Deep ocean mysteries and wonders - David Gallo

أسرار وغرائب أعماق المحيطات- ديفيد جالو

1,144,952 views

2012-03-12 ・ TED-Ed


New videos

Deep ocean mysteries and wonders - David Gallo

أسرار وغرائب أعماق المحيطات- ديفيد جالو

1,144,952 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Hussain Laghabi
00:14
You know, I had a real rough time in school with ADD,
0
14549
2896
كانت أيامي في المدرسة صعبة وأنا أعاني من اضطراب نقص الانتباه
00:17
and I have a PhD.
1
17469
1156
وقد حصلت الآن على درجة الدكتوراه
00:18
I earned a PhD, but ... tough to pay attention --
2
18649
2340
حصلت على الدكتوراه وقد كان من الصعب أن أركز
00:21
biology, geology, physics, chemistry -- really tough for me.
3
21013
3792
على الأحياء والجغرافيا والفيزياء والكيمياء. كان هذا صعباً بالنسبة لي.
00:24
Only one thing grabbed my attention,
4
24829
1967
شيء واحد فقط تمكن من جذب انتباهي.
00:26
and it's that planet called Earth.
5
26820
3411
وهو أن كوكبنا يدعى كوكب الأرض
00:30
But in this picture here, you'll see that Earth is mostly water.
6
30255
3016
ولكن في هذه الصورة أمامكم
تجدون معظمه مغطى بالماء --هذا هو المحيط الهادئ.
00:33
That's the Pacific.
7
33295
1151
00:34
Seventy percent of Earth is covered with water.
8
34470
2234
70% من الكوكب مغطى بالماء وقد يقول بعضكم
00:36
You can say, "Hey, I know Earth. I live here."
9
36728
2152
" أنا أعرف كوكب الأرض فأنا أعيش هنا"
00:38
You don't know Earth.
10
38904
1270
أنت لا تعرف كوكب الأرض.
00:40
You don't know this planet, because most of it's covered with that --
11
40198
3239
أنت لا تعرفه لأن متوسط سماكة الجزء اليابس من الأرض
00:43
average depth, two miles.
12
43461
1205
يبلغ حوالي 2 ميل.
00:44
And when you go outside
13
44690
1180
ولكن عندما تتجول وتنظر إلى
00:45
and look up at the Empire State Building, Chrysler Building,
14
45894
2867
المباني مثل مبنيي كرايسلر و إمباير ستيت
00:48
the average depth of the ocean is 15 of those on top of one another.
15
48785
3229
فإن متوسط عمق المحيط يقارب إرتفاع 15 مبنى مماثل
فوق بعضهم البعض.
00:52
We've explored about five percent of what's in that water.
16
52038
3160
وقد قمنا باستكشاف 5% فقط مما هو موجود في المحيط.
00:55
"Explored," meaning, for the first time, go peek and see what's there.
17
55222
3780
و الاستكشاف يعني أن نصل إلى مكان ما للمرة الأولى ونرى ماذا يوجد هناك.
وما أود القيام به اليوم هو أن أعرض عليكم
00:59
So what I want to do today is show you some things
18
59026
2596
01:01
about this planet, about the oceans.
19
61646
2293
بعض الأشياء عن كوكبنا أو عن المحيطات.
01:03
I want to take you from shallow water down to the deep water,
20
63963
2898
أن أنقلكم من المياه الضحلة ولغاية المياه العميقة.
01:06
and hopefully, like me, you'll see some things
21
66885
2201
وآمل أنكم سترون مثلي أشياء
تشجعكم على العمل لاستكشاف كوكب الأرض.
01:09
that get you hooked on exploring planet Earth.
