The myth of Cupid and Psyche - Brendan Pelsue

De mythe van Cupido en Psyche - Brendan Pelsue

10,036,499 views

2017-08-03 ・ TED-Ed


New videos

The myth of Cupid and Psyche - Brendan Pelsue

De mythe van Cupido en Psyche - Brendan Pelsue

10,036,499 views ・ 2017-08-03

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Mathilde Kennis Nagekeken door: Peter van de Ven
Schoonheid is een vloek, dacht Psyche,
00:07
"Beauty is a curse," Psyche thought
0
7079
2941
00:10
as she looked over the cliff's edge where she'd been abandoned by her father.
1
10020
5150
uitkijkend over de rand van de klif waar haar vader haar had achtergelaten.
Ze was geboren met een lichamelijke perfectie zo volmaakt
00:15
She'd been born with the physical perfection so complete
2
15170
3590
00:18
that she was worshipped as a new incarnation of Venus, the goddess of love.
3
18760
6300
dat ze aanbeden werd als reïncarnatie van Venus, de godin van de liefde.
De geïntimideerde menselijke minnaars durfden haar niet eens te benaderen.
00:25
But real-life human lovers were too intimidated even to approach her.
4
25060
5801
00:30
When her father asked for guidance from the Oracle of Apollo,
5
30861
3451
Toen haar vader hulp vroeg aan het Orakel van Apollo,
de god van het licht, het verstand en de waarzeggerij,
00:34
the god of light, reason, and prophecy.
6
34312
2630
00:36
He was told to abandon his daughter on a rocky crag
7
36942
3630
werd hem verteld zijn dochter achter te laten op een steile rots,
00:40
where she would marry a cruel and savage serpent-like winged evil.
8
40572
6891
waar ze zou trouwen met een wrede en wilde slangachtige, gevleugelde slechtheid.
00:47
Alone on the crag, Psyche felt Zephyr the West Wind
9
47463
4121
Eenzaam op de rots voelde Psyche Zephyr, de westenwind,
00:51
gently lifting her into the air.
10
51584
3189
die haar zachtjes de lucht in tilde.
00:54
It set her down before a palace.
11
54773
3050
Hij plaatste haar voor een paleis.
00:57
"You are home," she heard an unseen voice say.
12
57823
4740
"Je bent thuis", hoorde ze een onzichtbare stem zeggen.
01:02
"Your husband awaits you in the bedroom, if you dare to meet him."
13
62563
5680
"Je echtgenoot wacht in de slaapkamer, als je hem durft ontmoeten."
Psyche zei in zichzelf dat ze dapper genoeg was.
01:08
She was brave enough, Psyche told herself.
14
68243
4110
01:12
The bedroom was so dark that she couldn't see her husband.
15
72353
3810
De slaapkamer was zo donker dat ze haar echtgenoot niet kon zien,
maar hij voelde helemaal niet slangachtig aan.
01:16
But he didn't feel serpent-like at all.
16
76163
3031
Zijn huid was zacht, en zijn stem en gedrag waren teder.
01:19
His skin was soft, and his voice and manner were gentle.
17
79194
4170
01:23
She asked him who he was,
18
83364
1970
Ze vroeg hem wie hij was,
maar hij zei dat dat de enige vraag was die hij nooit zou kunnen beantwoorden.
01:25
but he told her this was the one question he could never answer.
19
85334
4500
01:29
If she loved him, she would not need to know.
20
89834
5371
Als ze van hem hield, zou ze dat niet hoeven weten.
Hun ontmoetingen gingen nacht na nacht door.
01:35
His visits continued night after night.
21
95205
3811
Weldra was Psyche zwanger.
01:39
Before long, Psyche was pregnant.
22
99016
3540
01:42
She rejoiced, but was also conflicted.
23
102556
3679
Ze was verheugd, maar ook in tweestrijd.
Hoe kon ze een baby opvoeden met een man die ze nog nooit had gezien?
01:46
How could she raise her baby with a man she'd never seen?
24
106235
4912
Die nacht benaderde Psyche haar slapende man met een olielamp.
01:51
That night, Psyche approached her sleeping husband holding an oil lamp.
25
111147
5870
Ze vond de god Cupido,
01:57
What she found was the god Cupid
26
117017
2689
01:59
who sent gods and humans lusting after each other
27
119706
3400
die mensen en goden elkaar deed begeren
02:03
with the pinpricks of his arrows.
28
123106
3092
met de pijlen van zijn boog.
Psyche liet de lamp vallen, waardoor de hete olie Cupido verbrandde.
02:06
Psyche dropped her lamp, burning Cupid with hot oil.
29
126198
5919
Hij zei dat hij verliefd was op Psyche sinds zijn jaloerse moeder, Venus,
02:12
He said he'd been in love with Psyche ever since his jealous mother, Venus,
30
132117
4020
02:16
asked him to embarrass the young woman by pricking her with an arrow.
31
136137
4970
hem vroeg haar in verlegenheid te brengen door haar te prikken met een pijl.
Maar bevangen door Psyche's schoonheid gebruikte Cupido de pijl voor zichzelf,
02:21
But taken with Psyche's beauty, Cupid used the arrow on himself.
32
141107
5221
al geloofde hij niet dat goden en mensen elkaar als gelijken konden beminnen.
02:26
