The myth of Cupid and Psyche - Brendan Pelsue

10,059,213 views ・ 2017-08-03

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mohammad Fa Reviewer: Rezvan Mousavi
00:07
"Beauty is a curse," Psyche thought
0
7079
2941
زیبایی یک نفرین است.
00:10
as she looked over the cliff's edge where she'd been abandoned by her father.
1
10020
5150
پسوخه در حال نگریستن از فراز صخره‌ای که پدرش او را آنجا رها کرده بود می‌اندیشید.
00:15
She'd been born with the physical perfection so complete
2
15170
3590
او با جسمی به‌غایتِ کمال به دنیا آمده بود.
00:18
that she was worshipped as a new incarnation of Venus, the goddess of love.
3
18760
6300
آن‌قدر بی‌نقص که به‌عنوان تجسمِ نوینِ ونوس، الهه‌ی عشق پرستش می‌شد.
00:25
But real-life human lovers were too intimidated even to approach her.
4
25060
5801
اما عاشقانش در زندگی واقعی، حتی جرئت نزدیک شدن به او را نداشتند.
00:30
When her father asked for guidance from the Oracle of Apollo,
5
30861
3451
زمانی که پدرش از سروشِ آپولون،
00:34
the god of light, reason, and prophecy.
6
34312
2630
خدای نور، خرد و پیشگویی چاره جست.
00:36
He was told to abandon his daughter on a rocky crag
7
36942
3630
به او گفته شد که دخترش را در پرتگاهی صخره‌ای رها کند.
00:40
where she would marry a cruel and savage serpent-like winged evil.
8
40572
6891
تا آنجا با اهریمنِ ماروَش و بالدارِ وحشی و بی‌رحمی ازدواج کند.
00:47
Alone on the crag, Psyche felt Zephyr the West Wind
9
47463
4121
تنها در پرتگاه، پسوخه احساس کرد که زِفیر، بادِ مغرب
00:51
gently lifting her into the air.
10
51584
3189
به نرمی او را به هوا بلند کرد،
00:54
It set her down before a palace.
11
54773
3050
و در برابر قصری بر زمین نهاد.
00:57
"You are home," she heard an unseen voice say.
12
57823
4740
صدایی بی‌نشان را شنید که گفت: «تو در خانه هستی»
01:02
"Your husband awaits you in the bedroom, if you dare to meet him."
13
62563
5680
«شوهرت در خوابگاه به انتظار توست. اگر جسارت کنی که به ملاقاتش روی.»
01:08
She was brave enough, Psyche told herself.
14
68243
4110
پسوخه به خود گفت که به‌قدر کافی شجاع است.
01:12
The bedroom was so dark that she couldn't see her husband.
15
72353
3810
خوابگاه آن‌قدر تاریک بود که نمی‌توانست شوهرش را ببیند.
01:16
But he didn't feel serpent-like at all.
16
76163
3031
اما اصلاً احساس نمی‌کرد که او ماروَش باشد.
01:19
His skin was soft, and his voice and manner were gentle.
17
79194
4170
پوستش نرم بود و صدا و رفتارش ملایم.
01:23
She asked him who he was,
18
83364
1970
از او پرسید که کیست،
01:25
but he told her this was the one question he could never answer.
19
85334
4500
اما پاسخ شنید که این تنها سؤالی است که او هرگز نمی‌تواند پاسخ دهد.
01:29
If she loved him, she would not need to know.
20
89834
5371
اگر او عاشقش است، نیازی به دانستن آن ندارد.
01:35
His visits continued night after night.
21
95205
3811
دیدارهای او هر شب ادامه یافت.
01:39
Before long, Psyche was pregnant.
22
99016
3540
مدت زیادی نگذشت که پسوخه آبستن گشت.
01:42
She rejoiced, but was also conflicted.
23
102556
3679
او مسرور شد اما احساسی متعارض هم داشت.
01:46
How could she raise her baby with a man she'd never seen?
24
106235
4912
چطور می‌توانست کودکش را با مردی که هرگز ندیده بود بزرگ کند؟
01:51
That night, Psyche approached her sleeping husband holding an oil lamp.
25
111147
5870
آن شب، پسوخه با چراغی در دست نزد همسرش که در خواب بود رفت.
01:57
What she found was the god Cupid
26
117017
2689
چیزی که دید، کیوپید خدای عشق بود
01:59
who sent gods and humans lusting after each other
27
119706
3400
که با نیش‌زخمی از تیرهایش
02:03
with the pinpricks of his arrows.
28
123106
3092
شهوت خدایان و انسان‌ها را برمی‌انگیخت.
02:06
Psyche dropped her lamp, burning Cupid with hot oil.
29
126198
5919
چراغ از دست پسوخه افتاد و روغن داغش کیوپید را سوزاند.
02:12
He said he'd been in love with Psyche ever since his jealous mother, Venus,
30
132117
4020
او گفت از زمانی که مادرِ حسودش ونوس،
02:16
asked him to embarrass the young woman by pricking her with an arrow.
31
136137
4970
از او خواست که با انداختن تیری به پسوخه او را مضحکه کند، عاشقش بوده است.
02:21
But taken with Psyche's beauty, Cupid used the arrow on himself.
32
141107
5221
اما کیوپید مسحور از زیبایی پسوخه، تیر را بر خودش زد.
02:26
He didn't believe, however, that gods and humans could love as equals.
33
146328
5141
با این حال او باور نداشت که خدایان و انسان‌ها بتوانند در عشق همتای هم باشند.
02:31
Now that she knew his true form, their hopes for happiness were dashed,
34
151469
4861
پس حالا که هویتش بر او فاش شده، امیدِ خوشبختی آنان نیز ازدست‌رفته بود.
