The myth of Cupid and Psyche - Brendan Pelsue

10,036,499 views ・ 2017-08-03

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q Jaff Reviewer: halo fariq
00:07
"Beauty is a curse," Psyche thought
0
7079
2941
سایکی بیریکردەوە: "جوانی نەفرەتە،
00:10
as she looked over the cliff's edge where she'd been abandoned by her father.
1
10020
5150
کاتێک لە سەر گردێک لە لایەن باوکییەوە دووردەخرێتەوە.
00:15
She'd been born with the physical perfection so complete
2
15170
3590
سایکی لە ڕووی جەستەییەوە نایابانە دەئافرێنرێت
00:18
that she was worshipped as a new incarnation of Venus, the goddess of love.
3
18760
6300
کە وەک دەرەکەوتنی تازەی ڤینۆس خواوەندی جوانی سەیر دەکرا.
00:25
But real-life human lovers were too intimidated even to approach her.
4
25060
5801
بەڵام داخوازیکارانی دەترسان نزیکی ببنەوە.
00:30
When her father asked for guidance from the Oracle of Apollo,
5
30861
3451
کاتێک باوکی سایکی داوای ئامۆژگاری لە خواوەند ئۆپۆڵۆ، خواوەندی
00:34
the god of light, reason, and prophecy.
6
34312
2630
ڕووناکی، ژیری و پێشبینی دەکات.
00:36
He was told to abandon his daughter on a rocky crag
7
36942
3630
ئەپۆڵۆ دەڵێت باشتر وایە بۆ گردێکی بەردین دوور بخرێتەوە
00:40
where she would marry a cruel and savage serpent-like winged evil.
8
40572
6891
لەوێ شوو بە ئەهریمەنێکی توندوتیژی شێوە مار دەکات.
00:47
Alone on the crag, Psyche felt Zephyr the West Wind
9
47463
4121
لە سەر گردەکە، سایکی هەستی بە بای شەماڵی ڕۆئاوا دەکات
00:51
gently lifting her into the air.
10
51584
3189
بە وریایی بەرزی دەکاتەوە.
00:54
It set her down before a palace.
11
54773
3050
لە بەردەم کۆشکێک دەیهێنێتە خوارەوە.
00:57
"You are home," she heard an unseen voice say.
12
57823
4740
دەنگێکی ون بە گوێی سایکی دەڵێت: تۆ گەیشتیتە ماڵەوە.
01:02
"Your husband awaits you in the bedroom, if you dare to meet him."
13
62563
5680
ئەگەر بوێریت هەیە مێردەکەت ببینیت، ئەو لە نوستنەکەیە.
01:08
She was brave enough, Psyche told herself.
14
68243
4110
سایکی دەڵێت، من بەشی خۆم بوێرم.
01:12
The bedroom was so dark that she couldn't see her husband.
15
72353
3810
ژووری نوستنەکە زۆر تاریک بوو، نەیدەتوانی مێردەکەی ببینێت.
01:16
But he didn't feel serpent-like at all.
16
76163
3031
بەڵام هیچ بە مار ناچێت!
01:19
His skin was soft, and his voice and manner were gentle.
17
79194
4170
پێستی نەرم دەبێت، دەنگ و دەروونی ئارام دەبێت.
01:23
She asked him who he was,
18
83364
1970
پرسیار دەکات: تۆ کێیت؟،
01:25
but he told her this was the one question he could never answer.
19
85334
4500
لە وەڵامدا، مێردەکە دەڵێت، ئەمە پرسیارێکە هەرگیز ناتوانێت وەڵامی بداتەوە.
01:29
If she loved him, she would not need to know.
20
89834
5371
ئەگەر سایکی ئەوی خۆشدەوێت، پێویست ناکات بزانێت ئەو کێیە.
01:35
His visits continued night after night.
21
95205
3811
شەو دوای شەو سەردانی دەکات.
01:39
Before long, Psyche was pregnant.
22
99016
3540
دوای ماوەیەک، سایکی دووگیان دەبێت.
01:42
She rejoiced, but was also conflicted.
23
102556
3679
دڵخۆش دەبێت، بەڵام پەشۆکاویشە.
01:46
How could she raise her baby with a man she'd never seen?
