Is inequality inevitable?

1,217,697 views ・ 2022-10-11

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Phuu Pwint Thura Reviewer: Sanntint Tint
00:09
In South Africa, one of the most unequal countries in the world,
0
9797
3587
ကမ္ဘာပေါ်က မညီမျှဆုံးနိုင်ငံတွေထဲက တစ်ခုဖြစ်တဲ့ South Africa မှာ
00:13
the richest one-tenth of 1%, owns almost 30% of all the country’s wealth,
1
13384
6256
အချမ်းသာဆုံးလူ ၁% ရဲ့ ၁၀ပုံ၁ပုံက နိုင်ငံ့ဓနဥစ္စာရဲ့၃၀% နီးပါးပိုင်ဆိုင်တယ်၊
00:19
more than double what the bottom 90% owns.
2
19891
4129
ဒါဟာ အောက်ခြေလူတန်းစားပေါင်း ၉၀% ရဲ့ ပိုင်ဆိုင်မှုထက် ၂ ဆပိုပါတယ်။
၀င်ငွေနဲ့ ဓနဥစ္စာ မညီမျှမှုဟာ အသစ်အဆန်းတော့ မဟုတ်ပါဘူး။
00:24
Income and wealth inequality are not new.
3
24103
2419
00:26
In fact, economists and historians who’ve charted economic inequality
4
26522
3462
ဘောဂဗေဒပညာရှင်တွေနဲ့ သမိုင်းပညာရှင်တွေ သမိုင်းကြောင်းတစ်လျှောက် စီးပွားရေး
00:29
throughout history haven’t found a single society without it.
5
29984
3587
မညီမျှမှုကိုစာရင်းပြုရာ မညီမျှမှုကင်းတဲ့ လူ့အဖွဲ့အစည်းကိုမတွေ့ပါဘူး။
00:33
Which raises a bleak question:
6
33571
2002
ဒီကနေ့ စိတ်ဓာတ်ကျစရာ မေးခွန်းတစ်ခု ပေါ်လာတယ်၊
00:35
is inequality inevitable?
7
35573
2544
မညီမျှမှုကို ရှောင်လွှဲလို့ မရဘူးလား။
00:38
One way to estimate inequality is with a number called the Gini index,
8
38284
3962
မညီမျှမှုကိုခန်မှုန်းဖို့နည်းတစ်မျိုးကတော့ လုံး၀ညီမျှတဲ့လူ့အဖွဲ့အစည်းက ၀င်ငွေ(သို့)
00:42
which is calculated by comparing the income or wealth distribution
9
42246
3629
ဓနဥစ္စာဖြန့်ဖြူးပုံနဲ့ လက်တွေ့ဘ၀က ၀င်ငွေ၊ ဓနဖြန့်ဖြူးပုံကို နှိုင်းယှဥ်ပြီး
00:45
of a perfectly equal society to the actual income or wealth distribution.
10
45875
4880
တွက်ချက်ရာမှာ ရတဲ့ Gini index ခေါ်တဲ့ ကိန်းဂဏန်းတစ်ခုကို သုံးခြင်းဖြစ်တယ်။
ဒီဧရိယာကို ၂ နဲ့မြှောက်ခြင်းဖြင့် Gini index ဖြစ်လာတယ်။
00:51
The area of this shape multiplied by 2 is the Gini index.
11
51005
4046
Gini ၁ခုဟာ လုံး၀မညီမျှမှု− တစ်ယောက်တည်းက အလုံးစုံပိုင်ပြီး
00:55
A Gini of 1 indicates perfect inequality—
12
55051
3253
00:58
one person has everything and everyone else has nothing.
13
58304
3587
ကျန်လူအားလုံး ဘာမှမပိုင်ခြင်းကိုဖော်ပြတယ်။
01:01
You’d never see this in real life
14
61974
1585
ဒီဖြစ်စဥ်ကလက်တွေ့ဘ၀မှာတော့ လုံး၀မဖြစ်ပါဘူး၊
01:03
because everyone except that one person would starve.