He didn't believe, however, that gods and humans could love as equals.
33
146328
5141
02:31
Now that she knew his true form, their hopes for happiness were dashed,
34
151469
4861
Nu ze zijn ware aard kende, was hun hoop op geluk verloren.
02:36
so he flew away.
35
156330
4189
Dus vloog hij weg.
Psyche bleef radeloos achter, totdat de onzichtbare stem weerkeerde
02:40
Psyche was left in despair until the unseen voice returned
36
160519
4670
en haar vertelde dat het wel mogelijk was
02:45
and told her that it was indeed possible
37
165189
2881
voor haar en Cupido om als gelijken van elkaar te houden.
02:48
for her and Cupid to love each other as equals.
38
168070
4671
02:52
Encouraged, she set out to find him.
39
172741
2689
Dit moedigde haar aan hem te zoeken.
02:55
But Venus intercepted Psyche and said she and Cupid could only wed
40
175430
5430
Maar Venus onderschepte Psyche en zei dat ze Cupido alleen kon trouwen
03:00
if she completed a series of impossible tasks.
41
180860
4681
als ze een reeks onmogelijke taken uitvoerde.
03:05
First, Psyche was told to sort a huge, messy pile of seeds in a single night.
42
185541
7200
Als eerste moest Psyche een gigantische, gemengde hoop zaden in één nacht sorteren.
03:12
Just as she was abandoning hope,
43
192741
2459
Net toen ze wilde opgeven,
schoot een mierkolonie haar te hulp.
03:15
an ant colony took pity on her and helped with the work.
44
195200
5422
03:20
Successfully passing the first trial,
45
200622
2188
Nadat ze die eerste proef had doorstaan,
03:22
Psyche next had to bring Venus the fleece of the golden sheep,
46
202810
3972
moest Psyche Venus de vacht brengen van een gouden schaap
03:26
who had a reputation for disemboweling stray adventurers,
47
206782
4141
dat bekend stond om het openrijten van verdwaalde avonturiers,
03:30
but a river god showed her how to collect
48
210923
2089
maar een riviergod toonde haar hoe ze de vacht kon verzamelen
03:33
the fleece the sheep had snagged on briars,
49
213012
2871
die aan doornen was blijven hangen,
03:35
and she succeeded.
50
215883
3149
en ze slaagde.
Als laatste moest Psyche naar de Onderwereld afreizen
03:39
Finally, Psyche had to travel to the Underworld
51
219032
3441
03:42
and convince Proserpina, queen of the dead,
52
222473
3171
en Proserpina, koningin van de doden,
03:45
to put a drop of her beauty in a box for Venus.
53
225644
4680
overtuigen een druppel schoonheid in een doosje te doen voor Venus.
Opnieuw kwam de stem Psyche te hulp.
03:50
Once again, the unseen voice came to Psyche's aide.
54
230324
4278
03:54
It told her to bring barley cakes for Cerberus, the guard dog to the Underworld
55
234602
5772
Ze zei haar gerstegebakjes mee te nemen voor Cerberus, waakhond der Onderwereld,
04:00
and coins to pay the boatman, Charon to ferry her across the river Styx.
56
240374
7860
en munten te betalen aan schipper Charon om haar de rivier de Styx over te varen.
Na het vervolledigen van haar derde en laatste taak
04:08
With her third and final task complete,
57
248234
2980
keerde Psyche terug naar het land der levenden.
04:11
Psyche returned to the land of the living.
58
251214
4311
04:15
Just outside Venus's palace, she opened the box of Proserpina's beauty,
59
255525
5951
Net buiten het paleis van Venus opende ze het doosje met Proserpina's schoonheid
04:21
hoping to keep some for herself.
60
261476
3260
in de hoop wat voor haarzelf te houden.
04:24
But the box was filled with sleep, not beauty,
61
264736
3861
Maar de doos was gevuld met slaap en niet met schoonheid,
04:28
and Psyche collapsed in the road.
62
268597
3820
en Psyche viel neer op de weg.
04:32
Cupid, now recovered from his wounds, flew to his sleeping bride.
63
272417
5369
Cupido, hersteld van zijn wonden, vloog naar zijn slapende bruid.
04:37
He told her he'd been wrong and foolish.
64
277786
3380
Hij zei haar dat hij fout en dom was geweest.
Haar onbevreesdheid tegenover het onbekende
04:41
Her fearlessness in the face of the unknown
65
281166
2342
04:43
proved that she was more than his equal.
66
283508
4639
bewees dat ze meer dan zijn gelijke was.
Cupido gaf Psyche ambrozijn, de nectar van de goden,
04:48
Cupid gave Psyche amborsia, the nectar of the gods, making her immortal.
67
288147
7320
waardoor ze onsterfelijk werd.
04:55
Shortly after, Psyche bore their daughter.
68
295467
3491
Niet veel later baarde Psyche hun dochter.
04:58
They named her Pleasure,
69
298958
2291
Ze noemden haar Plezier,
en zij, Cupido, en Psyche, wiens naam ziel betekent,
05:01
and she, Cupid, and Psyche, whose name means soul,
70
301249
4950
maken sindsdien heel wat liefdeslevens ingewikkeld.
05:06
have been complicating people's love lives ever since.
71
306199
4050
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7