Deep ocean mysteries and wonders - David Gallo

David Gallo: Csodák és rejtelmek az óceán mélyéről

1,141,894 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Katalin Racz Lektor: Anna Patai
00:14
You know, I had a real rough time in school with ADD,
0
14549
2896
Az iskolában figyelemzavarral küszködtem
00:17
and I have a PhD.
1
17469
1156
és mégis van egy PhD-m.
00:18
I earned a PhD, but ... tough to pay attention --
2
18649
2340
A PhD-ért megdolgoztam, de nehéz volt odafigyelni
00:21
biology, geology, physics, chemistry -- really tough for me.
3
21013
3792
a biológiára, a fizikára, a kémiára -- nekem nagyon nehéz volt.
00:24
Only one thing grabbed my attention,
4
24829
1967
Csak egy dolog kötötte le a figyelmem.
00:26
and it's that planet called Earth.
5
26820
3411
És ez nem más, mint a Föld bolygó,
00:30
But in this picture here, you'll see that Earth is mostly water.
6
30255
3016
de ezen a képen látni fogjátok, hogy
a Föld majdnem teljesen víz -- ez a Csendes-óceán.
00:33
That's the Pacific.
7
33295
1151
00:34
Seventy percent of Earth is covered with water.
8
34470
2234
A Föld 70%-át víz borítja és mondhatjátok, hogy
00:36
You can say, "Hey, I know Earth. I live here."
9
36728
2152
"Hé, én ismerem a Földet, itt élek."
00:38
You don't know Earth.
10
38904
1270
Nem ismered a Földet.
00:40
You don't know this planet, because most of it's covered with that --
11
40198
3239
Nem ismered ezt a bolygót, mert nagy része vízzel borított
00:43
average depth, two miles.
12
43461
1205
-- amely átlagos mélysége mintegy 3,5 km.
00:44
And when you go outside
13
44690
1180
És ha kimész az utcára és felnézel
00:45
and look up at the Empire State Building, Chrysler Building,
14
45894
2867
az Empire State Building-re vagy a Chrysler Building-re,
00:48
the average depth of the ocean is 15 of those on top of one another.
15
48785
3229
az óceán átlagos mélysége 15 ilyen épület
egymásra rakva.
00:52
We've explored about five percent of what's in that water.
16
52038
3160
Körülbelül 5%-át fedeztük fel annak, ami a víz alatt van.
00:55
"Explored," meaning, for the first time, go peek and see what's there.
17
55222
3780
"Felfedezés" alatt itt azt értem, hogy először mentünk le és néztük meg mi van ott.
Ma szeretnék néhány dolgot megmutatni nektek
00:59
So what I want to do today is show you some things
18
59026
2596
01:01
about this planet, about the oceans.
19
61646
2293
erről a bolygóról, az óceánokról.
01:03
I want to take you from shallow water down to the deep water,
20
63963
2898
Be akarlak vinni titeket a sekély vízből a mélyvízbe,
01:06
and hopefully, like me, you'll see some things
21
66885
2201
és remélhetőleg hozzám hasonlóan ti is megláttok valamit
ami felkelti az érdeklődéseteket a Föld felfedezése iránt.
01:09
that get you hooked on exploring planet Earth.
22
69110
2655
A korallokat ismeritek, rengeteget láttatok belőlük,
01:12
You know things like corals; you've seen plenty of corals,
23
72455
2766
azok, akik voltak már tengerparton vagy búvárkodni
01:15
those of you who've been to the beach, snorkeling,
24
75245
2362
tudják, hogy a korallok csodálatos helyek
01:17
know corals are an amazing place to go -- full of life,
25
77631
2735
-- tele vannak élettel, nagy állatokkal, kicsikkel, barátságosakkal
01:20
some big animals, small animals, some nice, some dangerous,
26
80390
2851
vagy éppen veszélyesekkel, cápákkal, bálnákkal stb.
01:23
sharks, whales, all that stuff.
27
83265
1865
01:25
They need to be protected from humanity.
28
85154
2278
Meg kell védeni őket az emberiségtől.
Nagyszerű helyek, de amit valószínűleg nem tudtok,
01:27
They're great places.
29
87456
1164
01:28
But what you probably don't know is in the very deep part of the ocean,
30
88644
3669
hogy az óceán mélyén, nagyon-nagyon mélyen,
01:32
we have volcanic eruptions.
