이
07:37
every dive we go on in the ocean,
we find something new about the sea.
187
457896
4088
훨씬 더 많아요. 저희는 바다에 대해 뭔가 새로운 발견합니다.
07:42
So what's in that other 95 percent?
188
462008
1741
그럼, 나머지 95%에는 뭐가 있을까요?
07:43
Did we get the exciting stuff
or is there more out there?
189
463773
2685
흥미로운 것을 보셨나요? 아니면 더 많은 뭐가 있을까요?
07:46
And I'm here to tell you
that the ocean is full of surprises.
190
466482
3063
제가 말씀드리는 것은 바다는 수많은 경이로움으로 꽉차 있다는 점입니다.
07:49
There's a quote I love by Marcel Proust:
191
469569
2207
제가 좋아하는 마르셀 프루스트의 문구의 있어요:
07:51
"The true voyage of exploration
is not so much in seeking new landscapes,"
192
471800
3511
"진정한 탐험의 항해는 새로운 풍경을 찾는 것이 아니다"
07:55
which we do,
193
475335
1150
그건 사실 우리가 하고는 있죠.
"그 대신 새로운 시각을 찾는데 있다"
07:56
"but in having new eyes."
194
476509
1203
07:57
And so I hope today,
by showing you some of this,
195
477736
2370
제가 이런 것들을 보여드림으로써,
08:00
it's given you some new eyes
about this planet,
196
480130
2206
이런것이 여러분들께 이 행성에 대한 새로운 시각을 드렸기를 희망합니다.
그리고 여러분들이 처음으로 지구에 대해 다르게 생각해 보셨기를 바랍니다.
08:02
and for the first time,
I want you to think about it differently.
197
482360
3079
대단히 감사합니다. 감사합니다.
08:05
Thank you very much. Thank you.
198
485463
1524
08:07
(Applause)
199
487012
3055
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.