Deep ocean mysteries and wonders - David Gallo

深海の神秘と驚異 ― デイビッド・ガロ

1,144,952 views

2012-03-12 ・ TED-Ed


New videos

Deep ocean mysteries and wonders - David Gallo

深海の神秘と驚異 ― デイビッド・ガロ

1,144,952 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Tomoyuki Suzuki
00:14
You know, I had a real rough time in school with ADD,
0
14549
2896
私は注意欠陥障害のため 学校では苦労しましたが
00:17
and I have a PhD.
1
17469
1156
博士号を取りました
00:18
I earned a PhD, but ... tough to pay attention --
2
18649
2340
取れはしましたが 集中するのが難しく
00:21
biology, geology, physics, chemistry -- really tough for me.
3
21013
3792
生物 地質学 物理 化学は 本当に大変でした
00:24
Only one thing grabbed my attention,
4
24829
1967
唯一私の注意を 惹き付けたものは —
00:26
and it's that planet called Earth.
5
26820
3411
地球という惑星でした
00:30
But in this picture here, you'll see that Earth is mostly water.
6
30255
3016
でも この絵のように 地球は ほとんどが水で覆われています
00:33
That's the Pacific.
7
33295
1151
これは太平洋です
00:34
Seventy percent of Earth is covered with water.
8
34470
2234
地表の70%が 水で覆われています
00:36
You can say, "Hey, I know Earth. I live here."
9
36728
2152
「地球なら知ってるよ 住んでるもの」 と言うかもしれませんが
00:38
You don't know Earth.
10
38904
1270
皆さんは地球のことを
00:40
You don't know this planet, because most of it's covered with that --
11
40198
3239
知ってやしません
平均で深さ3.7kmという水に 大部分が覆われているからです
00:43
average depth, two miles.
12
43461
1205
00:44
And when you go outside
13
44690
1180
外へ出て エンパイアー・ ステート・ビルや
00:45
and look up at the Empire State Building, Chrysler Building,
14
45894
2867
クライスラー・ビルを見上げた時に 思い出してください
00:48
the average depth of the ocean is 15 of those on top of one another.
15
48785
3229
海の平均の深さは そういうビルを 15個積み上げたほどにもなるんです
00:52
We've explored about five percent of what's in that water.
16
52038
3160
人類が探査したのは 海洋の5%だけです
00:55
"Explored," meaning, for the first time, go peek and see what's there.
17
55222
3780
「探査」というのは 初めてそこに行って 何があるのか見るということです
00:59
So what I want to do today is show you some things
18
59026
2596
今日は 地球のこと 海洋のことについて
01:01
about this planet, about the oceans.
19
61646
2293
お見せしようと思います
01:03
I want to take you from shallow water down to the deep water,
20
63963
2898
浅い海から深い海まで 見ていく中で
01:06
and hopefully, like me, you'll see some things
21
66885
2201
皆さんが私のように
地球の探査に興味を持って くれることを望みます
01:09
that get you hooked on exploring planet Earth.
22
69110
2655
01:12
You know things like corals; you've seen plenty of corals,
23
72455
2766
珊瑚というのは ご存じですね
ビーチに行ったり スノーケリングしたことのある人は
01:15
those of you who've been to the beach, snorkeling,
24
75245
2362
01:17
know corals are an amazing place to go -- full of life,
25
77631
2735
珊瑚の海が素晴らしい場所だと 知っているでしょう
生命にあふれ 大きな生き物 小さな生き物
01:20
some big animals, small animals, some nice, some dangerous,
26
80390
2851
素敵なもの 危険なもの サメ クジラ 様々なものがいます
01:23
sharks, whales, all that stuff.
27
83265
1865
01:25
They need to be protected from humanity.
28
85154
2278
人間の手から 守ってやる必要があります
01:27
They're great places.
29
87456
1164
素晴らしい場所です
01:28
But what you probably don't know is in the very deep part of the ocean,
30
88644
3669
でも皆さんが たぶん知らないのは 海の深い部分のことです
01:32
we have volcanic eruptions.
31
92337
1288
そこでは火山が 噴火しています
01:33
Most volcanoes on Earth are at the bottom of the sea --
32
93649
2620
地球上の火山の大部分は 海底にあります
01:36
more than 80 percent.
33
96293
1249
80%以上です
01:37
And we actually have fire,
34
97566
1454
海の深いところで
01:39
fire deep inside the ocean, going on right now.