15
63559
2753
ဘာကြောင့်ဆို အလုံးစုံပိုင်တဲ့ လူမှအပ ကျန်သူတွေ ငတ်ပြတ်ကုန်မှာပါ။
01:06
A Gini index of 0 indicates perfect equality—
16
66521
3420
Gini index သုညကတော့ လုံး၀ညီမျှခြင်း− လူတိုင်း ၀င်ငွေတူ၊ ပိုင်ဆိုင်မှုတူနေခြင်း−
01:09
everyone has exactly the same income or wealth.
17
69941
2878
ကိုဖော်ပြတယ်။
01:13
But you also never see this in real life, not even in communist countries,
18
73027
3545
ဒီအခြေအနေကိုလည်း လက်တွေ့ဘ၀မှာ၊ ကွန်မြူနစ်နိုင်ငံတွေမှာပါ မကြုံရပါဘူး။
01:16
because for one thing, that would mean paying everyone—
19
76572
2628
ဘာကြောင့်ဆို လုံး၀ညီမျှနေဖို့ အသက်ငယ်ငယ်၊ကြီးကြီး
01:19
no matter how young, old, what job they’re in or where they work—
20
79200
3378
ဘယ်မှာဘာလုပ်တယ်ဆိုတာနဲ့မဆိုင်ဘဲ အားလုံးကို လခတန်းတူပေးရမှာကြောင့်ပါ။
01:22
the exact same wage.
21
82578
1585
01:24
Typical after-tax Ginis in developed countries today are around 0.3,
22
84330
4254
ယနေ့ခေတ် ဖွံ့ဖြိုးပြီးနိုင်ငံတွေမှာ အခွန်ကောက်ပြီးကျန်တဲ့ Giniဟာ ၀.၃ ၀န်းကျင်
01:28
though there’s a wide range from pretty equal to pretty unequal.
23
88584
3963
ဖြစ်ပေမဲ့ ညီမျှတယ်၊ မညီမျှဘူးဆိုပြီး ဖြစ်နေပါသေးတယ်၊
01:32
Before we go any further, you should know what the Gini index—
24
92922
3170
ရှေ့မဆက်ခင် Gini index အပါအ၀င် အခြားသော စီးပွားရေးမညီမျှမှုုကိုတိုင်းတဲ့
01:36
or any other measure of economic inequality— doesn’t tell us:
25
96092
3920
အတိုင်းအတာတွေ ဘာကိုမပြောဘူးဆိုတာ သိရမယ်။
01:40
it gives no information about how income and wealth are distributed
26
100346
3212
သူတို့က ကျား/မ၊ လူမျိုး၊ ပညာရေးနောက်ခံနဲ့ အခြားအကြောင်းအရာတွေအရ
01:43
across genders, races, educational backgrounds or other demographics;
27
103558
4588
၀င်ငွေ၊ဓန ဘယ်လိုဖြန့်ဖြူးထားကြောင်း မဖော်ပြနိုင်ဘူး။
01:48
it doesn’t tell us how easy or difficult it is to escape poverty.
28
108146
4295
ဆင်းရဲမွဲတေမှုကလွတ်မြေက်ဖို့ လွယ်လား ခက်လားမပြောနိုင်ဘူး။
01:52
And it also gives no insight as to how a particular society
29
112567
3503
လူအဖွဲ့အစည်းတစ်ခုက ယနေ့လက်ရှိမှာဖြစ်နေတဲ့ မညီမျှမှုအထိ
01:56
arrived at its present level of inequality.
30
116070
2711
ဘယ်လိုပြောင်းလဲလာကြောင်းလည်း မပြနိုင်ဘူး။
01:59
Economic inequality is deeply entangled with other types of inequality:
31
119323
4171
စီးပွားရေးမညီမျှမှုဟာ အခြားမညီမျှမှုတွေနဲ့ ရစ်ပတ်ရှုပ်ထွေးနေတယ်။
02:03
for example, generations of discrimination, imperialism,
32
123494
3462
ဥပမာအားဖြင့် မျိုးဆက်ပေါင်းများစွာ လူတန်းစားခွဲခြားခြင်း၊ နယ်ချဲ့ဝါဒ၊
02:06
and colonialism
33
126956
1168
ကိုလိုနီဝါဒတွေကြောင့်
02:08
created deeply rooted power and class inequalities
34
128124
3003
ယနေ့ခေတ်ထိ အာဏာနဲ့ လူတန်းစားမညီမျှမှုတွေ ဖြစ်စေတယ်။
02:11
that persist to this day.