31
92337
1288
vulkánkitörések vannak.
01:33
Most volcanoes on Earth are at the bottom of the sea --
32
93649
2620
A Föld legtöbb vulkánja a tenger fenekén található
-- több mint 80%-a -- és ténylegesen tűz van
01:36
more than 80 percent.
33
96293
1249
01:37
And we actually have fire,
34
97566
1454
lent az óceán mélyén, ebben a pillanatban is.
01:39
fire deep inside the ocean, going on right now.
35
99044
2686
01:41
All over the world -- in the Pacific, the Atlantic, the Indian Ocean.
36
101754
3269
Az egész világon, a Csendes-óceánban, az Atlanti-óceánban, az Indiai-óceánban,
itt, az óceán fenekén a sziklák megolvadnak.
01:45
In this place, the ocean floor, the rocks actually turn to liquid.
37
105047
3124
Hullámok vannak az óceán fenekén.
01:48
So you actually have waves on the ocean floor.
38
108195
2159
01:50
You'd say nothing could live there, but when we look in detail,
39
110378
3001
Gondolhatjátok, hogy semmi nem tud itt megélni, de ha jól megnézzük,
még itt is, a föld legmélyebb és legsötétebb pontján is találunk életet,
01:53
even there, in the deepest, darkest places on Earth, we find life,
40
113403
3130
01:56
which tells us that life really wants to happen.
41
116557
2351
ami azt mutatja, hogy az élet igazán ki akar alakulni.
01:58
So, pretty amazing stuff.
42
118932
1889
Szóval, eléggé elképesztő dolgok ezek.
02:00
Every time we go to the bottom of the sea,
43
120845
2024
Minden alkalommal, amikor lemegyünk a tenger fenekére,
02:02
we explore with our submarines, with our robots,
44
122893
2269
felfedezünk a tengeralattjáróinkkal, a robotjainkkal,
mindig látunk valami olyat, ami általában meglepő,
02:05
we see something that's usually surprising,
45
125186
2016
02:07
sometimes it's startling and sometimes revolutionary.
46
127226
2631
néha ijesztő és néha forradalmian új.
02:09
You see that puddle of water sitting there.
47
129881
2435
Látjátok ott azt a kis tavacskát.
02:12
And all around the water there's a little cliff,
48
132340
2262
A vizet körbeveszi egy kis szikla,
02:14
there's a little white sandy beach.
49
134626
1690
és van ott egy kis homokos tengerpart is.
02:16
We'll get closer, you'll see the beach a little bit better,
50
136340
2806
Közelebb megyünk hozzá, így jobban látjátok a tengerpartot
02:19
some of the waves in that water, down there.
51
139170
2080
és a hullámokat a vízben, odalent.
02:21
The thing that's special about this water
52
141274
1968
Ami különleges ezzel a vízzel kapcsolatban az,
02:23
is that it's at the bottom of the Gulf of Mexico.
53
143266
2293
hogy a Mexikói-öböl legalján található.
02:25
So you're sitting inside a submarine,
54
145583
1826
Szóval egy tengeralattjárón ülve kinézel az ablakon,
02:27
looking out the window at a little pond of water beneath the sea.
55
147433
4284
és egy kis tavacskát látsz a tenger mélyén.
02:31
We see ponds, we see lakes, we see rivers --
56
151741
3281
Láttunk már tavacskákat, tavakat, folyókat,
02:35
in fact, right here is a river at the bottom of the ocean
57
155046
2766
-- íme itt egy folyó az óceán fenekén,
02:37
going from the lower left to the upper right.
58
157836
2112
amely balról lentről folyik, jobbra felfelé.
02:39
Water is actually flowing through there.
59
159972
1944
A víz ténylegesen áramlik ott.
02:41
This totally blew our minds.
60
161940
1415
Ez teljesen elképesztett minket: hogyan lehet ez a víz alatt?
02:43
How can you have this at the bottom?
61
163379
1717
02:45
You're in the ocean looking at more water.
62
165120
2097
Az óceánban vagy és még több vizet látsz.
02:47
And there's animals that only live in that water.
63
167241
2711
És vannak állatok, amelyek csak abban a vízben élnek.