24
106235
4912
چۆن دەتوانێت منداڵێک لەگەڵ باوکێک بەخێو بکات کە هەرگیز نەیبینیوە؟
01:51
That night, Psyche approached her sleeping husband holding an oil lamp.
25
111147
5870
ئەو شەوە، فانۆسێک دەباتە ئەو ژوورەی کە هاوسەرەکەی تێدا خەوتووە.
01:57
What she found was the god Cupid
26
117017
2689
کاتێک دەزانێت هاوسەرەکەی خواوەند کیوبدە
01:59
who sent gods and humans lusting after each other
27
119706
3400
کە مرۆڤ و خواوەندەکان سەرشێتی یەکتر دەکات
02:03
with the pinpricks of his arrows.
28
123106
3092
بە تیرەکانی.
02:06
Psyche dropped her lamp, burning Cupid with hot oil.
29
126198
5919
فانۆسەکەی لە دەست دەکەوێت و کیوبد بە نەوتی فانۆسەکە دەسوتێت.
02:12
He said he'd been in love with Psyche ever since his jealous mother, Venus,
30
132117
4020
کیوبد دەڵێت لەو ڕۆژەوە سایکی خۆشدەوێت کاتێک دایکە بەخیلەکەی، ڤینۆس،
02:16
asked him to embarrass the young woman by pricking her with an arrow.
31
136137
4970
داوا بە کیوبد دەکات بە تیرەکەی سایکی تۆشی کێشە بکات و لە ڕێگەی لابدات.
02:21
But taken with Psyche's beauty, Cupid used the arrow on himself.
32
141107
5221
بەڵام کاتێک سایکی دەبینێت، تیرەکە لە بەرژەوەندی خۆی بەکار دەهێنێت.
02:26
He didn't believe, however, that gods and humans could love as equals.
33
146328
5141
ئەو بێئاگا بوو لەوەی کە مرۆڤ و خواوەندەکان دەتوانن بە یەکسانی خۆشەویستی بکەن.
02:31
Now that she knew his true form, their hopes for happiness were dashed,
34
151469
4861
کاتێک شێوەی کیوبد ئاشکرا دەبێت و دەزانێت هیچ هیوایەک نییە،
02:36
so he flew away.
35
156330
4189
دەفڕێت و دوور دەکەوێتەوە.
02:40
Psyche was left in despair until the unseen voice returned
36
160519
4670
سایکی بێتاقەت دەبێت تا ڕۆژێک دەنگە نەناسراوەکە دەگەڕێتەوە
02:45
and told her that it was indeed possible
37
165189
2881
و پێی ڕادەگەێنێت کە هەروا دەتوانن لەگەڵ
02:48
for her and Cupid to love each other as equals.
38
168070
4671
کیوبد بژیت و وەک یەک یەکتریان خۆشبوێت.
02:52
Encouraged, she set out to find him.
39
172741
2689
هاندەرێکی باش دەبێت، سایکی گەشتێک دەکات تا کیوبد بدۆزێتەوە.
02:55
But Venus intercepted Psyche and said she and Cupid could only wed
40
175430
5430
ڤینۆس ناڕازی دەبێت، بە سایکی ڕادەگەێنێتبۆ ئەوەی لەگەڵ کیوبد بژیت
03:00
if she completed a series of impossible tasks.
41
180860
4681
پێویستە زنجیرەیەک ئەرکی ئەستەم جێبەجێ بکات.
03:05
First, Psyche was told to sort a huge, messy pile of seeds in a single night.
42
185541
7200
یەکەم، پێویستە سایکی لە شەوێکدا، کۆمەڵێک تۆوی درەختی جیاواز جیابکاتەوە.
03:12
Just as she was abandoning hope,
43
192741
2459
لە کاتێکدا نزیک دەبێتەوە لە بێ هیوا یوون،
03:15
an ant colony took pity on her and helped with the work.
44
195200
5422
مێرووەکان بەزەییان پێدا دێتەوە و لە ئەرکەکەی یارمەتی دەدەن.