22
69110
2655
تعرفون جميعاً الشعاب المرجانية، وقد رأيتم الكثير منها
01:12
You know things like corals; you've seen plenty of corals,
23
72455
2766
ومن ذهب منكم للشاطئ وللغطس
01:15
those of you who've been to the beach, snorkeling,
24
75245
2362
يجد الشعاب المرجانية مثيرة وتستحق الزيارة
01:17
know corals are an amazing place to go -- full of life,
25
77631
2735
و مليئة بالحياة، وبالحيوانات الكبيرة والصغيرة، بعضها لطيف
01:20
some big animals, small animals, some nice, some dangerous,
26
80390
2851
مع بعض أسماك القرش والحيتان الخطرة ،وكل هذه الكائنات.
01:23
sharks, whales, all that stuff.
27
83265
1865
01:25
They need to be protected from humanity.
28
85154
2278
وجميعها بحاجة للحماية من الإنسان.
هذه أماكن عظيمة، ولكن ما تجهلونه غالباً هو
01:27
They're great places.
29
87456
1164
01:28
But what you probably don't know is in the very deep part of the ocean,
30
88644
3669
أن في عمق المحيط وفي المناطق العميقة جداً من المحيط
01:32
we have volcanic eruptions.
31
92337
1288
توجد ثورات بركانية.
01:33
Most volcanoes on Earth are at the bottom of the sea --
32
93649
2620
معظم البراكين على الأرض توجد في قاع البحار
أكثر من 80% منها كما توجد نيران
01:36
more than 80 percent.
33
96293
1249
01:37
And we actually have fire,
34
97566
1454
توجد نيران مشتعلة في قلب المحيط تحدث الآن.
01:39
fire deep inside the ocean, going on right now.
35
99044
2686
01:41
All over the world -- in the Pacific, the Atlantic, the Indian Ocean.
36
101754
3269
في المحيط الهادئ أو الأطلنطي أو الهندي
في تلك الأماكن وفي قاع المحيط تتحول الصخور إلى سوائل.
01:45
In this place, the ocean floor, the rocks actually turn to liquid.
37
105047
3124
ولذلك فإن ثمة أمواج في قاع البحر .
01:48
So you actually have waves on the ocean floor.
38
108195
2159
01:50
You'd say nothing could live there, but when we look in detail,
39
110378
3001
ويمكن أن تقول أنه لا توجد حياة هناك ولكن ألق نظرة عن قرب
فستجد حياة حتى في أعمق الأماكن وأكثرها ظلاماً على الأرض
01:53
even there, in the deepest, darkest places on Earth, we find life,
40
113403
3130
01:56
which tells us that life really wants to happen.
41
116557
2351
وهو ما يدل على أن الحياة تريد أن تحدث .
01:58
So, pretty amazing stuff.
42
118932
1889
وهو شيء مدهش حقاً.
02:00
Every time we go to the bottom of the sea,
43
120845
2024
في كل مرة نذهب إلى قاع البحر
02:02
we explore with our submarines, with our robots,
44
122893
2269
نقوم بالاستكشاف بغواصاتنا أو بالآليين
نرى أشياء تشكل في الغالب مفاجأة لنا
02:05
we see something that's usually surprising,
45
125186
2016
02:07
sometimes it's startling and sometimes revolutionary.
46
127226
2631
وتكون أحياناً مذهلة وأحياناً أخرى ثورية.
02:09
You see that puddle of water sitting there.
47
129881
2435
أترى بركة المياه تلك الموجودة هناك؟
02:12
And all around the water there's a little cliff,
48
132340
2262
ويحيط بالماء الموجود جرف صغير
02:14
there's a little white sandy beach.
49
134626
1690
ويوجد شاطئ رملي أبيض اللون.
02:16
We'll get closer, you'll see the beach a little bit better,
50
136340
2806
إذا أخذت نظرة أقرب فسترى هذا الشاطئ بصورة أفضل،
02:19
some of the waves in that water, down there.
51
139170
2080
ستتمكن من رؤية الأمواج في تلك المياه.
02:21
The thing that's special about this water
52
141274
1968
الشيئ المميز في تلك المياه هو
02:23
is that it's at the bottom of the Gulf of Mexico.
53
143266
2293
أنها توجد في قاع البحر في خليج المكسيك.