35
131127
1710
ဒါပေမဲ့ နိုင်ငံတစ်ခုမှာ ဘယ်သူက ငွေဘယ်လောက်ရလဲသိဖို့ အတိုင်းအတာလိုပါတယ်။
02:13
But we still need at least a rough measure of who gets how much in a country.
36
133087
4213
02:17
That’s what the Gini index gives us.
37
137383
2211
ဒီအတိုင်းအတာကို Gini index ကဖော်ပြပါတယ်။
02:19
Some countries are, economically, much more unequal than others.
38
139594
4254
နိုင်ငံအချို့ဟာ အခြားနိုင်ငံတွေထက် စီးပွားရေးမညီမျှမှုပိုများတယ်။
02:23
And that’s because a significant portion of economic inequality
39
143848
3295
အကြောင်းရင်းကတော့ စီးပွားရေးမညီမျှခြင်းဟာ အစိုးရရဲ့ ရွေးချယ်မှုတွေအပေါ်
02:27
is the result of choices that governments make.
40
147143
3211
မူတည်နေလို့ပါ။
02:30
Let's talk about some of these choices.
41
150563
1877
အစိုးရရဲ့ ရွေးချယ်မှုတွေအကြောင်း ပြောကြစို့။
02:32
First: what kind of economy to use.
42
152440
2919
ပထမအချက်− ဘယ်စီးပွားရေးစနစ်ကို သုံးရမလဲ။
02:35
In the 20th century, some countries switched to socialism or communism
43
155484
4505
၂၀ရာစုမှာ နိုင်ငံအချို့ဟာ စီးပွားရေးမညီမျှမှုလျော့ချဖို့ အပါအ၀င်
02:39
for a variety of reasons,
44
159989
1376
အကြောင်းကြောင်းကြောင့် ကွန်မြူနစ်ဝါဒ (သို့) ဆိုရှယ်လစ်ဝါဒကို ပြောင်းကြတယ်။
02:41
including reducing economic inequality.
45
161365
2545
02:43
These changes did dramatically reduce economic inequality
46
163993
3587
ဒီအပြောင်းအလဲတွေဟာ အရင်းရှင်စနစ် မကျင့်သုံးတဲ့ Chinaနဲ့ Soviet Union
02:47
in the two largest non-capitalist economies,
47
167580
2753
နှစ်နိုင်ငံရဲ့ စီးပွားရေးမညီမျှမှုကို သိသိသာသာ လျှော့ချခဲ့တယ်။
02:50
China and the Soviet Union— especially in the Soviet Union.
48
170333
3628
အထူးသဖြင့်တော့ Soviet Union ပါ။
02:54
But neither country prospered as much as the world's leading economies.
49
174170
3712
ဒါပေမယ့် နှစ်နိုင်ငံလုံး ကမ္ဘာ့ထိပ်သီး စီးပွားရေးနိုင်ငံတွေလောက် မတိုးတက်ခဲ့ဘူး။
လူတိုင်းဟာ ၀င်ငွေတူတူရကြပေမဲ့ ရတဲ့၀င်ငွေပမာဏက အများကြီးမဟုတ်ဘူး။
02:58
So yes, people earned about as much as their neighbors did,
50
178007
2961
03:00
but that wasn’t very much.
51
180968
1460
03:02
This— and many other issues— contributed to the Soviet Union’s collapse in 1991.
52
182845
5297
ဒီဖြစ်ရပ်နဲ့ အခြားသောပြဿနာတွေကြောင့် ၁၉၉၁မှာ Soviet Union ပြိုကွဲခဲ့တယ်။
03:08
And China, to grow more quickly, shifted its economy towards capitalism
53
188267
3712
China ကတော့ ၁၉၇၀ နှစ်နှောင်းပိုင်းက စပြီး စီးပွားရေးမြန်မြန်တိုးတက်ဖို့
03:11
starting in the late 1970s.