03:20
Successfully passing the first trial,
45
200622
2188
بە سەرکەوتوانە ئەرکی یەکەم جێبەجێ دەکات،
03:22
Psyche next had to bring Venus the fleece of the golden sheep,
46
202810
3972
پێویست بوو سایکی داوی مەڕی زێڕین بۆ ڤینیس ببات،
03:26
who had a reputation for disemboweling stray adventurers,
47
206782
4141
ئەم جۆرە مەڕانە بە سەرشێتی و ئازاردانی خەڵک ناسرا بوون،
03:30
but a river god showed her how to collect
48
210923
2089
بەڵام خواوەندی ڕووبارەکان، شێوازی کۆکردنەوەی
03:33
the fleece the sheep had snagged on briars,
49
213012
2871
ئەم جۆرە داوەی کە لە دڕکەکان گیر دەبێت فێرە سایکی دەکات،
03:35
and she succeeded.
50
215883
3149
لەمەشیان سەرکەوتوو دەبێت.
03:39
Finally, Psyche had to travel to the Underworld
51
219032
3441
لە کۆتا ئەرکدا، دەبوایە سایکس بچێتە جیهانی ژێرەوە
03:42
and convince Proserpina, queen of the dead,
52
222473
3171
و پرۆسێرپینا، شاژنی مردووەکان، قایل بکات
03:45
to put a drop of her beauty in a box for Venus.
53
225644
4680
کە دڵۆپەیەک لە جوانی خۆی بخاتە ناو بۆکسێک بۆ ڤینۆس.
03:50
Once again, the unseen voice came to Psyche's aide.
54
230324
4278
جارێکیتریش دەنگە نەناسراوەکە دێتە لای سایکی.
03:54
It told her to bring barley cakes for Cerberus, the guard dog to the Underworld
55
234602
5772
دەنگەکە بە سایکی دەڵێت نەختێک جۆ بۆ سەگی پاسەوانی جیهانی ژێرەوە، سيربيرۆس، و.
04:00
and coins to pay the boatman, Charon to ferry her across the river Styx.
56
240374
7860
پارە بۆ بەلەمەوان، شارۆن ببات تا لە ڕوباری ستیکس بپەڕێتەوە.
04:08
With her third and final task complete,
57
248234
2980
دوا ئەنجامدانی کۆتا ئەرکی بە سەرکەوتووی،
04:11
Psyche returned to the land of the living.
58
251214
4311
سیاکی دەگەڕێتەوە بۆ جیهانی زیندووان.
04:15
Just outside Venus's palace, she opened the box of Proserpina's beauty,
59
255525
5951
لە بەرەدەم ماڵی ڤینۆس، سایکی بۆکسەکەی پرۆسیرپینا دەکاتەوە،
04:21
hoping to keep some for herself.
60
261476
3260
بۆ ئەوەی بەشێکی بۆ خۆی ببات.
04:24
But the box was filled with sleep, not beauty,
61
264736
3861
بەڵام بۆکسەکە پڕ دەبێت لە خەوتن نەک جوانی،
04:28
and Psyche collapsed in the road.
62
268597
3820
بۆیە، سایکی لە نیوەی ڕێگە دەکەوێتە سەر زەوی.
04:32
Cupid, now recovered from his wounds, flew to his sleeping bride.
63
272417
5369
برینەکانی کیوبد چاک دەبێتەوە و بۆ لای خۆشەویستە خەوتووەکەی دەڕوات.
04:37
He told her he'd been wrong and foolish.
64
277786
3380
بە سایکی دەڵێت کە من شێت و گەمژە بووم.
04:41
Her fearlessness in the face of the unknown
65
281166
2342
بوێری و چاونەترسی لە ڕووبەڕو بوونەوەی مەترسی
04:43
proved that she was more than his equal.
66
283508
4639
دەیسەلمێنێت کە هەردووکیان هاوئاستن.
04:48
Cupid gave Psyche amborsia, the nectar of the gods, making her immortal.
67
288147
7320
کیوبد، ئەمبرۆسیا، خواردنەوەی خواوەندەکان بە سایکی دەبەخشێت تا لەمەودوا نەمر بێت.
04:55
Shortly after, Psyche bore their daughter.
68
295467
3491
دواتر، کجەکەی سایکی لە دایک دەبێت،
04:58
They named her Pleasure,
69
298958
2291
ناوی دەنێن پلێژەر،
05:01
and she, Cupid, and Psyche, whose name means soul,
70
301249
4950
ئەو، کیوبد و سایکی کە ناوەکەی بە مانایی روح دێت،
05:06
have been complicating people's love lives ever since.
71
306199
4050
خۆشەویستی لە ژیانی خەڵکەکان ئاڵۆز دەکەن.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7