Deep ocean mysteries and wonders - David Gallo

Geheimnisse und Wunder der Tiefsee – David Gallo

1,145,473 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Judith Matz Lektorat: Katja Tongucer
00:14
You know, I had a real rough time in school with ADD,
0
14549
2896
In der Schule hatte ich es mit meinem ADS schwer,
00:17
and I have a PhD.
1
17469
1156
aber ich habe promoviert.
00:18
I earned a PhD, but ... tough to pay attention --
2
18649
2340
Ich habe den Doktor gemacht, aber es fällt mir schwer, mich auf
00:21
biology, geology, physics, chemistry -- really tough for me.
3
21013
3792
Biologie, Geologie, Physik, Chemie zu konzentrieren, wirklich schwer.
00:24
Only one thing grabbed my attention,
4
24829
1967
Nur eine Sache packte mich.
00:26
and it's that planet called Earth.
5
26820
3411
Und das ist dieser Planet namens Erde,
00:30
But in this picture here, you'll see that Earth is mostly water.
6
30255
3016
aber auf diesem Bild hier sehen Sie, dass die Erde
hauptsächlich Wasser ist – hier ist der Pazifik.
00:33
That's the Pacific.
7
33295
1151
00:34
Seventy percent of Earth is covered with water.
8
34470
2234
70 % der Erde sind mit Wasser bedeckt und man könnte sagen:
00:36
You can say, "Hey, I know Earth. I live here."
9
36728
2152
"Hey, ich kenne die Erde. Ich lebe dort."
00:38
You don't know Earth.
10
38904
1270
Sie kennen sie nicht.
00:40
You don't know this planet, because most of it's covered with that --
11
40198
3239
Sie kennen diesen Planeten nicht, weil das meiste damit bedeckt ist –
00:43
average depth, two miles.
12
43461
1205
im Durchschnitt 3 km tief.
00:44
And when you go outside
13
44690
1180
Und wenn Sie rausgehen und emporschauen,
00:45
and look up at the Empire State Building, Chrysler Building,
14
45894
2867
am Empire State Building oder am Chrysler Building,
00:48
the average depth of the ocean is 15 of those on top of one another.
15
48785
3229
die Durchschnittstiefe ist das 15-fache der beiden,
übereinander gestapelt.
00:52
We've explored about five percent of what's in that water.
16
52038
3160
Wir haben etwa 5 Prozent dessen erforscht, was im Wasser ist.
00:55
"Explored," meaning, for the first time, go peek and see what's there.
17
55222
3780
"Erforscht" heißt: wir sind mal auf eine Stippvisite vorbei.
Heute möchte ich Ihnen einige Dinge von diesem
00:59
So what I want to do today is show you some things
18
59026
2596
01:01
about this planet, about the oceans.
19
61646
2293
Planeten zeigen, von den Ozeanen.
01:03
I want to take you from shallow water down to the deep water,
20
63963
2898
Ich möchte Sie aus dem Flachwasser mit in die Tiefe nehmen
01:06
and hopefully, like me, you'll see some things
21
66885
2201
und hoffentlich werden Sie, wie ich, ein paar Dinge sehen,
die Sie zum Erforschen des Planeten Erde anspornen.
01:09
that get you hooked on exploring planet Earth.
22
69110
2655
Sie kennen Dinge wie Korallen, davon haben Sie einige gesehen,
01:12
You know things like corals; you've seen plenty of corals,
23
72455
2766
diejenigen, die am Strand, zum Schnorcheln gewesen sind,
01:15
those of you who've been to the beach, snorkeling,
24
75245
2362
Sie wissen, dass Korallen ein großartiger Ort sind,
01:17
know corals are an amazing place to go -- full of life,
25
77631
2735
so voller Leben, ein paar große Tiere, kleine Tiere, manche
01:20
some big animals, small animals, some nice, some dangerous,
26
80390
2851
sind nett, manche gefährlich, Haie, Wale und so weiter.
01:23
sharks, whales, all that stuff.
27
83265
1865
01:25
They need to be protected from humanity.
28
85154
2278
Sie müssen von der Menschheit geschützt werden.
Es sind tolle Orte, aber Sie wissen vielleicht nicht,
01:27
They're great places.