35
99044
2686
今まさに噴火しているんです
01:41
All over the world -- in the Pacific, the Atlantic, the Indian Ocean.
36
101754
3269
世界の至る所 — 太平洋で 大西洋で インド洋で
そういった場所では 海底の岩石が液状になっています
01:45
In this place, the ocean floor, the rocks actually turn to liquid.
37
105047
3124
01:48
So you actually have waves on the ocean floor.
38
108195
2159
海底に溶岩の波が起きています
01:50
You'd say nothing could live there, but when we look in detail,
39
110378
3001
そんなところでは 何も生きられないと思うでしょうが
01:53
even there, in the deepest, darkest places on Earth, we find life,
40
113403
3130
よく見ると そんな地球の 最も深く暗い場所にも生命が見つかるんです
01:56
which tells us that life really wants to happen.
41
116557
2351
生命が 本当に生まれ出たがっている ことがわかります
01:58
So, pretty amazing stuff.
42
118932
1889
驚異的なことです
02:00
Every time we go to the bottom of the sea,
43
120845
2024
海底に行くときは
02:02
we explore with our submarines, with our robots,
44
122893
2269
潜水艇やロボットを使います
02:05
we see something that's usually surprising,
45
125186
2016
そこでは驚くような ものを目にします
02:07
sometimes it's startling and sometimes revolutionary.
46
127226
2631
ギョッとするものもあれば 画期的な発見もあります
02:09
You see that puddle of water sitting there.
47
129881
2435
水たまりがあるのが 見えるでしょう
02:12
And all around the water there's a little cliff,
48
132340
2262
その周りには 小さな崖があり
02:14
there's a little white sandy beach.
49
134626
1690
小さな白い砂浜があります
02:16
We'll get closer, you'll see the beach a little bit better,
50
136340
2806
近づいてみると 砂浜がよく見えるようになり
02:19
some of the waves in that water, down there.
51
139170
2080
波が打ち寄せているのが 分かります
02:21
The thing that's special about this water
52
141274
1968
この水が普通と違うのは
02:23
is that it's at the bottom of the Gulf of Mexico.
53
143266
2293
それがメキシコ湾の 海底にあるということです
02:25
So you're sitting inside a submarine,
54
145583
1826
潜水艇に乗って 窓の外を眺めると
02:27
looking out the window at a little pond of water beneath the sea.
55
147433
4284
海の中に 小さな池があるのです
02:31
We see ponds, we see lakes, we see rivers --
56
151741
3281
池があり 湖があり 川があります
02:35
in fact, right here is a river at the bottom of the ocean
57
155046
2766
ここでは海底に 川が流れています
02:37
going from the lower left to the upper right.
58
157836
2112
左下から右上に 向かっています
02:39
Water is actually flowing through there.
59
159972
1944
実際に水が流れているんです
02:41
This totally blew our minds.
60
161940
1415
まったく驚かされます
02:43
How can you have this at the bottom?
61
163379
1717
なぜ海底にそんなものが?
02:45
You're in the ocean looking at more water.
62
165120
2097
海の中に さらに水があるのです
02:47
And there's animals that only live in that water.
63
167241
2711
そして この水の中にだけ住む 生き物がいます
02:50
So, the bottom of the ocean --
64
170630
1632
これは海底の地図ですが
02:52
I love this map, because it shows in the middle of the ocean,
65
172286
2866
私はこれが好きで
大洋の真ん中に 山脈があることを示しています
02:55
there's a mountain range.
66
175176
1237
02:56
It's the greatest mountain range on Earth, called the mid-ocean ridge --
67
176437
3436
これは地球上で最大の山脈で 中央海嶺と呼ばれ
02:59
50,000 miles long, and we've hardly had a peek at it.
68
179897
3079
長さ8万kmにも及びますが
私たちはまだ その姿を ほとんど目にしていません
03:03
Hardly had a peek at it.
69
183000
1150
03:04
We find valleys, many thousands of valleys,
70
184174
3151
グランドキャニオンより 長く 広く 深い谷が
03:07
larger, wider, deeper than the Grand Canyon.
71
187349
3127
何千も見つかっています
03:10
We find, as I said, underwater lakes, rivers, waterfalls.
72
190500
2715
お見せしたように 水中に湖や川や滝が見つかっています
03:13
The largest waterfall on the planet
73
193239
1667
実際 地球上で最大の滝は 海の中にあります
03:14
is actually under the ocean, up near Iceland.
74
194930
2524
アイスランドの近くです
03:17
All that stuff is in that five percent that we've explored.