54
191979
2253
အရင်းရှင်ဝါဒကို ပြောင်းသုံးခဲ့တယ်။
03:14
What about capitalist countries?
55
194482
1543
အရင်းရှင်နိုင်ငံတွေအတွက်ကကော ဘယ်လိုလဲ။
03:16
Can they choose to reduce economic inequality?
56
196025
2336
သူတို့ရော စီးပွားရေးမညီမျှမှုကို လျှော့ချနိုင်လား။
03:18
It’s tempting to think
57
198694
1835
“မလျှော့နိုင်ပါဘူး၊ အရင်းရှင်စနစ်ဆိုတာ Scrooge McDuck လို
03:20
“no, because the whole point of capitalism is to hoard enough gold coins
58
200529
4046
03:24
to be able to dive into them like Scrooge McDuck.”
59
204575
3212
ငွေပုံထဲ ဒိုင်ဗင်ပစ်လို့ရအောင် စုနေရတာကွ” လို့ အလွယ်တွေးနိုင်ပါတယ်၊
အရင်းရှင်စနစ်ပြောင်းပြီးနောက် Gini index ၀.၄ အောက်ကနေ ၀.၅၅ ကျော်ထိ
03:28
China seems to provide the textbook example of this:
60
208287
2836
03:31
after it became more capitalist,
61
211123
1752
03:32
its Gini index shot up from under 0.4 to over 0.55.
62
212875
4755
ထိုးတက်သွားတဲ့ China ဟာ စံပြ ဥပမာတစ်ခုဖြစ်နေပါတယ်။
03:37
Meanwhile, its per capita yearly income
63
217964
2419
China ရဲ့ တစ်ဦးချင်းနှစ်စဥ်၀င်ငွေကတော့
03:40
jumped from the rough equivalent of $1,500 to over $13,000.
64
220383
4629
ဒေါ်လာ၁၅၀၀ကနေ ၁၃၀၀၀ကျော်ထိ တက်လာပါတယ်။
03:45
But there are many counter-examples:
65
225596
1835
ဒါပေမဲ့ ၀င်ငွေမညီမျှမှု ငြိမ်နေတဲ့ (သို့) လျော့လာတဲ့ အရင်းရှင်နိုင်ငံတွေ
03:47
capitalist countries in which inequality is actually holding steady or decreasing.
66
227431
4421
အများကြီးရှိပါတယ်။
03:52
France has kept its Gini index below 0.32 since 1979.
67
232019
4213
France ဟာ Gini index ကို ၀.၃၂ အောက် ထိန်းထားတာ ၁၉၇၉ ကတည်းကပါ။
03:56
Ireland's Gini has been trending mostly downward since 1995.
68
236399
4087
Ireland ရဲ့Gini လည်း ၁၉၉၅ကစပြီး အောက်ကိုလျော့လာနေပါတယ်။
04:00
The Netherlands and Denmark have kept theirs below 0.28 since the 1980s.
69
240653
5130
The Netherlands နဲ့ Denmark တို့ကတော့ ၁၉၈၀ကတည်းက Gini ၀.၂၈အောာက်မှာရှိနေတယ်။
04:05
How do they do it?
70
245950
1501
ဒီလိုဖြစ်အောင် သူတို့ဘယ်လိုလုပ်ကြသလဲ။
04:07
One way is with taxes.
71
247451
2002
နည်းတစ်မျိုးကတော့ အခွန်ကောက်ခြင်းပါ။
04:09
Personal income taxes in most countries are progressive:
72
249453
3045
နိုင်ငံအများစုဟာ ၀င်ငွေတိုးရင် အခွန်တိုးကောက်တဲ့ စနစ်ကို
04:12
the more money you make, the higher your tax rate.
73
252498
2419
ကျင့်သုံးတယ်။
04:14
And the more progressive your tax system, the more it reduces inequality.
