下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Naoko Fujii
校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
"Beauty is a curse," Psyche thought
0
7079
2941
「美しさなんて忌々しい!」
と思いながら
00:10
as she looked over the cliff's edge
where she'd been abandoned by her father.
1
10020
5150
父親に断崖に捨てられたプシュケは
周りを見渡していました
00:15
She'd been born with the physical
perfection so complete
2
15170
3590
彼女は完璧すぎるほど
美しい容姿をもって生まれ
00:18
that she was worshipped as a new
incarnation of Venus, the goddess of love.
3
18760
6300
愛の女神ヴィーナスの
新たな化身として崇拝されました
00:25
But real-life human lovers were
too intimidated even to approach her.
4
25060
5801
しかし現実世界の人間は怖がって
言い寄ってもきません
00:30
When her father asked for guidance
from the Oracle of Apollo,
5
30861
3451
彼女の父親は
アポロンの神託を請いました
00:34
the god of light, reason, and prophecy.
6
34312
2630
アポロンは光明と理性
そして予言の神です
00:36
He was told to abandon his daughter
on a rocky crag
7
36942
3630
父親は プシュケを険しい岩山に
捨てるようにと言われました
00:40
where she would marry a cruel
and savage serpent-like winged evil.
8
40572
6891
そこで 冷酷で残忍 蛇のようで
羽のある悪魔と結婚するだろうと
00:47
Alone on the crag, Psyche felt
Zephyr the West Wind
9
47463
4121
ひとり岩山にいたプシュケは
西風神ゼファーが
00:51
gently lifting her into the air.
10
51584
3189
優しく彼女を空中に
持ち上げるのを感じました
00:54
It set her down before a palace.
11
54773
3050
ゼファーは彼女を
宮殿の前で降ろしました
00:57
"You are home," she heard
an unseen voice say.
12
57823
4740
「ここがあなたの家です」
見えない声が聞こえました
01:02
"Your husband awaits you
in the bedroom, if you dare to meet him."
13
62563
5680
「あなたの夫が寝室で待っています
会う勇気があるのなら」
01:08
She was brave enough, Psyche told herself.
14
68243
4110
勇気ならあるわよ
彼女は独り言を言いました
01:12
The bedroom was so dark that she
couldn't see her husband.
15
72353
3810
寝室は真っ暗で
夫の姿は見えませんでした
01:16
But he didn't feel serpent-like at all.
16
76163
3031
でも彼は蛇らしい様子など
全くありませんでした
01:19
His skin was soft,
and his voice and manner were gentle.
17
79194
4170
肌は柔らかで 声も振る舞いも
優しかったのです
01:23
She asked him who he was,
18
83364
1970
彼女は彼に
何者なのか尋ねましたが
01:25
but he told her this was the one question
he could never answer.
19
85334
4500
その質問には答えられないと
彼は言いました
01:29
If she loved him,
she would not need to know.
20
89834
5371
彼女が彼を愛しているなら
知る必要はないだろうと
01:35
His visits continued night after night.
21
95205
3811
彼の訪問は毎晩続きました
01:39
Before long, Psyche was pregnant.
22
99016
3540
間もなく プシュケは身ごもりました
01:42
She rejoiced, but was also conflicted.
23
102556
3679
彼女は喜びましたが
葛藤もありました
01:46
How could she raise her baby
with a man she'd never seen?
24
106235
4912
見たこともない男性の
子供を育てるなんて!
01:51
That night, Psyche approached
her sleeping husband holding an oil lamp.
25
111147
5870
ある晩プシュケは 眠っている夫に
オイルランプを持って近づきました
01:57
What she found was the god Cupid
26
117017
2689
彼女が目にしたのは
キューピッドでした
01:59
who sent gods and humans
lusting after each other
27
119706
3400
矢を射ることで 神々や人間を
02:03
with the pinpricks of his arrows.
28
123106
3092
愛欲のとりこにする神です
02:06
Psyche dropped her lamp,
burning Cupid with hot oil.
29
126198
5919
プシュケはランプを取り落とし
キューピッドを火傷させてしまいました
02:12
He said he'd been in love with Psyche
ever since his jealous mother, Venus,
30
132117
4020
彼はずっとプシュケを
愛していたのだと言いました
02:16
asked him to embarrass the young woman
by pricking her with an arrow.
31
136137
4970
以前 嫉妬深い母親ヴィーナスに
若い彼女を矢で射って困らせるよう頼まれ
02:21
But taken with Psyche's beauty, Cupid
used the arrow on himself.
32
141107
5221
そのさい彼は プシュケの美しさに心を奪われ
その矢で自分を傷つけたのでした
02:26
He didn't believe, however, that gods
and humans could love as equals.
33
146328
5141
しかし彼は 神と人間が対等に
愛し合えるとは信じていませんでした
02:31
Now that she knew his true form,
their hopes for happiness were dashed,
34
151469
4861
彼女が 彼の真の姿を知った今
ふたりの幸せの願いは逃げ去り
02:36
so he flew away.