02:50
So, the bottom of the ocean --
64
170630
1632
Szóval az óceán feneke --
02:52
I love this map, because it shows in the middle of the ocean,
65
172286
2866
szeretem ezt a térképet, mert megmutatja, hogy az óceán közepén egy hegység található.
02:55
there's a mountain range.
66
175176
1237
Ez a hegység a Föld legnagyobb hegysége.
02:56
It's the greatest mountain range on Earth, called the mid-ocean ridge --
67
176437
3436
Ezt az Óceánközépi hátságnak nevezzük --
02:59
50,000 miles long, and we've hardly had a peek at it.
68
179897
3079
mintegy 73.000 km hosszúságú és még csak alig vettetünk rá egy pillantást.
03:03
Hardly had a peek at it.
69
183000
1150
Alig, hogy megpillantottuk.
03:04
We find valleys, many thousands of valleys,
70
184174
3151
Völgyeket találunk itt, több ezer völgyet,
03:07
larger, wider, deeper than the Grand Canyon.
71
187349
3127
amelyek nagyobbak, szélesebbek és mélyebbek, mint a Grand Canyon.
03:10
We find, as I said, underwater lakes, rivers, waterfalls.
72
190500
2715
Mint mondtam, találunk itt víz alatti tavakat, folyókat, vízeséseket.
03:13
The largest waterfall on the planet
73
193239
1667
A bolygó legnagyobb vízesése
03:14
is actually under the ocean, up near Iceland.
74
194930
2524
az óceán alján található, Izland közelében.
03:17
All that stuff is in that five percent that we've explored.
75
197873
2872
És mindez abban az 5%-ban, amit felfedeztünk.
Szóval, ha fel akarod fedezni az óceánt,
03:21
So the deal about the ocean is that to explore it,
76
201333
2555
03:23
you've got to have technology.
77
203912
1848
szükséged van technológiára.
03:25
Not only technology, but it's not just Dave Gallo
78
205784
2301
És nem csak technológia, vagy egy ember pl. én Dave Gallo
03:28
or one person exploring, it's a team of people.
79
208109
2209
kell a felfedezéshez. Egy csapat kell.
03:30
You've got to have the talent, the team.
80
210342
2194
Kell hozzá tehetség. Kell egy csapat.
03:32
You've got to have the technology.
81
212560
1634
Kell technológia, az esetünkben ez a hajónk, Atlantis,
03:34
In this case, it's our ship, Atlantis, and the submarine, Alvin.
82
214218
3155
és a tengeralattjárónk, Alvin.
03:37
Inside that submarine -- this is an Alvin launch --
83
217397
2500
A tengeralattjáró belsejében -- ez egy Alvin indítás --
03:39
there's three people.
84
219921
1151
három ember van. Kigurítják őket a fedélzetre.
03:41
They're being wheeled out onto deck.
85
221096
1810
03:42
There's 47 other people,
86
222930
1210
Van még ott 47 másik ember. A csapat a hajón, akik
03:44
the teamwork on that ship, making sure that these people are okay.
87
224164
3617
gondoskodnak a másik háromról.
03:47
Everybody in that submarine is thinking one thing right now:
88
227805
2858
A tengeralattjárón mindenkinek egy kérdés jár a fejében:
03:50
Should I have gone to the bathroom one more time?
89
230687
2879
vajon el kellett volna mennem mégegyszer a WC-re?
03:53
Because you're in there for 10 hours --
90
233590
1864
Mivel ott vagy bent tíz órán keresztül --
03:55
10 hours in that little sphere.
91
235478
1522
tíz órán keresztül egy kis gömbben.
Ti hárman együtt és senki más nincs körülöttetek.
03:57
Three of you together and nobody is going to be around you.
92
237024
2975
04:00
You go into the water and once you hit the water, it's amazing.
93
240023
3184
Bementek a vízbe és amint a vízbe pottyantok, minden csodálatos.
04:03
There's a lovely color blue that penetrates right inside you.
94
243231
2904
Minden gyönyörű kék színű és teljesen átjár téged.
04:06
You don't hear the surface ship anymore,
95
246159
2064
Már nem hallod a vízfelszíni hajót,
04:08
you hear that pinging of a sonar.
96
248247
1604
csak a hanglokátor pittyegését.