29
87456
1164
01:28
But what you probably don't know is in the very deep part of the ocean,
30
88644
3669
dass es in den tiefsten Tiefen des Ozeans
01:32
we have volcanic eruptions.
31
92337
1288
Vulkanausbrüche gibt.
01:33
Most volcanoes on Earth are at the bottom of the sea --
32
93649
2620
Die meisten Vulkane der Erde sind auf dem Meeresgrund –
mehr als 80 Prozent – und es gibt sogar Feuer,
01:36
more than 80 percent.
33
96293
1249
01:37
And we actually have fire,
34
97566
1454
Feuer tief im Ozean, das gerade jetzt lodert.
01:39
fire deep inside the ocean, going on right now.
35
99044
2686
01:41
All over the world -- in the Pacific, the Atlantic, the Indian Ocean.
36
101754
3269
Überall auf der Welt, im Pazifik, im Atlantik, im Indischen Ozean,
werden auf dem Boden des Meeres die Felsen flüssig.
01:45
In this place, the ocean floor, the rocks actually turn to liquid.
37
105047
3124
Es gibt also richtige Wellen auf dem Meeresgrund.
01:48
So you actually have waves on the ocean floor.
38
108195
2159
01:50
You'd say nothing could live there, but when we look in detail,
39
110378
3001
Man würde denken, da unten lebt nichts, aber schauen wir genau hin:
Selbst dort, an den tiefsten, dunkelsten Orten der Erde, finden wir Leben,
01:53
even there, in the deepest, darkest places on Earth, we find life,
40
113403
3130
01:56
which tells us that life really wants to happen.
41
116557
2351
was uns zeigt, dass Leben wirklich passieren will.
01:58
So, pretty amazing stuff.
42
118932
1889
Verblüffende Sache.
02:00
Every time we go to the bottom of the sea,
43
120845
2024
Immer, wenn wir auf den Meeresgrund gehen,
02:02
we explore with our submarines, with our robots,
44
122893
2269
mit unseren U-Booten und Robotern
sehen wir normalerweise etwas Überraschendes,
02:05
we see something that's usually surprising,
45
125186
2016
02:07
sometimes it's startling and sometimes revolutionary.
46
127226
2631
manchmal etwas Verblüffendes und ab und zu etwas Revolutionäres.
02:09
You see that puddle of water sitting there.
47
129881
2435
Sie sehen die Pfütze dort.
02:12
And all around the water there's a little cliff,
48
132340
2262
Um die Pfütze herum ist eine kleine Klippe,
02:14
there's a little white sandy beach.
49
134626
1690
ein kleiner weißer Sandstrand.
02:16
We'll get closer, you'll see the beach a little bit better,
50
136340
2806
Wir nähern uns. Sie erkennen den Strand nun etwas besser,
02:19
some of the waves in that water, down there.
51
139170
2080
ein paar Wellen im Wasser, tief unten.
02:21
The thing that's special about this water
52
141274
1968
Was ist an diesem Wasser besonders?
02:23
is that it's at the bottom of the Gulf of Mexico.
53
143266
2293
Es ist am Grund des Golf von Mexiko.
02:25
So you're sitting inside a submarine,
54
145583
1826
Wenn Sie also aus dem Fenster des U-Boots schauen,
02:27
looking out the window at a little pond of water beneath the sea.
55
147433
4284
sehen Sie den kleinen Tümpel unterm Meer.
02:31
We see ponds, we see lakes, we see rivers --
56
151741
3281
Wir sehen Tümpel, Seen, Gewässer –
02:35
in fact, right here is a river at the bottom of the ocean
57
155046
2766
hier ist zum Beispiel ein Fluss am Meeresgrund,
02:37
going from the lower left to the upper right.
58
157836
2112
der von unten links nach rechts oben verläuft.
02:39
Water is actually flowing through there.
59
159972
1944
Da fließt wirklich Wasser entlang.
02:41
This totally blew our minds.
60
161940
1415
Das warf uns total um: Wie kann so etwas am Meeresgrund sein?
02:43
How can you have this at the bottom?
61
163379
1717
02:45
You're in the ocean looking at more water.
62
165120
2097
Sie sind im Ozean und sehen noch mehr Wasser.
02:47
And there's animals that only live in that water.
63
167241
2711
Und es gibt Tiere, die nur in diesem Wasser leben.