74
254917
3712
၀င်ငွေအလိုက်အခွန်တိုးကောက်နိုင်လေ မညီမျှမှုကို လျှော့ချနိုင်လေဖြစ်တယ်။
04:18
So, for example, while pre-tax income inequality in France
75
258713
3545
ဥပမာ− France ရဲ့ အခွန်မကောက်ခင် မညီမျှမှုဟာ US နဲ့တူပေမဲ့
04:22
is roughly the same as it is in the US,
76
262258
2669
04:24
post-tax inequality in France is roughly 20% lower.
77
264927
4546
အခွန်ကောက်ပြီးမှာတော့ ၂၀% ပိုလျော့နေပါတယ်။
04:29
Meanwhile, inheritance taxes can reduce the amount of wealth
78
269724
3336
အမွေခွန်ကောက်တဲ့အခါမှာတော့ မိသားစုတစ်စု မျိူးရိုးစဥ်ဆက်
လက်ဆင့်ကမ်းလာတဲ့ ငွေကြေးဥစ္စာတွေကို လျော့စေတယ်။
04:33
that a single family can amass over generations.
79
273060
2836
04:36
Germany and many other European countries have inheritance or estate taxes
80
276063
4296
Germany နဲ့ အခြားဥရောပနိုင်ငံတွေမှာ အမွေခွန်တွေ၊ အိမ်ခွန်တွေရှိပြီး
04:40
that kick in at a few thousand to a few hundred thousand Euros,
81
280359
3295
အမွေလက်ခံသူအပေါ်မူတည်ပြီး ယူရို ထောင်ဂဏန်းကနေ သိန်းဂဏန်းအထိ
04:43
depending on who's inheriting.
82
283654
1794
အခွန်ကောက်တယ်။
04:45
The US, on the other hand,
83
285698
1335
US မှာတော့ ဒေါ်လာ ၁၂သန်းအထိ အစိုးရထံအခွန်ဆောင်စရာမလိုဘဲ
04:47
lets you inherit $12 million without paying any federal tax.
84
287033
4504
အမွေဆက်ခံလို့ရတယ်။
04:51
Another way is with transfers—
85
291871
2127
နောက်တစ်နည်း− အစိုးရက လူတစ်စုဆီက
04:53
when the government takes tax revenues from one group of people
86
293998
2961
အခွန်ကောက်ပြီး ရတာကို နောက်လူတစ်စုကို ထောက်ပံ့ခြင်းဖြစ်တယ်။
04:56
and gives it to another.
87
296959
1668
04:58
For example, Social Security programs tax people who work
88
298627
3421
ဥပမာ လူမှုဖူလုံရေးပရိုဂရမ်တွေဟာ အလုပ်ရှိသူတွေဆီက အခွန်ကောက်ပြီး
05:02
and use the revenue to support retirees.
89
302048
2377
အငြိမ်းစားတွေကို ထောက်ပံ့တယ်။
05:04
In Italy, about a quarter of Italians’ disposable household income
90
304633
4213
Italyမှာ နိုင်ငံသားတွေရဲ့ လိုရာအိမ်သုံးစရိတ်ရဲ့ ၄ပုံ၁ပုံဟာ
05:08
comes from government transfers.
91
308846
1919
အစိုးရရဲ့ထောက်ပံ့ကြေး ဖြစ်တယ်။
05:10
That’s a lot, especially relative to the US,
92
310765
2586
ဒီပမာဏက ထောက်ပံ့ကြေး ၅% ပဲပေးတဲ့ USအစိုးရနဲ့ယှဥ်ရင်တော့ အတော်များပါတယ်။
05:13
where the figure is just over 5%.
93
313351
2335
05:15
A third way is to ensure that everyone has access to things
94
315936
2962
တတိယနည်း− လူတိုင်း ပညာရေး၊ ကျန်းမာရေး စတာတွေကို အသုံးပြုနိုင်ရေးပါ။
05:18
like education and healthcare.
95
318898
2085
05:20
A highly educated, healthy workforce can command a higher salary on the market,
96
320983
4463
ပညာတတ်ပြီးကျန်းမာတဲ့ လုပ်အားဟာ စျေးကွက်တွင်းမှာ လစာမြင့်ရနိုင်တာကြောင့်
05:25
thus reducing inequality.