02:25
So you're sitting inside a submarine,
54
145583
1826
تخيل أن تكون جالساً في غواصة وتنظر من النافذة
02:27
looking out the window at a little pond of water beneath the sea.
55
147433
4284
وترى بحيرة صغيرة من الماء تحت البحر.
02:31
We see ponds, we see lakes, we see rivers --
56
151741
3281
يمكننا أن نرى بركة من الماء أو بحيرات وحتى أنهار
02:35
in fact, right here is a river at the bottom of the ocean
57
155046
2766
هذا هو ما نراه في هذه الصورة، نهر يجري في قاع المحيط
02:37
going from the lower left to the upper right.
58
157836
2112
ويجري من أدنى اليسار إلى أعلى اليمين.
02:39
Water is actually flowing through there.
59
159972
1944
في الحقيقة أن الماء يتدفق هناك.
02:41
This totally blew our minds.
60
161940
1415
هذا شكل مفاجأة لنا جميعاً، كيف يمكن لهذا الحصول في قاع البحر؟
02:43
How can you have this at the bottom?
61
163379
1717
02:45
You're in the ocean looking at more water.
62
165120
2097
أنت تغطس في المحيط وتنظر إلى نوع آخر من الماء.
02:47
And there's animals that only live in that water.
63
167241
2711
كما توجد حيوانات تعيش في هذا النوع من الماء فقط.
02:50
So, the bottom of the ocean --
64
170630
1632
ولذلك فإن قاع المحيط هو...
02:52
I love this map, because it shows in the middle of the ocean,
65
172286
2866
أحب هذه الخريطة لأنها تظهر سلسلة من الجبال في وسط المحيط.
02:55
there's a mountain range.
66
175176
1237
وسلسلة الجبال هذه هي أكبر سلسلة على الأرض.
02:56
It's the greatest mountain range on Earth, called the mid-ocean ridge --
67
176437
3436
وتسمي "ظهر المحيط"
02:59
50,000 miles long, and we've hardly had a peek at it.
68
179897
3079
يبلغ طولها خمسون ألف ميل، ونحن بالكاد ألقينا ناظرة خاطفة عليها.
03:03
Hardly had a peek at it.
69
183000
1150
بالكاد نظرنا إليها.
03:04
We find valleys, many thousands of valleys,
70
184174
3151
ونجد الأودية، آلاف الأودية
03:07
larger, wider, deeper than the Grand Canyon.
71
187349
3127
أكبر وأكثر اتساعاً وأكثر عمقاً من غراند كان كانيون
03:10
We find, as I said, underwater lakes, rivers, waterfalls.
72
190500
2715
ونجد كما قلت سابقاً بحيرات وأنهار وشلالات تحت الماء.
03:13
The largest waterfall on the planet
73
193239
1667
أكبر شلال في الكرة الأرضية
03:14
is actually under the ocean, up near Iceland.
74
194930
2524
هو في الحقيقة موجود تحت الماء بالقرب من أيسلندا.
03:17
All that stuff is in that five percent that we've explored.
75
197873
2872
جميع تلك الأشياء تمثل 5% فقط وهي التي إكتشفناها.
حقيقة الأمر لكي تتعامل مع المحيط
03:21
So the deal about the ocean is that to explore it,
76
201333
2555
03:23
you've got to have technology.
77
203912
1848
وتقوم بالاكتشافات، فأنت بحاجة إلى التكنولوجيا.
03:25
Not only technology, but it's not just Dave Gallo
78
205784
2301
ليس التكنولوجيا فقط، ولن أقدر أن أقوم بذلك وحدي
03:28
or one person exploring, it's a team of people.
79
208109
2209
ولكنك تحتاج إلى فريق من الأشخاص.
03:30
You've got to have the talent, the team.
80
210342
2194
يجب أن تمتلك الموهبة والفريق المناسب.
03:32
You've got to have the technology.