75
197873
2872
そういったものがみんな 探査済みの5%の中にあるのです
03:21
So the deal about the ocean is that to explore it,
76
201333
2555
海を探査する場合には
03:23
you've got to have technology.
77
203912
1848
テクノロジーが必要になります
03:25
Not only technology, but it's not just Dave Gallo
78
205784
2301
またこれは1人で できることではなく
03:28
or one person exploring, it's a team of people.
79
208109
2209
チーム作業です
03:30
You've got to have the talent, the team.
80
210342
2194
人材が チームが必要であり
03:32
You've got to have the technology.
81
212560
1634
テクノロジーが必要です
03:34
In this case, it's our ship, Atlantis, and the submarine, Alvin.
82
214218
3155
我々が使うのは 船のアトランティス号と 潜水艇アルビン号です
03:37
Inside that submarine -- this is an Alvin launch --
83
217397
2500
アルビン号を 送り出しているところです
03:39
there's three people.
84
219921
1151
中に3人乗っています
03:41
They're being wheeled out onto deck.
85
221096
1810
甲板の上に運び上げられ
03:42
There's 47 other people,
86
222930
1210
船にいる47人の チームワークで
03:44
the teamwork on that ship, making sure that these people are okay.
87
224164
3617
潜水艇の安全を 確保しています
03:47
Everybody in that submarine is thinking one thing right now:
88
227805
2858
潜水艇の中の人が この瞬間に思っていることは
03:50
Should I have gone to the bathroom one more time?
89
230687
2879
「もう一度トイレに行っておく べきだったか?」ということです
03:53
Because you're in there for 10 hours --
90
233590
1864
なにしろ10時間
03:55
10 hours in that little sphere.
91
235478
1522
小さなカプセルの中に いるわけですから
03:57
Three of you together and nobody is going to be around you.
92
237024
2975
3人が一緒で 他には誰もいません
水の中に入る瞬間は格別です
04:00
You go into the water and once you hit the water, it's amazing.
93
240023
3184
04:03
There's a lovely color blue that penetrates right inside you.
94
243231
2904
美しい青い光で満たされます
04:06
You don't hear the surface ship anymore,
95
246159
2064
上にいる船の音は もう聞こえません
04:08
you hear that pinging of a sonar.
96
248247
1604
ソナーの音だけです
04:09
If you've got an iPhone you've got sonar on there --
97
249875
2436
iPhoneを持っていたら 着信音に「ソナー」がありますが
04:12
it's that same pinging that goes down to the bottom and comes back up.
98
252335
3342
あれと同じ音が 海底に当たっては戻ってきます
04:15
Divers check out the sub to make sure the outside is okay,
99
255701
3137
ダイバーが潜水艇の外側が 大丈夫か確認します
04:18
and then they say "Go,"
100
258862
1160
それからゴーサインが出て
04:20
and down you go to the bottom of the ocean and it's an amazing trip.
101
260046
3193
大洋底へと降りていきます すごい旅です
04:23
So for two and a half hours, you sink down to the bottom.
102
263263
2713
2時間半で大洋底に たどり着きます
04:26
And two hours of it is totally pitch black.
103
266581
2395
そのうち2時間は まったくの暗闇です
04:29
We thought that nothing could live inside that world
104
269000
2456
大洋底の世界では
何も生きられないと 思われていました
04:31
at the bottom of the ocean.
105
271480
1313
04:32
And when we look, we find some amazing things.
106
272817
2579
しかし実際に見てみると すごいものが見つかります
04:35
All the way down -- we call it the mid-water --
107
275420
2223
海面から海底に到るまでずっと
04:37
from the top of the ocean down to the bottom, we find life.
108
277667
2776
生命が見つかるんです
04:40
Whenever we stop and look, we find life.
109
280467
1975
立ち止まればいつも 生物が見つかります
04:42
I'm going to show you some jellies.
110
282466
1675
クラゲをいくつか お見せしましょう
04:44
They're absolutely some of the coolest creatures on Earth.
111
284165
2743
地球上でもっとも 素敵な生き物だと思います
04:46
Look at that thing, just flailing his arms around.
112
286932
2356
あれを見てください 腕を振り回しています
04:49
That's like a little lobster.
113
289312
1400
小さなロブスターみたいです
04:50
That one is like all these animals with their mouths hooked together,
114
290736
3250
こっちはたくさんの口を 繋ぎ合わせた
群体動物のよう
04:54
the colonial animals.
115
294010
1153
04:55
Some animals are tiny, some can be longer than this stage.