35
156330
4189
彼は飛び立ってしまいました
02:40
Psyche was left in despair until
the unseen voice returned
36
160519
4670
絶望の中取り残されていたプシュケに
あの見えない声が再び聞こえ
02:45
and told her that it was indeed possible
37
165189
2881
こう言いました
02:48
for her and Cupid
to love each other as equals.
38
168070
4671
彼女とキューピッドが
対等に愛し合うことは可能だと
02:52
Encouraged, she set out to find him.
39
172741
2689
勇気づけられた彼女は
彼を探しに出発しました
02:55
But Venus intercepted Psyche and said
she and Cupid could only wed
40
175430
5430
しかしヴィーナスが行く手を遮り
こう言いました
03:00
if she completed a series
of impossible tasks.
41
180860
4681
解決不能な課題をいくつか成し遂げないと
キューピッドとは結婚できないと
03:05
First, Psyche was told to sort a huge,
messy pile of seeds in a single night.
42
185541
7200
最初のプシュケの課題は ひと晩で
膨大な数の雑多な種を仕分けることでした
03:12
Just as she was abandoning hope,
43
192741
2459
希望を捨てそうになった
ちょうどその時
03:15
an ant colony took pity on her
and helped with the work.
44
195200
5422
アリの群れが 気の毒がって
手伝ってくれました
03:20
Successfully passing the first trial,
45
200622
2188
彼女は最初の試練を
くぐり抜けたのです
03:22
Psyche next had to bring Venus
the fleece of the golden sheep,
46
202810
3972
次の課題は 黄金の羊の毛を
ヴィーナスに持っていくことでした
03:26
who had a reputation for
disemboweling stray adventurers,
47
206782
4141
黄金の羊は さまよう者の
内臓をえぐり出すと言われていましたが
03:30
but a river god showed her how to collect
48
210923
2089
川の神が彼女に
03:33
the fleece the sheep
had snagged on briars,
49
213012
2871
イバラに引っかかった羊毛の
集め方を教えてくれて
03:35
and she succeeded.
50
215883
3149
成功しました
03:39
Finally, Psyche had to travel
to the Underworld
51
219032
3441
最後の課題は 黄泉の国に行って
03:42
and convince Proserpina,
queen of the dead,
52
222473
3171
死の女神プロセルピナを説得し
ヴィーナスのために
03:45
to put a drop of her beauty in a box
for Venus.
53
225644
4680
彼女の美のしずくを箱に入れて
もらってくることでした
03:50
Once again, the unseen voice came
to Psyche's aide.
54
230324
4278
またしても あの見えない声が現れ
プシュケを助けてくれました
03:54
It told her to bring barley cakes for
Cerberus, the guard dog to the Underworld
55
234602
5772
そして黄泉の国の番犬である
ケルベロスのためのお菓子と
04:00
and coins to pay the boatman, Charon
to ferry her across the river Styx.
56
240374
7860
船頭カロンに ステュクス川を渡してもらう
お金を持っていくよう教えてくれました
04:08
With her third and final task complete,
57
248234
2980
3つ目にして最後の課題を成し遂げ
04:11
Psyche returned to the land of the living.
58
251214
4311
プシュケは生者の国に帰還しました
04:15
Just outside Venus's palace, she opened
the box of Proserpina's beauty,
59
255525
5951
ヴィーナスの宮殿のすぐ外で 彼女は
プロセルピナの美の箱を開きました
04:21
hoping to keep some for herself.
60
261476
3260
いくらか自分のために
取っておこうと思ったのです
04:24
But the box was filled with sleep,
not beauty,
61
264736
3861
しかしその箱に詰まっていたのは
美ではなく 眠りでした
04:28
and Psyche collapsed in the road.
62
268597
3820
プシュケは道に倒れました
04:32
Cupid, now recovered from his wounds,
flew to his sleeping bride.
63
272417
5369
傷の癒えたキューピッドは
眠る花嫁のもとに飛んできました
04:37
He told her he'd been wrong and foolish.
64
277786
3380
彼は 自分は愚かで
間違っていたと言いました
04:41
Her fearlessness in the face
of the unknown
65
281166
2342
未知に直面しても
怖気づかない彼女の姿は
04:43
proved that she was more than his equal.
66
283508
4639
彼女が自分と対等以上の存在だと
証明していました
04:48
Cupid gave Psyche amborsia, the nectar
of the gods, making her immortal.
67
288147
7320
キューピッドはプシュケに
神酒ネクターを飲ませて不死身にしました
04:55
Shortly after, Psyche bore their daughter.
68
295467
3491
間もなく プシュケは
女の子を産みました
04:58
They named her Pleasure,
69
298958
2291
ふたりはその子に
「快楽」という意味の名前をつけ
05:01
and she, Cupid, and Psyche,
whose name means soul,
70
301249
4950
その子とキューピッド
そして「魂」という意味の名を持つプシュケは
05:06
have been complicating people's
love lives ever since.
71
306199
4050
その後ずっと 人々の恋愛を
惑わせるようになったのです
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。