04:09
If you've got an iPhone you've got sonar on there --
97
249875
2436
Ha van iPhone-od azon van hanglokátor --
ugyanaz a hang kísér el minket az óceán fenekére és vissza.
04:12
it's that same pinging that goes down to the bottom and comes back up.
98
252335
3342
Búvárok kívülről megvizsgálják a tengerelattjárót, hogy minden rendben van-e,
04:15
Divers check out the sub to make sure the outside is okay,
99
255701
3137
04:18
and then they say "Go,"
100
258862
1160
és aztán azt mondják "Mehet",
04:20
and down you go to the bottom of the ocean and it's an amazing trip.
101
260046
3193
és már merülsz is lefelé az óceán aljára, és ez egy csodálatos utazás.
04:23
So for two and a half hours, you sink down to the bottom.
102
263263
2713
Szóval két és fél órán keresztül süllyedsz a fenékre.
04:26
And two hours of it is totally pitch black.
103
266581
2395
Ebből két óra koromsötétség.
04:29
We thought that nothing could live inside that world
104
269000
2456
És azt gondoltuk, hogy semmi nem élhet itt,
ebben a világban az óceán fenekén.
04:31
at the bottom of the ocean.
105
271480
1313
04:32
And when we look, we find some amazing things.
106
272817
2579
De ha jól megnézzük, csodás dolgokat találunk.
04:35
All the way down -- we call it the mid-water --
107
275420
2223
Lefelé haladva -- amit "középvíznek" hívunk,
04:37
from the top of the ocean down to the bottom, we find life.
108
277667
2776
az óceán tetejétől a fenekéig -- életet találunk.
04:40
Whenever we stop and look, we find life.
109
280467
1975
Akárhányszor megállunk, hogy szétnézzünk, életet találunk.
04:42
I'm going to show you some jellies.
110
282466
1675
Mutatok nektek néhány medúzát,
mert ők a legkirályabb lények a Földön.
04:44
They're absolutely some of the coolest creatures on Earth.
111
284165
2743
04:46
Look at that thing, just flailing his arms around.
112
286932
2356
Nézzétek azt ott, ahogy csapkod a karjaival.
04:49
That's like a little lobster.
113
289312
1400
Ez olyan, mint egy kis homár.
04:50
That one is like all these animals with their mouths hooked together,
114
290736
3250
Ez úgy néz ki, mintha ezeket az állatokat a szájuknál fogva összefűznénk.
Ezek kolóniában élő állatok.
04:54
the colonial animals.
115
294010
1153
04:55
Some animals are tiny, some can be longer than this stage.
116
295187
2971
Néhányuk nagyon pici, néhányuk nagyobb, mint ez a színpad.
Egyszerűen csodálatos állatok és nem tudod megfogni őket hálóval.
04:58
Just amazing animals.
117
298182
1151
04:59
And you can't collect them with a net --
118
299357
1916
Le kell mennünk a fényképezőgépünkkel, hogy megvizsgáljuk őket.
05:01
we have to go with our cameras and take a look at them.
119
301297
2595
05:03
So every time we go, new species of life.
120
303916
2255
Szóval akárhányszor lemerülünk, találunk egy új fajt.
05:06
The ocean is full of life.
121
306195
1469
Az óceán tele van élettel.
05:08
And yet the deepest part of the ocean --
122
308572
1913
És az óceán legmélyén pedig --
05:10
when we go to that mountain range, we find hot springs.
123
310509
2580
a víz alatti hegységeknél hidrotermikus forrásokat találunk.
Biztosak voltunk benne, mivel ez mérgező víz,
05:13
Now we were sure -- because this is poisonous water,
124
313113
2444
05:15
because it's so deep it would crush the Titanic
125
315581
2231
és mivel olyan mélyen van, hogy a Titanic-ot úgy zúzná össze,
05:17
the same way you crush an empty cup in your hand --
126
317836
2439
mint ahogy mi egy üres papírpoharat a kezünkben.
05:20
we were sure there would be no life there at all.
127
320299
2334
Biztosak voltunk benne, hogy itt egyáltalán nincs élet.
05:22
Instead, we find more life and diversity and density
128
322657
3158
Ehelyett több és változatosabb életformákat találtunk itt,
05:25
than in the tropical rainforest.
129
325839
1613
mint a tróposi esőerdőben.