81
212560
1634
التكنولوجيا هنا متمثلة في سفينتنا المسماة (أتلانتس)
03:34
In this case, it's our ship, Atlantis, and the submarine, Alvin.
82
214218
3155
بالإضافة إلى الغواصلة (ألفين)
03:37
Inside that submarine -- this is an Alvin launch --
83
217397
2500
في داخل الغواصة –هذه عملية إطلاق (ألفين)-
03:39
there's three people.
84
219921
1151
يوجد ثلاثة أشخاص، ويتم دفعهم ببطء على سطح السفينة.
03:41
They're being wheeled out onto deck.
85
221096
1810
03:42
There's 47 other people,
86
222930
1210
هناك 47 شخص آخر يعملون معاً كفريق
03:44
the teamwork on that ship, making sure that these people are okay.
87
224164
3617
للتأكد من أن كل شيء على ما يرام.
03:47
Everybody in that submarine is thinking one thing right now:
88
227805
2858
جميع من هم في الغواصة يفكرون بشيء واحد الآن:
03:50
Should I have gone to the bathroom one more time?
89
230687
2879
هل كان يجب أن أذهب للحمام مرة أخرى بعد؟
03:53
Because you're in there for 10 hours --
90
233590
1864
لأنك ستكون في نفس المكان لمدة عشر ساعات
03:55
10 hours in that little sphere.
91
235478
1522
عشر ساعات في حجرة ضيقة.
ثلاثة أشخاص معاً ولن يكون هناك أي شخص آخر معكم.
03:57
Three of you together and nobody is going to be around you.
92
237024
2975
04:00
You go into the water and once you hit the water, it's amazing.
93
240023
3184
تبدأ الغواصة بالنزول للماء، وعندما تغوض يكون مظهر الماء رائعاً
04:03
There's a lovely color blue that penetrates right inside you.
94
243231
2904
حيث يكون هناك لون أزرق جميل يخترقكك ويستقر في داخلك.
04:06
You don't hear the surface ship anymore,
95
246159
2064
ولا تعد تسمع ما على السطح مرة أخرى
04:08
you hear that pinging of a sonar.
96
248247
1604
تسمع فقط ذلك الجرس الخاص بالسونار
04:09
If you've got an iPhone you've got sonar on there --
97
249875
2436
إذا لديك هاتف ذكي وبه تطبيق السونار
هو ذات الصوت الذي تطلقة لقاع البحر ومن ثم يعود إليك.
04:12
it's that same pinging that goes down to the bottom and comes back up.
98
252335
3342
يكون الغواصون معنا للتأكد من أن كل شيء على ما يرام
04:15
Divers check out the sub to make sure the outside is okay,
99
255701
3137
04:18
and then they say "Go,"
100
258862
1160
ومن ثم يقولون "انطلاق"
04:20
and down you go to the bottom of the ocean and it's an amazing trip.
101
260046
3193
وتنطلق في رحلة رائعة إلى قاع المحيط.
04:23
So for two and a half hours, you sink down to the bottom.
102
263263
2713
ويستمر الغوص إلى القاع مدة ساعتان ونصف
04:26
And two hours of it is totally pitch black.
103
266581
2395
يكون الظلام حالكاً لمدة ساعتين من هذه الرحلة.
04:29
We thought that nothing could live inside that world
104
269000
2456
وكنا نعتقد أن لا يمكن لشيء أن يعيش هناك
في قاع المحيط.
04:31
at the bottom of the ocean.
105
271480
1313
04:32
And when we look, we find some amazing things.
106
272817
2579
وعندما نظرنا وجدنا أشياء مذهلة.
04:35
All the way down -- we call it the mid-water --
107
275420
2223
عندما نغوص للأسفل –فيما نسميها المياه الوسطية والتي تقع
04:37
from the top of the ocean down to the bottom, we find life.
108
277667
2776
بين السطح وقاع المحيط- نجد كائنات حية.
04:40
Whenever we stop and look, we find life.