116
295187
2971
ちっちゃなのもいれば このステージより長いものもいます
04:58
Just amazing animals.
117
298182
1151
まったく驚くべき生き物です
04:59
And you can't collect them with a net --
118
299357
1916
網で集めるわけにはいきません
05:01
we have to go with our cameras and take a look at them.
119
301297
2595
カメラを持って出かけて行って 見る必要があります
05:03
So every time we go, new species of life.
120
303916
2255
行くたびに 新しい種が見つかります
05:06
The ocean is full of life.
121
306195
1469
海は命にあふれています
05:08
And yet the deepest part of the ocean --
122
308572
1913
海の最も深い部分
05:10
when we go to that mountain range, we find hot springs.
123
310509
2580
海嶺に行くと 熱水泉があります
この水は有毒で
05:13
Now we were sure -- because this is poisonous water,
124
313113
2444
その深さのため タイタニック号でも
05:15
because it's so deep it would crush the Titanic
125
315581
2231
05:17
the same way you crush an empty cup in your hand --
126
317836
2439
紙コップのように 潰れてしまうでしょう
05:20
we were sure there would be no life there at all.
127
320299
2334
こんな場所に生物が いるわけないと思っていました
05:22
Instead, we find more life and diversity and density
128
322657
3158
ところが熱帯雨林よりも 多様で密集した
05:25
than in the tropical rainforest.
129
325839
1613
生物群が見つかるのです
05:27
So, in one instance, in one peek out the window of the sub,
130
327476
3373
潜水艇の窓の外を 一目覗いただけで
05:30
we discover something
131
330873
1151
地球の生命に対する 考えを書き換えるような
05:32
that revolutionizes the way we think about life on Earth;
132
332048
2742
何かが見つかります
05:34
and that is, you don't always have to have sunlight
133
334814
2402
生命が生きていく上で
日光は必ずしも 必要ではないのです
05:37
to get life going.
134
337240
1158
05:38
There's big animals down there too, some that look familiar.
135
338858
2834
深いところには大きな生き物もいて 何か見慣れたものもいます
05:41
That guy's called Dumbo. I love him. Dumbo's great.
136
341716
2650
これは「ダンボ」と呼ばれていて 私のお気に入りです
05:44
This guy -- oh man, I wish I had more footage of this.
137
344390
2648
これの映像が もっとあればと思います
05:47
We're trying to get an expedition together to go look at this
138
347062
2905
次の遠征では これを探そうと思います
05:49
and maybe in a year we'll have that.
139
349991
1985
1年後には撮れている かもしれません
05:52
Go online and look.
140
352000
1315
ネットで見てください
05:53
Vampyroteuthis infernalis. The vampire squid.
141
353339
3070
「コウモリダコ」 英語では「吸血鬼イカ」と言います
05:56
Incredibly cool.
142
356433
1433
すごく いかしています
05:57
In the darkness of the deep sea, he's got glowing tentacles,
143
357890
2810
深海の暗闇の中にいて 光る触手を持っていて
06:00
so if I'm coming at you like him, I put my arms out in the darkness
144
360724
3312
獲物に近づくと 闇の中で腕を広げます
06:04
so all you see are little glowing things over here.
145
364060
2398
だから相手が見るのは 周りで光る小さなものだけですが
06:06
Meanwhile, I'm coming at you.
146
366482
1464
その時にはもう すぐ間近まで来ています
06:07
When he wants to escape,
147
367970
1151
逃げるときには
06:09
he's got these glowing pods on his butt that look like eyes.
148
369145
2824
尻に付いた 目のように見える光る点を使います
06:11
Glowing eyes on his butt. How cool is that?
149
371993
2043
尻にある光る目です いかしてるでしょう?
06:14
Just an amazing animal.
150
374060
1176
まったく すごいやつです
06:15
(Laughter)
151
375260
1041
(笑)
06:16
"Vampire" squid, because when it gets protective,
152
376325
2315
「吸血鬼イカ」の名の由来は
06:18
it pulls this black cape over its whole body,
153
378664
2134
身を守るとき 体全体を黒いケープで覆って
06:20
and curls up into a ball.
154
380822
1308
ボールのようになるからです
06:22
Outrageous animal.
155
382154
1367
まったく奇抜な生き物です
06:24
This ship, "The Ship of Dreams" --
156
384434
2522
これは「夢の船」
06:26
a hundred years ago this coming April,
157
386980
1812
100年前の4月に
06:28
this ship was supposed to show up in New York.