05:27
So, in one instance, in one peek out the window of the sub,
130
327476
3373
Egy pillanat alatt, ahogy kinézünk a tengeralattjáró ablakán
05:30
we discover something
131
330873
1151
olyan dolgot találunk, ami forradalmasítja
05:32
that revolutionizes the way we think about life on Earth;
132
332048
2742
a földi életről való elgondolásunkat,
05:34
and that is, you don't always have to have sunlight
133
334814
2402
tehát, nincs mindig szükség fényre az élethez.
05:37
to get life going.
134
337240
1158
05:38
There's big animals down there too, some that look familiar.
135
338858
2834
Vannak lent nagy állatok is -- néhányuk ismerős lehet.
Ezt a kis fickót Dumbo-nak hívják. Imádom. Dumbo nagyszerű.
05:41
That guy's called Dumbo. I love him. Dumbo's great.
136
341716
2650
05:44
This guy -- oh man, I wish I had more footage of this.
137
344390
2648
Ez pedig, ó bárcsak több felvételünk lenne róla.
05:47
We're trying to get an expedition together to go look at this
138
347062
2905
Próbálunk szervezni egy expedíciót, hogy jobban megvizsgáljuk
05:49
and maybe in a year we'll have that.
139
349991
1985
és talán egy éven belül több anyagunk lesz róla.
05:52
Go online and look.
140
352000
1315
Menjetek fel az internetre és keressetek rá.
05:53
Vampyroteuthis infernalis. The vampire squid.
141
353339
3070
Vampyroteuthis infornalis. A vámpír tintahal.
05:56
Incredibly cool.
142
356433
1433
Hihetetlenül szuper.
05:57
In the darkness of the deep sea, he's got glowing tentacles,
143
357890
2810
Az óceán sötétjében világító csápjai vannak,
06:00
so if I'm coming at you like him, I put my arms out in the darkness
144
360724
3312
szóval ha úgy közelítek felétek, ahogy ő, széttárom a karjaimat a sötétben,
így mindannyian a világító csápokra figyeltek.
06:04
so all you see are little glowing things over here.
145
364060
2398
06:06
Meanwhile, I'm coming at you.
146
366482
1464
Mialatt én jövök, hogy elkapjalak titeket.
06:07
When he wants to escape,
147
367970
1151
Amikor menekülni akar, világító
06:09
he's got these glowing pods on his butt that look like eyes.
148
369145
2824
szemhez hasonló golyók vannak a fenekén.
06:11
Glowing eyes on his butt. How cool is that?
149
371993
2043
Világító szemek a fenekén. Hát nem csúcsszuper?
06:14
Just an amazing animal.
150
374060
1176
Egyszerűen csodás egy állat. (Nevetés)
06:15
(Laughter)
151
375260
1041
06:16
"Vampire" squid, because when it gets protective,
152
376325
2315
Vámpír tintahal, mert, amikor védekezik,
06:18
it pulls this black cape over its whole body,
153
378664
2134
a teste köré csavarja a fekete palástját,
06:20
and curls up into a ball.
154
380822
1308
és összegömbölyödik. Hihetetlen állat.
06:22
Outrageous animal.
155
382154
1367
06:24
This ship, "The Ship of Dreams" --
156
384434
2522
Ez a hajó, "az álmok hajója" -- idén áprilisban lesz száz éve,
06:26
a hundred years ago this coming April,
157
386980
1812
hogy ennek a hajónak meg kellett volna érkeznie New York-ba.
06:28
this ship was supposed to show up in New York.
158
388816
2158
06:30
It's the Titanic.
159
390998
1151
Ez a Titanic, tavaly társvezetője voltam itt egy expedíciónak.
06:32
I co-led an expedition out there last year.
160
392173
2012
Egyre több mindent tudunk meg erről a hajóról.
06:34
We are learning so much about that ship.
161
394209
2414
06:36
The Titanic is an interesting place for biology,
162
396647
2319
A Titanic érdekes hely a biológia számára,
06:38
because animals are moving in to live on the Titanic.
163
398990
3133
mert állatok költöznek a Titanic-ra, hogy ott éljenek.
06:42
Microbes are actually eating the hull of the Titanic.
164
402147
2527
Mikrobák eszik a Titanic hajótestét.
06:44
That's where Jack was king of the world there on the bow of the Titanic.