109
280467
1975
أينما توقفنا ونظرنا وجدنا كائنات حية
04:42
I'm going to show you some jellies.
110
282466
1675
سأعرض عليكم بعض قناديل البحر
لأنها أحد أجمل الكائنات على الأرض.
04:44
They're absolutely some of the coolest creatures on Earth.
111
284165
2743
04:46
Look at that thing, just flailing his arms around.
112
286932
2356
انظر إلى ذاك المخلوق وهو يعبث بأطرافه.
04:49
That's like a little lobster.
113
289312
1400
هذا يبدو كسرطان بحر صغير.
04:50
That one is like all these animals with their mouths hooked together,
114
290736
3250
هذه الكائنات تبدو وكأن أفواهها متصلة ببعضها البعض.
إنهم حيوانات إستعمارية.
04:54
the colonial animals.
115
294010
1153
04:55
Some animals are tiny, some can be longer than this stage.
116
295187
2971
قد تكون صغيرة الحجم وقد تكون أكبر من هذا المسرح.
حيوانات رائعة ولا يمكنك فقط أن تجمعهم باستخدام شبكة.
04:58
Just amazing animals.
117
298182
1151
04:59
And you can't collect them with a net --
118
299357
1916
يجب أن نذهب هناك ونستخدم كاميراتنا لكي ننظر إليهم
05:01
we have to go with our cameras and take a look at them.
119
301297
2595
05:03
So every time we go, new species of life.
120
303916
2255
وفي كل مرة نغوص بها فإننا نجد أنواع جديدة من الحيوانات.
05:06
The ocean is full of life.
121
306195
1469
المحيط مكان ممتلئ بالحياة.
05:08
And yet the deepest part of the ocean --
122
308572
1913
وفي أكثر المناطق عمقاً في المحيط
05:10
when we go to that mountain range, we find hot springs.
123
310509
2580
عندما نذهب إلى سلسلة الجبال، نجد ينابيع ساخنه
وقد كنا متأكدين بسبب تسمم الماء هنا
05:13
Now we were sure -- because this is poisonous water,
124
313113
2444
05:15
because it's so deep it would crush the Titanic
125
315581
2231
وبسبب أن ضغط الماء قد يتسبب في سحق "التيتانيك"
05:17
the same way you crush an empty cup in your hand --
126
317836
2439
مماثلة للطريقة التي تسحق بها كوب فارغ في يدك.
05:20
we were sure there would be no life there at all.
127
320299
2334
كنا متأكدين أننا لن نجد أي من الحياة إطلاقاً.
05:22
Instead, we find more life and diversity and density
128
322657
3158
لكننا وجدنا أشكال حياة متنوعة عديدة وأكثر كثافة
05:25
than in the tropical rainforest.
129
325839
1613
من الكائنات في غابة مدارية.
05:27
So, in one instance, in one peek out the window of the sub,
130
327476
3373
لذا في نظرة خاطفة من نافذة الغواصة
05:30
we discover something
131
330873
1151
إكتشفنا شيئاً أحدث ثورة في الطريقة
05:32
that revolutionizes the way we think about life on Earth;
132
332048
2742
التي نفكر بها بأشكال الحياة
05:34
and that is, you don't always have to have sunlight
133
334814
2402
وهي من غير الضروري توفر أشعة الشمس لاستمرار الحياة.
05:37
to get life going.
134
337240
1158
05:38
There's big animals down there too, some that look familiar.
135
338858
2834
توجد كائنات كبيرة هناك وبعضها قد يبدو مألوفاً.
هذا المخلوق يسمى "دمبو" وأنا أحبه.
05:41
That guy's called Dumbo. I love him. Dumbo's great.
136
341716
2650
05:44
This guy -- oh man, I wish I had more footage of this.
137
344390
2648
وماذا يمكن أن أقول عن هذا المخلوق، ليت معي صورأكثر منها.
05:47
We're trying to get an expedition together to go look at this
138
347062
2905
نحن نرتب رحلة استكشافية أخرى لنتمكن من النظر إليه
05:49
and maybe in a year we'll have that.