02:50
So, the bottom of the ocean --
64
170630
1632
Der Meeresgrund also –
02:52
I love this map, because it shows in the middle of the ocean,
65
172286
2866
Ich liebe diese Karte, weil sie mitten im Ozean einen Gebirgszug zeigt.
02:55
there's a mountain range.
66
175176
1237
Dieser Gebirgszug ist der größte der Welt,
02:56
It's the greatest mountain range on Earth, called the mid-ocean ridge --
67
176437
3436
der so genannte mittelozeanische Rücken –
02:59
50,000 miles long, and we've hardly had a peek at it.
68
179897
3079
77.000 km lang, und wir haben kaum etwas davon gesehen.
03:03
Hardly had a peek at it.
69
183000
1150
Wir haben kaum was gesehen.
03:04
We find valleys, many thousands of valleys,
70
184174
3151
Wir finden Täler, viele Tausende von Tälern,
03:07
larger, wider, deeper than the Grand Canyon.
71
187349
3127
größer, breiter, tiefer als der Grand Canyon.
03:10
We find, as I said, underwater lakes, rivers, waterfalls.
72
190500
2715
Wie ich sagte, finden wir unter Wasser Seen, Flüsse, Wasserfälle.
03:13
The largest waterfall on the planet
73
193239
1667
Der größte Wasserfall auf dem Planeten
03:14
is actually under the ocean, up near Iceland.
74
194930
2524
ist unter dem Meer in der Nähe von Island.
03:17
All that stuff is in that five percent that we've explored.
75
197873
2872
All das liegt innerhalb der fünf Prozent, die wir erforscht haben.
Die Sache mit dem Ozean ist die,
03:21
So the deal about the ocean is that to explore it,
76
201333
2555
03:23
you've got to have technology.
77
203912
1848
dass man Technologie braucht, um ihn zu erforschen.
03:25
Not only technology, but it's not just Dave Gallo
78
205784
2301
Nicht nur Technologie, es ist nicht nur Dave Gallo
03:28
or one person exploring, it's a team of people.
79
208109
2209
oder eine einzelne Person. Es ist ein Team.
03:30
You've got to have the talent, the team.
80
210342
2194
Man braucht die Experten. Man braucht ein Team.
03:32
You've got to have the technology.
81
212560
1634
Man braucht die Technologie, in diesem Fall ist das unser Schiff, die Atlantis,
03:34
In this case, it's our ship, Atlantis, and the submarine, Alvin.
82
214218
3155
und das U-Boot: Alvin.
03:37
Inside that submarine -- this is an Alvin launch --
83
217397
2500
Und innerhalb des U-Boots – hier startet es gerade –
03:39
there's three people.
84
219921
1151
sind drei Leute. Sie werden an Bord gerollt.
03:41
They're being wheeled out onto deck.
85
221096
1810
03:42
There's 47 other people,
86
222930
1210
Es gibt noch 47 Leute. Das Team kümmert sich auf dem Schiff darum,
03:44
the teamwork on that ship, making sure that these people are okay.
87
224164
3617
dass es diesen Leuten gut geht.
03:47
Everybody in that submarine is thinking one thing right now:
88
227805
2858
Alle in diesem U-Boot denken gerade nur eins:
03:50
Should I have gone to the bathroom one more time?
89
230687
2879
Hätte ich noch einmal auf die Toilette gehen sollen?
03:53
Because you're in there for 10 hours --
90
233590
1864
Denn man sitzt dort 10 Stunden drin –
03:55
10 hours in that little sphere.
91
235478
1522
10 Stunden in dem kleinen Gefährt.
Drei von euch zusammen und sonst ist niemand da.
03:57
Three of you together and nobody is going to be around you.
92
237024
2975
04:00
You go into the water and once you hit the water, it's amazing.
93
240023
3184
Man geht ins Wasser und sobald man drin ist, ist es fantastisch.
04:03
There's a lovely color blue that penetrates right inside you.
94
243231
2904
Da ist so ein tolles Blau, das direkt in einen hineinscheint.
04:06
You don't hear the surface ship anymore,
95
246159
2064
Man hört das Schiff an der Oberfläche nicht mehr,
04:08
you hear that pinging of a sonar.
96
248247
1604
man hört das "Ping" eines Sonars.
04:09
If you've got an iPhone you've got sonar on there --
97
249875
2436
Wenn Sie ein iPhone haben, darauf ist ein Sonar –
es ist dasselbe Geräusch, das Sie zum Grund und zurück begleitet.