165
404698
3405
Ez a hely, ahol Jack a világ ura volt, épp itt a hajó orrán.
Elég jól haladunk, és ami igazán lázba hoz,
06:48
So we're doing real good.
166
408127
1199
06:49
And what's exciting to me is that we're making a virtual Titanic,
167
409350
3075
hogy egy nap készítünk egy virtuális Titanic-ot, így otthon ülve
06:52
so you can sit there at home with your joystick and your headset on,
168
412449
4385
joystick-kal a kezedben, headset-tel a fejeden,
06:56
and you can actually explore the Titanic for yourself.
169
416858
2554
te magad fedezheted fel a Titanic-ot.
06:59
That's what we want to do, make these virtual worlds,
170
419436
2495
Ezt akarjuk megcsinálni --
kialakítani ezeket a virtuális világokat, így nem Dave Gallo,
07:01
so it's not Dave Gallo or someone else exploring the world; it's you.
171
421955
3313
vagy valaki más fedezi fel a világot, hanem te.
07:05
You explore it for yourself.
172
425292
1380
Te magad fedezed fel.
07:06
So here's the bottom line:
173
426696
1681
Szóval mindent összegezve.
07:08
The oceans are unexplored
174
428401
2856
Az ócánokat még korántsem fedeztük fel,
07:11
and I can't begin to tell you how important that is,
175
431281
2476
és nem tudom elmondani mennyire fontos, hogy megtegyük,
07:13
because they're important to us.
176
433781
1813
hiszen az ócánok fontosak számunkra.
07:15
Seven billion people live on this planet
177
435618
2631
Hét milliárd ember él ezen a bolygón
07:18
and all of us are impacted by the sea,
178
438273
1861
és mindannyiunkra hatással van a tenger,
07:20
because the oceans control the air you breathe, the water you drink,
179
440158
4516
az óceánok határozzák meg a levegőt, amit belélegzel, a vizet, amit iszol,
07:24
the food you eat.
180
444698
1151
az ételt, amit eszel.
07:25
All those are controlled in some way by the ocean,
181
445873
2349
Mindezekre valamilyen hatással van az óceán,
amit még csak fel sem fedeztünk
07:28
and this is a thing that we haven't even explored --
182
448246
2451
07:30
five percent.
183
450721
1341
-- mindössze 5%-át.
07:32
The thing I want to leave you with is,
184
452086
1824
Szeretném, ha elgondolkodnátok valamin,
07:33
in that five percent, I showed you some cool stuff.
185
453934
2381
abból az 5%-ból mutattam nektek néhány érdekes dolgot.
07:36
There's a lot more cool stuff --
186
456339
1533
És van még több érdekesség, minden merüléskor
07:37
every dive we go on in the ocean, we find something new about the sea.
187
457896
4088
újabb dolgokra jövünk rá a tengerrel kapcsolatban.
07:42
So what's in that other 95 percent?
188
462008
1741
Szóval mi lehet a többi 95%-ban?
07:43
Did we get the exciting stuff or is there more out there?
189
463773
2685
Megtaláltunk minden érdekes dolgot, vagy van még felfedeznivaló?
07:46
And I'm here to tell you that the ocean is full of surprises.
190
466482
3063
Azért vagyok ma itt, hogy elmondjam nektek, az óceán tele van meglepetésekkel.
07:49
There's a quote I love by Marcel Proust:
191
469569
2207
Van egy idézet, amit szeretek Marcel Proust-tól:
07:51
"The true voyage of exploration is not so much in seeking new landscapes,"
192
471800
3511
"Az igazi felfedezőúthoz nem új tájak felfedezésére van szükség"
07:55
which we do,
193
475335
1150
amit mi teszünk,
"hanem új szemre."
07:56
"but in having new eyes."
194
476509
1203
07:57
And so I hope today, by showing you some of this,
195
477736
2370
És remélem azáltal, hogy ma megmutattam nektek mindezt,
08:00
it's given you some new eyes about this planet,
196
480130
2206
új szemmel néztek majd erre a bolygóra,
és szeretném, ha most először egy kicsit másképp gondolkodnátok el róla.
08:02
and for the first time, I want you to think about it differently.
197
482360
3079
Köszönöm szépen. Köszönöm.
08:05
Thank you very much. Thank you.
198
485463
1524
08:07
(Applause)
199
487012
3055
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7