139
349991
1985
ربما نتمكن من ذلك خلال عام.
05:52
Go online and look.
140
352000
1315
اذهبوا للانترنت وابحثوا عن
05:53
Vampyroteuthis infernalis. The vampire squid.
141
353339
3070
الأخطبوط مصاص الدماء
05:56
Incredibly cool.
142
356433
1433
رائع بشكل كبير.
05:57
In the darkness of the deep sea, he's got glowing tentacles,
143
357890
2810
فلديه مخالب تضيء في الظلام الدامس العميق
06:00
so if I'm coming at you like him, I put my arms out in the darkness
144
360724
3312
فإذا أراد التحرك باتجاهكم فسيقوم بفرد أذرعته في الظلام
بالتالي ما يمكن أن تروه هو الأطراف المضيئة فقط
06:04
so all you see are little glowing things over here.
145
364060
2398
06:06
Meanwhile, I'm coming at you.
146
366482
1464
وفي نفس الوقت هو مستمر في التقدم نحوكم.
06:07
When he wants to escape,
147
367970
1151
وعندما يهرب يقوم باستخدام حبات متوهجة
06:09
he's got these glowing pods on his butt that look like eyes.
148
369145
2824
توجد على آخر ظهره وهي تبدو كالعيون
06:11
Glowing eyes on his butt. How cool is that?
149
371993
2043
فهو لديه أعين في أسفل ظهره! ما رأيكم بهذا؟
06:14
Just an amazing animal.
150
374060
1176
وهو حيوان مدهش فعلاً (ضــحـك)
06:15
(Laughter)
151
375260
1041
06:16
"Vampire" squid, because when it gets protective,
152
376325
2315
وعندما يكون الأخطبوط الماص للدماء في وضعية الدفاع
06:18
it pulls this black cape over its whole body,
153
378664
2134
يقوم بسحب غطاء أسود على كامل جسمه
06:20
and curls up into a ball.
154
380822
1308
ويتحول إلى كرة. حيوان رائع.
06:22
Outrageous animal.
155
382154
1367
06:24
This ship, "The Ship of Dreams" --
156
384434
2522
منذ 100 عام كان مفترض أن تكون "سفينة الأحلام" هذه
06:26
a hundred years ago this coming April,
157
386980
1812
تكون قد وصلت إلى ميناء نيويورك.
06:28
this ship was supposed to show up in New York.
158
388816
2158
06:30
It's the Titanic.
159
390998
1151
إنها التايتانيك، وقد ساهمت في تنظيم حملة لاستكشافها العام الماضي.
06:32
I co-led an expedition out there last year.
160
392173
2012
نحن نتعلم الكثيرعن هذه السفينة
06:34
We are learning so much about that ship.
161
394209
2414
06:36
The Titanic is an interesting place for biology,
162
396647
2319
التايتانيك مكان رائع للتعلم عن الأحياء
06:38
because animals are moving in to live on the Titanic.
163
398990
3133
فتوجد كائنات مختلفة تتخذ من التايتانيك بيتاً لها.
06:42
Microbes are actually eating the hull of the Titanic.
164
402147
2527
وتوجد ميكروبات تتغذى على جسم السفينة نفسه.
06:44
That's where Jack was king of the world there on the bow of the Titanic.
165
404698
3405
هذه هو المكان الذي كان فيه (جاك) ملكاً للعالم في ذاك الفيلم.
فنحن نقوم بعمل جيد والأمر المثير لي هو
06:48
So we're doing real good.
166
408127
1199
06:49
And what's exciting to me is that we're making a virtual Titanic,
167
409350
3075
أننا نعمل على نموذج افتراضي للتايتانيك وبذلك تتمكن وأنت جالس في البيت
06:52
so you can sit there at home with your joystick and your headset on,
168
412449
4385
باستخدام يد التحكم وسماعات الأذن
06:56
and you can actually explore the Titanic for yourself.