04:12
it's that same pinging that goes down to the bottom and comes back up.
98
252335
3342
Taucher vergewissern sich, dass die Hülle des U-Boots intakt ist,
04:15
Divers check out the sub to make sure the outside is okay,
99
255701
3137
04:18
and then they say "Go,"
100
258862
1160
geben ein Startsignal
04:20
and down you go to the bottom of the ocean and it's an amazing trip.
101
260046
3193
und dann geht's auf den Grund des Meeres. Eine fantastische Reise.
04:23
So for two and a half hours, you sink down to the bottom.
102
263263
2713
Zweieinhalb Stunden sinkt man zu Boden.
04:26
And two hours of it is totally pitch black.
103
266581
2395
Und zwei Stunden davon ist alles komplett schwarz.
04:29
We thought that nothing could live inside that world
104
269000
2456
Und wir dachten, dass nichts in dieser Welt auf dem
Meeresgrund leben könnte.
04:31
at the bottom of the ocean.
105
271480
1313
04:32
And when we look, we find some amazing things.
106
272817
2579
Und wenn wir hinschauen, sehen wir Verblüffendes.
04:35
All the way down -- we call it the mid-water --
107
275420
2223
Bis nach unten – die gesamte Hochsee hindurch von oben
04:37
from the top of the ocean down to the bottom, we find life.
108
277667
2776
bis zum Grund – finden wir Leben.
04:40
Whenever we stop and look, we find life.
109
280467
1975
Wir finden Leben, immer wenn wir anhalten und suchen.
04:42
I'm going to show you some jellies.
110
282466
1675
Ich werde Ihnen ein paar Quallen zeigen,
weil das ein paar der besten Tierchen auf dem Planeten sind.
04:44
They're absolutely some of the coolest creatures on Earth.
111
284165
2743
04:46
Look at that thing, just flailing his arms around.
112
286932
2356
Schauen Sie, wie das Ding mit den Armen rudert.
04:49
That's like a little lobster.
113
289312
1400
Das ist eine Art kleiner Hummer.
04:50
That one is like all these animals with their mouths hooked together,
114
290736
3250
Das hier ist wie all diese Tiere, an ihren Mäulern verbunden.
Es sind Tierkolonien.
04:54
the colonial animals.
115
294010
1153
04:55
Some animals are tiny, some can be longer than this stage.
116
295187
2971
Einige Tiere sind winzig, andere können länger als diese Bühne sein.
Faszinierende Tiere, und die kann man nicht mit einem Netz einfangen.
04:58
Just amazing animals.
117
298182
1151
04:59
And you can't collect them with a net --
118
299357
1916
Wir müssen mit unseren Kameras selbst hingehen.
05:01
we have to go with our cameras and take a look at them.
119
301297
2595
05:03
So every time we go, new species of life.
120
303916
2255
Also, jedes Mal, wenn wir hingehen, neue Spezies.
05:06
The ocean is full of life.
121
306195
1469
Der Ozean ist voller Leben.
05:08
And yet the deepest part of the ocean --
122
308572
1913
Und doch finden wir am tiefsten Teil des Ozeans –
05:10
when we go to that mountain range, we find hot springs.
123
310509
2580
bei diesem Gebirgszug – heiße Quellen.
Wir waren uns sicher, denn es ist giftiges Wasser,
05:13
Now we were sure -- because this is poisonous water,
124
313113
2444
05:15
because it's so deep it would crush the Titanic
125
315581
2231
es ist so tief, dass es die Titanic zerquetscht,
05:17
the same way you crush an empty cup in your hand --
126
317836
2439
so wie wir einen leeren Plastikbecher zerdrücken,
05:20
we were sure there would be no life there at all.
127
320299
2334
wir waren uns sicher, es gäbe dort gar kein Leben.
05:22
Instead, we find more life and diversity and density
128
322657
3158
Statt dessen finden wir mehr Leben und Vielfalt und Dichte
05:25
than in the tropical rainforest.
129
325839
1613
als im tropischen Regenwald.