97
325446
1585
မညီမျှမှုကိုလျော့နည်းစေတယ်။
05:27
The fourth way is addressing the digital divide:
98
327740
2252
စတုထ္ထနည်း− အင်တာနက်ကို လူတိုင်း အသုံးပြုနိုင်အောင် ကြိုးပမ်းခြင်းပါ၊
05:29
the gap between those who have access to the Internet and those who do not.
99
329992
3796
05:34
A fifth way is dealing with extreme wealth.
100
334330
3211
ပဥ္စမနည်းကတော့ ချမ်းသာမှုလွန်ကဲခြင်းကို လျော့ချခြင်းဖြစ်တယ်။
05:37
Multibillionaires can buy social media platforms,
101
337625
3503
ဘီလျံနာသူဌေးတွေဟာ လူမှုကွန်ရက်တွေ၊ သတင်းဌာနတွေ၊ ပေါ်လစီတွေးခေါ်ပညာရှင်တွေနဲ့
05:41
news outlets, policy think-tanks, perhaps even politicians,
102
341128
3629
နိုင်ငံရေးသမားတွေကိုပါ ငွေပေးပြီး လိုသလို ခိုင်းစေနိုင်တယ်။
05:44
and bend them to their will,
103
344757
1793
05:46
threatening the very fabric of democracy.
104
346550
2753
ဒါဟာ ဒီမိုကရေစီကို ချိုးဖောက်နေခြင်း ဖြစ်တယ်။
05:49
We are just barely scratching the surface of inequality here.
105
349595
3545
အခုပြောခဲ့တာတွေက မညီမျှမှုပေါင်းများစွာရဲ့ အပေါ်ယံပဲရှိပါသေးတယ်။
05:53
We haven’t touched on the drastic divides in who has wealth and who doesn’t;
106
353140
4338
ချမ်းသာသူနဲ့ ဆင်းရဲသူကြား အကြီးအကျယ်ခြားနားမှုတွေ၊
05:57
the power structures that prevent social and economic mobility;
107
357686
3212
လူမှုရေးနဲ့ စီးပွားရေးကို လှုပ်မရအောင် ချုပ်ထားတဲ့ အာဏာစနစ်တွေ၊
06:00
and the drastic inequality between countries—
108
360898
3045
နိုင်ငံတွေကြားက ကွာခြားလှတဲ့ မညီမျှမှုတွေ မပါသေးပါဘူး။
06:03
the fact that, for example,
109
363943
1334
ဒီအကြောင်းကို ဥပမာပြရရင်
06:05
just three Americans have 90 billion more dollars than Egypt,
110
365277
5464
လူပေါင်း သန်း ၁၀၀ရှိတဲ့ Egypt ထက် အမေရိကန်နိင်ငံသား ၃ ယောက်က
06:10
a country of 100 million people.
111
370741
2294
ဒေါ်လာ ၉၀ ဘီလီယျံ ပိုပိုင်ဆိုင်ပါတယ်။
06:13
And here’s one final thing to think about: power and wealth are self-reinforcing,
112
373661
4755
နောက်ဆုံးအချက်ကတော့− အာဏာနဲ့ ငွေကြေးကြွယ်၀မှုဟာ အထိန်းအကွပ်မလိုပါဘူး၊
06:18
which means that equality is not.
113
378416
2419
ညီမျှမှုကသာ အထိန်းအကွပ်လိုပါတယ်။
06:20
Left to their own devices, societies tend toward inequality—
114
380835
4296
ဓနဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှုနဲ့ အာဏာချုပ်ချယ်နိုင်စွမ်းကို မျှတအောင်
06:25
unless we weaken the feedback loops of wealth and power concentration.
115
385131
4004
မထိန်းနိုင်တဲ့အခါ လူ့အဖွဲ့အစည်းအတွင်း မညီမျှမှုတွေ ဖြစ်လာပါတော့တယ်။

Original video on YouTube.com
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7