169
416858
2554
يمكنك إن تقوم باستكشاف التايتانيك بنفسك.
06:59
That's what we want to do, make these virtual worlds,
170
419436
2495
وهذا ما نود أن نحققه
إتاحة هذه الأماكن في الواقع الافتراضي
07:01
so it's not Dave Gallo or someone else exploring the world; it's you.
171
421955
3313
ولا يكون الأمر مقتصراً على أحد، بل يمكنك أنت
07:05
You explore it for yourself.
172
425292
1380
أن تقوم بالاكتشاف بنفسك.
07:06
So here's the bottom line:
173
426696
1681
دعوني أخبركم خلاصة الأمر
07:08
The oceans are unexplored
174
428401
2856
نحن نقوم الآن باستكشاف المحيطات
07:11
and I can't begin to tell you how important that is,
175
431281
2476
ولا يمكنني أن أخبركم مدى أهمية هذا الأمر
07:13
because they're important to us.
176
433781
1813
لأن المحيطات مهمة لنا.
07:15
Seven billion people live on this planet
177
435618
2631
يعيش سبعة مليار شخص على هذا الكوكب
07:18
and all of us are impacted by the sea,
178
438273
1861
وجميعنا نتأثر بما يجري في المحيطات
07:20
because the oceans control the air you breathe, the water you drink,
179
440158
4516
لأنها تتحكم بالهواء الذي نتنفس والماء الذي نشرب
07:24
the food you eat.
180
444698
1151
والغذاء الذي نأكل.
07:25
All those are controlled in some way by the ocean,
181
445873
2349
جميع هذه الأمور تتحكم بها بالمحيطات
ولنتذكر أننا استكشفنا من المحيطات
07:28
and this is a thing that we haven't even explored --
182
448246
2451
07:30
five percent.
183
450721
1341
5% فقط.
07:32
The thing I want to leave you with is,
184
452086
1824
الفكرة التي أود تركها معكم هي
07:33
in that five percent, I showed you some cool stuff.
185
453934
2381
أني عرضت عليكم صورا رائعة التقطت من هذه الـ 5%
07:36
There's a lot more cool stuff --
186
456339
1533
توجد الكثير من الأشياء المذهلة في المحيط
07:37
every dive we go on in the ocean, we find something new about the sea.
187
457896
4088
وفي كل مرة نغوص بها نجد أمراً جديداً.
07:42
So what's in that other 95 percent?
188
462008
1741
ماذا يوجد في مساحة 95% غير المكتشفة؟
07:43
Did we get the exciting stuff or is there more out there?
189
463773
2685
هل وجدنا جميع الأشياء المثيرة أم مازال هناك شيء جديد؟
07:46
And I'm here to tell you that the ocean is full of surprises.
190
466482
3063
وأنا هنا لأخبركم أن المحيط يحتوي على العديد من المفاجآت.
07:49
There's a quote I love by Marcel Proust:
191
469569
2207
هناك مقولة أحبها من الكاتب "Marcel Proust"
07:51
"The true voyage of exploration is not so much in seeking new landscapes,"
192
471800
3511
"إن رحلة الاستكشاف الحقيقية ليست في الحرص على إكتشاف أراض جديدة"
07:55
which we do,
193
475335
1150
هو ما نقوم به الآن
"ولكن رؤية الأشياء بمنظور مختلف"
07:56
"but in having new eyes."
194
476509
1203
07:57
And so I hope today, by showing you some of this,
195
477736
2370
ولذلك آمل أنني تمكنت اليوم من
08:00
it's given you some new eyes about this planet,
196
480130
2206
منحكم المنظور الجديد لكوكبنا
ولأول مرة نبدأ في التفكير به بشكل مختلف.
08:02
and for the first time, I want you to think about it differently.
197
482360
3079
شكراً جزيلاً لكم. شكراً لكم
08:05
Thank you very much. Thank you.
198
485463
1524
08:07
(Applause)
199
487012
3055
(تـصـفـيـق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7