05:27
So, in one instance, in one peek out the window of the sub,
130
327476
3373
Einmal etwa, bei einem Blick aus dem Fenster des U-Boots
05:30
we discover something
131
330873
1151
entdecken wir etwas, das unser Denken
05:32
that revolutionizes the way we think about life on Earth;
132
332048
2742
über das Leben auf der Erde umwirft:
05:34
and that is, you don't always have to have sunlight
133
334814
2402
Es braucht nicht immer Sonnenlicht, damit das Leben weitergeht.
05:37
to get life going.
134
337240
1158
05:38
There's big animals down there too, some that look familiar.
135
338858
2834
Es gibt da unten auch große Tiere – einige sehen vertraut aus.
Der hier heißt Dumbo. Ich liebe ihn. Dumbo ist toll.
05:41
That guy's called Dumbo. I love him. Dumbo's great.
136
341716
2650
05:44
This guy -- oh man, I wish I had more footage of this.
137
344390
2648
Dieser hier... Leider habe ich nur dieses Videomaterial.
05:47
We're trying to get an expedition together to go look at this
138
347062
2905
Wir wollen eine Expedition aufstellen, um uns dies anzuschauen,
05:49
and maybe in a year we'll have that.
139
349991
1985
vielleicht ist es in einem Jahr soweit.
05:52
Go online and look.
140
352000
1315
Schauen Sie im Internet nach.
05:53
Vampyroteuthis infernalis. The vampire squid.
141
353339
3070
Vampyroteuthisinfornalis. Der Vampirtintenfisch.
05:56
Incredibly cool.
142
356433
1433
Unglaublich cool.
05:57
In the darkness of the deep sea, he's got glowing tentacles,
143
357890
2810
In der Dunkelheit der Tiefsee hat er leuchtende Tentakeln,
06:00
so if I'm coming at you like him, I put my arms out in the darkness
144
360724
3312
wenn ich also wie er auf Sie zukomme, stecke ich meine Arme in die Dunkelheit,
und alles, was Sie sehen, sind diese kleinen leuchtenden Dinger hier.
06:04
so all you see are little glowing things over here.
145
364060
2398
06:06
Meanwhile, I'm coming at you.
146
366482
1464
Ich komme derweil weiter auf Sie zu.
06:07
When he wants to escape,
147
367970
1151
Wenn er flüchten will, hat er diese leuchtenden Knubbel
06:09
he's got these glowing pods on his butt that look like eyes.
148
369145
2824
an seinem Hintern, die wie Augen aussehen.
06:11
Glowing eyes on his butt. How cool is that?
149
371993
2043
Er hat leuchtende Augen am Hintern. Ist das nicht cool?
06:14
Just an amazing animal.
150
374060
1176
Es ist einfach ein total faszinierendes Tier. (Lachen)
06:15
(Laughter)
151
375260
1041
06:16
"Vampire" squid, because when it gets protective,
152
376325
2315
Er heißt deswegen so: Wenn er sich schützen will,
06:18
it pulls this black cape over its whole body,
153
378664
2134
zieht er sein schwarzes Cape über seinen ganzen Körper
06:20
and curls up into a ball.
154
380822
1308
und rollt sich zusammen. Außergewöhnliches Tier.
06:22
Outrageous animal.
155
382154
1367
06:24
This ship, "The Ship of Dreams" --
156
384434
2522
Dieses Schiff, das "Schiff der Träume" – vor hundert Jahren
06:26
a hundred years ago this coming April,
157
386980
1812
im kommenden April sollte dieses Schiff in New York ankommen.
06:28
this ship was supposed to show up in New York.
158
388816
2158
06:30
It's the Titanic.
159
390998
1151
Es ist die Titanic, ich habe letztes Jahr eine Expedition dorthin mitgeleitet.
06:32
I co-led an expedition out there last year.
160
392173
2012
Wir lernen so viel über dieses Schiff.
06:34
We are learning so much about that ship.
161
394209
2414
06:36
The Titanic is an interesting place for biology,
162
396647
2319
Für Biologie ist die Titanic ein interessanter Ort,
06:38
because animals are moving in to live on the Titanic.
163
398990
3133
denn Tiere sind in die Titanic eingezogen.
06:42
Microbes are actually eating the hull of the Titanic.
164
402147
2527
Mikroben fressen an der Hülle der Titanic.
06:44
That's where Jack was king of the world there on the bow of the Titanic.
165
404698
3405
Hier war Jack König der Welt, genau hier am Bug der Titanic.