02:36
so he flew away.
35
156330
4189
پس پرواز کرد و رفت.
02:40
Psyche was left in despair until the unseen voice returned
36
160519
4670
پسوخه درمانده شد تا اینکه همان صدای بی‌نشان بازگشت
02:45
and told her that it was indeed possible
37
165189
2881
و به گفت که او و کیوپید واقعاً می‌توانند
02:48
for her and Cupid to love each other as equals.
38
168070
4671
عشقی برابر به یکدیگر نثار کنند.
02:52
Encouraged, she set out to find him.
39
172741
2689
دلگرم شده، او به جستجوی کیوپید رهسپار شد.
02:55
But Venus intercepted Psyche and said she and Cupid could only wed
40
175430
5430
اما ونوس راه پسوخه را سد کرد و گفت او و کیوپید فقط وقتی می‌توانند ازدواج کنند
03:00
if she completed a series of impossible tasks.
41
180860
4681
که او یک سری وظایفِ غیرممکن را به انجام برساند.
03:05
First, Psyche was told to sort a huge, messy pile of seeds in a single night.
42
185541
7200
نخست، پسوخه باید کُپه‌ای عظیم از دانه‌های درهم‌ریخته را ظرف یک‌شب مرتب می‌کرد.
03:12
Just as she was abandoning hope,
43
192741
2459
درست در لحظه‌ای که داشت امیدش را از دست می‌داد،
03:15
an ant colony took pity on her and helped with the work.
44
195200
5422
جماعتی از مورچگان بر او دل سوزاندند و به یاری‌اش آمدند.
03:20
Successfully passing the first trial,
45
200622
2188
پس از موفقیت در آزمون نخست،
03:22
Psyche next had to bring Venus the fleece of the golden sheep,
46
202810
3972
پسوخه سپس می‌بایست پشمِ قوچِ زرین را
03:26
who had a reputation for disemboweling stray adventurers,
47
206782
4141
که به دریدنِ شکمِ ماجراجویانِ راه گم‌کرده معروف بود، برای ونوس می‌برد.
03:30
but a river god showed her how to collect
48
210923
2089
اما خدای رود نشانش داد که چگونه
03:33
the fleece the sheep had snagged on briars,
49
213012
2871
پشم‌هایی که از قوچ به خار بوته‌ها گیر می‌کرد را جمع‌آوری کند،
03:35
and she succeeded.
50
215883
3149
و او موفق شد.
03:39
Finally, Psyche had to travel to the Underworld
51
219032
3441
دست‌آخر، پسوخه می‌بایست به جهان زیرین سفر می‌کرد
03:42
and convince Proserpina, queen of the dead,
52
222473
3171
و پروسرپینا ملکه‌ی مردگان را متقاعد می‌کرد
03:45
to put a drop of her beauty in a box for Venus.
53
225644
4680
که قطره‌ای از زیبایی‌اش را در جعبه‌ای برای ونوس بیفشاند.
03:50
Once again, the unseen voice came to Psyche's aide.
54
230324
4278
باری دیگر، صدای بی‌نشان به یاری پسوخه آمد.
03:54
It told her to bring barley cakes for Cerberus, the guard dog to the Underworld
55
234602
5772
و به او گفت که کیکی جوین برای سربروس، سگ نگهبان دنیای زیرین و دو سکه
04:00
and coins to pay the boatman, Charon to ferry her across the river Styx.
56
240374
7860
برای پرداخت به شارون قایقران بیاورد تا او را از رود استیکس عبور دهد.
04:08
With her third and final task complete,
57
248234
2980
با انجام سومین و آخرین وظیفه‌اش،
04:11
Psyche returned to the land of the living.
58
251214
4311
پسوخه به دنیای زندگان بازگشت.
04:15
Just outside Venus's palace, she opened the box of Proserpina's beauty,
59
255525
5951
بیرون قصر ونوس، او جعبه‌ی زیبایی پروسرپینا را گشود،
04:21
hoping to keep some for herself.
60
261476
3260
به این امید که بخشی از آن را برای خود بردارد.
04:24
But the box was filled with sleep, not beauty,
61
264736
3861
اما جعبه نه با زیبایی، که با خواب پر شده بود.
04:28
and Psyche collapsed in the road.
62
268597
3820
و پسوخه بی‌هوش بر زمین افتاد.
04:32
Cupid, now recovered from his wounds, flew to his sleeping bride.
63
272417
5369
کیوپید که زخم‌هایش التیام یافته بود به‌سوی عروس خفته‌اش پرواز کرد.
04:37
He told her he'd been wrong and foolish.
64
277786
3380
و گفت که احمق و در اشتباه بوده،
04:41
Her fearlessness in the face of the unknown
65
281166
2342
و بی‌باکی پسوخه در مواجهه با ناشناخته‌ها
04:43
proved that she was more than his equal.
66
283508
4639
ثابت کرده که او در عشق برتر است.
04:48
Cupid gave Psyche amborsia, the nectar of the gods, making her immortal.
67
288147
7320
کیوپید به پسوخه آمبروزیا، شهدِ خدایان را نوشاند و او را نامیرا کرد.
04:55
Shortly after, Psyche bore their daughter.
68
295467
3491
کوتاه زمانی بعد، پسوخه دخترشان را به دنیا آورد.
04:58
They named her Pleasure,
69
298958
2291
آن‌ها او را لذت نام نهادند،
05:01
and she, Cupid, and Psyche, whose name means soul,
70
301249
4950
و او، کیوپید و پسوخه که نامش به معنای روان است،
05:06
have been complicating people's love lives ever since.
71
306199
4050
از آن پس در کارِ بغرنج ساختنِ زندگی عاشقانه‌ی انسان‌ها بوده‌اند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7