158
388816
2158
ニューヨークに やってくるはずだった
06:30
It's the Titanic.
159
390998
1151
「タイタニック号」です
去年その調査遠征を 共同で指揮しました
06:32
I co-led an expedition out there last year.
160
392173
2012
この船について 非常に多くのことを学びました
06:34
We are learning so much about that ship.
161
394209
2414
06:36
The Titanic is an interesting place for biology,
162
396647
2319
タイタニック号は 生物学的にも興味深い場所で
06:38
because animals are moving in to live on the Titanic.
163
398990
3133
いろんな生き物が 住み着いています
微生物がタイタニック号の船体を 食べています
06:42
Microbes are actually eating the hull of the Titanic.
164
402147
2527
06:44
That's where Jack was king of the world there on the bow of the Titanic.
165
404698
3405
あれはジャックが「世界の王だ」と叫んだ 船首の部分です
とても首尾良く行きました
06:48
So we're doing real good.
166
408127
1199
06:49
And what's exciting to me is that we're making a virtual Titanic,
167
409350
3075
私たちはバーチャル・タイタニック号を 作りたいと思っていて
06:52
so you can sit there at home with your joystick and your headset on,
168
412449
4385
そうしたら皆さんは家で ジョイスティックを手にヘッドセットを被り
06:56
and you can actually explore the Titanic for yourself.
169
416858
2554
タイタニック号を自分で 探査できるようになります
06:59
That's what we want to do, make these virtual worlds,
170
419436
2495
それがやりたいことです バーチャルな世界を作り
07:01
so it's not Dave Gallo or someone else exploring the world; it's you.
171
421955
3313
私や他の誰かでなく
皆さん自身が 探査できるようにするんです
07:05
You explore it for yourself.
172
425292
1380
07:06
So here's the bottom line:
173
426696
1681
まとめると
海は大部分未探査であり
07:08
The oceans are unexplored
174
428401
2856
07:11
and I can't begin to tell you how important that is,
175
431281
2476
その重要性は
07:13
because they're important to us.
176
433781
1813
言葉にできないくらいです
07:15
Seven billion people live on this planet
177
435618
2631
地球には70億人が 住んでいますが
07:18
and all of us are impacted by the sea,
178
438273
1861
みんな海の影響を受けています
07:20
because the oceans control the air you breathe, the water you drink,
179
440158
4516
海は皆さんの吸う空気や 飲んでいる水や
食べている食べ物を コントロールしています
07:24
the food you eat.
180
444698
1151
07:25
All those are controlled in some way by the ocean,
181
445873
2349
すべてが何らかの形で 海の影響を受けていますが
07:28
and this is a thing that we haven't even explored --
182
448246
2451
私たちは その海を ろくに探査もしていません
07:30
five percent.
183
450721
1341
たったの5%です
07:32
The thing I want to leave you with is,
184
452086
1824
その5%の中から
07:33
in that five percent, I showed you some cool stuff.
185
453934
2381
いくつか素敵なものを 見ていただきました
07:36
There's a lot more cool stuff --
186
456339
1533
素敵なものは もっと沢山あります
07:37
every dive we go on in the ocean, we find something new about the sea.
187
457896
4088
海に潜るたびに 私たちは海について 何か新しいことを見つけています
では残りの95%には 何があるのでしょう?
07:42
So what's in that other 95 percent?
188
462008
1741
07:43
Did we get the exciting stuff or is there more out there?
189
463773
2685
いいものは もう発見済みなのか それとも もっとあるのか?
07:46
And I'm here to tell you that the ocean is full of surprises.
190
466482
3063
申し上げておきたいのは 海は驚きに満ちているということです
07:49
There's a quote I love by Marcel Proust:
191
469569
2207
私が好きな マルセル・プルーストの言葉があります
07:51
"The true voyage of exploration is not so much in seeking new landscapes,"
192
471800
3511
「本当の探検航海というのは
新たな土地を探すことよりも
07:55
which we do,
193
475335
1150
新しい目を 手に入れることにある」
07:56
"but in having new eyes."
194
476509
1203
07:57
And so I hope today, by showing you some of this,
195
477736
2370
今日ご覧いただいたもので
皆さんが地球について 新しい目を手に入れ
08:00
it's given you some new eyes about this planet,
196
480130
2206
08:02
and for the first time, I want you to think about it differently.
197
482360
3079
違った考え方をするように なってほしいと思います
08:05
Thank you very much. Thank you.
198
485463
1524
どうもありがとうございました
08:07
(Applause)
199
487012
3055
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7