Wir kommen also gut voran und mich begeistert,
06:48
So we're doing real good.
166
408127
1199
06:49
And what's exciting to me is that we're making a virtual Titanic,
167
409350
3075
dass wir eines Tages eine virtuelle Titanic bauen, Sie können also zu Hause
06:52
so you can sit there at home with your joystick and your headset on,
168
412449
4385
mit Ihrem Joystick und Kopfhörern sitzen
06:56
and you can actually explore the Titanic for yourself.
169
416858
2554
und die Titanic ganz für sich selbst erforschen.
06:59
That's what we want to do, make these virtual worlds,
170
419436
2495
Das möchten wir gern tun –
die virtuelle Welt so gestalten, dass nicht Dave Gallo oder
07:01
so it's not Dave Gallo or someone else exploring the world; it's you.
171
421955
3313
jemand anders die Welt erforscht, sondern Sie.
07:05
You explore it for yourself.
172
425292
1380
Sie erforschen sie selbst.
07:06
So here's the bottom line:
173
426696
1681
Und hier ist die Pointe.
07:08
The oceans are unexplored
174
428401
2856
Die Ozeane sind unerforscht
07:11
and I can't begin to tell you how important that is,
175
431281
2476
und ich kann gar nicht in Worte fassen, wie wichtig das ist,
07:13
because they're important to us.
176
433781
1813
denn sie sind wichtig für uns.
07:15
Seven billion people live on this planet
177
435618
2631
Sieben Milliarden Menschen leben auf diesem Planeten
07:18
and all of us are impacted by the sea,
178
438273
1861
und wir alle sind vom Ozean beeinflusst, denn die Meere
07:20
because the oceans control the air you breathe, the water you drink,
179
440158
4516
kontrollieren die Luft, die Sie atmen, das Wasser, das Sie
07:24
the food you eat.
180
444698
1151
trinken, Ihr Essen.
07:25
All those are controlled in some way by the ocean,
181
445873
2349
All dies wird irgendwie vom Ozean kontrolliert
und er ist eine Sache, die wir noch nicht erforscht haben –
07:28
and this is a thing that we haven't even explored --
182
448246
2451
07:30
five percent.
183
450721
1341
fünf Prozent.
07:32
The thing I want to leave you with is,
184
452086
1824
Ich möchte Ihnen auf den Weg geben,
07:33
in that five percent, I showed you some cool stuff.
185
453934
2381
dass ich bei diesen fünf Prozent schon coole Dinge zeigen konnte.
07:36
There's a lot more cool stuff --
186
456339
1533
Es gibt viel mehr coole Dinge bei jedem unserer Tauchgänge,
07:37
every dive we go on in the ocean, we find something new about the sea.
187
457896
4088
wir finden jedes Mal etwas Neues über das Meer heraus.
07:42
So what's in that other 95 percent?
188
462008
1741
Was ist also in den anderen 95 Prozent?
07:43
Did we get the exciting stuff or is there more out there?
189
463773
2685
Haben wir alle spannenden Dinge gefunden oder gibt es mehr?
07:46
And I'm here to tell you that the ocean is full of surprises.
190
466482
3063
Und ich bin hier, um Ihnen zu sagen, dass der Ozean voller Überraschungen ist.
07:49
There's a quote I love by Marcel Proust:
191
469569
2207
Ich liebe dieses Zitat von Marcel Proust:
07:51
"The true voyage of exploration is not so much in seeking new landscapes,"
192
471800
3511
"Die einzige wahre Reise wäre für uns, wenn wir nicht neue Landschaften aufsuchten,",
07:55
which we do,
193
475335
1150
was wir tun,
"sondern andere Augen hätten."
07:56
"but in having new eyes."
194
476509
1203
07:57
And so I hope today, by showing you some of this,
195
477736
2370
Und so hoffe, wenn ich Ihnen dies heute zeige,
08:00
it's given you some new eyes about this planet,
196
480130
2206
dass es Ihnen ein paar neue Augen für den Planeten gibt,
und ich möchte, dass Sie darüber zum ersten Mal anders nachdenken.
08:02
and for the first time, I want you to think about it differently.
197
482360
3079
Ich danke Ihnen sehr. Danke.
08:05
Thank you very much. Thank you.
198
485463
1524
08:07
(Applause)
199
487012
3055
(Beifall)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7