Is inequality inevitable?

1,217,697 views ・ 2022-10-11

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Kornél Auer Lektor: Reka Lorinczy
00:09
In South Africa, one of the most unequal countries in the world,
0
9797
3587
A Dél-afrikai Köztársaságban kirívó az egyenlőtlenség,
a leggazdagabb 1% felső tizede birtokolja az ország vagyonának közel 30%-át.
00:13
the richest one-tenth of 1%, owns almost 30% of all the country’s wealth,
1
13384
6256
Ez több mint kétszerese annak, amit az alsó 90% birtokol.
00:19
more than double what the bottom 90% owns.
2
19891
4129
A jövedelmi és vagyoni egyenlőtlenségek nem új keletűek.
00:24
Income and wealth inequality are not new.
3
24103
2419
00:26
In fact, economists and historians who’ve charted economic inequality
4
26522
3462
Valójában a gazdasági egyenlőtlenséget a történelem során feltérképező
00:29
throughout history haven’t found a single society without it.
5
29984
3587
közgazdászok és történészek nem találtak olyan társadalmat, ahol nem volt jelen.
00:33
Which raises a bleak question:
6
33571
2002
Ez pedig egy komoly kérdést vet fel:
00:35
is inequality inevitable?
7
35573
2544
Elkerülhetetlen az egyenlőtlenség?
00:38
One way to estimate inequality is with a number called the Gini index,
8
38284
3962
Az egyenlőtlenség becslésének egyik módja a Gini-indexszel történik,
00:42
which is calculated by comparing the income or wealth distribution
9
42246
3629
amit úgy kapunk, hogy összevetjük egy tökéletesen egyenlő társadalom
00:45
of a perfectly equal society to the actual income or wealth distribution.
10
45875
4880
jövedelem- vagy vagyoneloszlását
a tényleges jövedelem- vagy vagyoneloszlással.
00:51
The area of this shape multiplied by 2 is the Gini index.
11
51005
4046
A Gini-index az így kapott alakzat területének kétszerese.
00:55
A Gini of 1 indicates perfect inequality—
12
55051
3253
Az 1-es Gini érték tökéletes egyenlőtlenségre utal:
00:58
one person has everything and everyone else has nothing.
13
58304
3587
Minden egy ember tulajdona, a többieknek nincs semmije.
01:01
You’d never see this in real life
14
61974
1585
A való életben ezzel soha nem találkozunk,
01:03
because everyone except that one person would starve.
15
63559
2753
hiszen azon az egy emberen kívül mindenki más éhen halna.
01:06
A Gini index of 0 indicates perfect equality—
16
66521
3420
A 0-ás Gini érték pedig tökéletes egyenlőségre utal:
01:09
everyone has exactly the same income or wealth.
17
69941
2878
Mindenki pont ugyanannyi bevétellel vagy vagyonnal rendelkezik.
01:13
But you also never see this in real life, not even in communist countries,
18
73027
3545
De ezzel szintúgy nem találkozunk a valóságban,
01:16
because for one thing, that would mean paying everyone—
19
76572
2628
még a kommunista országokban sem, hiszen ez azzal járna, hogy kortól,
01:19
no matter how young, old, what job they’re in or where they work—
20
79200
3378
állástól vagy munkahelytől függetlenül
mindenki pont ugyabban a bérben részesül.
01:22
the exact same wage.
21
82578
1585
01:24
Typical after-tax Ginis in developed countries today are around 0.3,
22
84330
4254
Az adózás utáni Gini értékek a fejlett országokban
jellemzően 0,3 körül vannak.
01:28
though there’s a wide range from pretty equal to pretty unequal.
23
88584
3963
Ugyanakkor a meglehetősen egyenlő és egyenlőtlen között széles a skála.
01:32
Before we go any further, you should know what the Gini index—
24
92922
3170
Mielőtt továbbmennénk, fontos tisztázni, hogy a Gini-index
01:36
or any other measure of economic inequality— doesn’t tell us:
25
96092
3920
- vagy bármely más gazdasági egyenlőtlenséget mérő szám -
mit nem tartalmaz:
01:40
it gives no information about how income and wealth are distributed
26
100346
3212
Nem nyújt információt a bevétel és a vagyon
01:43
across genders, races, educational backgrounds or other demographics;
27
103558
4588
nem, rassz, képzettség,
és egyéb demográfiai adatok alapján történő megoszlásáról.
01:48
it doesn’t tell us how easy or difficult it is to escape poverty.
28
108146
4295
Továbbá nem mondja meg, mennyire könnyű vagy nehéz kitörni a szegénységből.
01:52
And it also gives no insight as to how a particular society
29
112567
3503
Sőt, nem nyújt betekintést abba sem, hogy egy bizonyos társadalom
01:56
arrived at its present level of inequality.
30
116070
2711
hogyan érte el a jelenlegi egyenlőtlenségi szintjét.
01:59
Economic inequality is deeply entangled with other types of inequality:
31
119323
4171
A gazdasági egyenlőtlenség mélyen összefonódik más egyenlőtlenségekkel:
02:03
for example, generations of discrimination, imperialism,
32
123494
3462
Például a generációkon átívelő diszkrimináció, az imperializmus
02:06
and colonialism
33
126956
1168
és gyarmatosítás
mai napig tartó, mélyen gyökerező
02:08
created deeply rooted power and class inequalities
34
128124
3003
hatalmi és osztálykülönbségeket teremtett.
02:11
that persist to this day.
35
131127
1710
02:13
But we still need at least a rough measure of who gets how much in a country.
36
133087
4213
De szükségünk van egy durva becslésre arról,
hogy ki mennyit keres egy országban.
02:17
That’s what the Gini index gives us.
37
137383
2211
Ezt adja meg a Gini-index.
02:19
Some countries are, economically, much more unequal than others.
38
139594
4254
Néhány ország gazdaságilag sokkal egyenlőtlenebb, mint a többi.
02:23
And that’s because a significant portion of economic inequality
39
143848
3295
Ez annak köszönhető, hogy a gazdasági egyenlőtlenségek
02:27
is the result of choices that governments make.
40
147143
3211
jelentős hányada a kormányok döntéseinek eredményéből fakad.
02:30
Let's talk about some of these choices.
41
150563
1877
Tekintsünk át néhány ilyen döntést.
02:32
First: what kind of economy to use.
42
152440
2919
Először is: Milyen gazdaságot alkalmazzunk?
02:35
In the 20th century, some countries switched to socialism or communism
43
155484
4505
A 20. században néhány ország a szocializmus vagy kommunizmus
02:39
for a variety of reasons,
44
159989
1376
útjára tért, többek között a gazdasági egyenlőtlenségek csökkentéséért.
02:41
including reducing economic inequality.
45
161365
2545
02:43
These changes did dramatically reduce economic inequality
46
163993
3587
Ezek a változások jelentősen csökkentették a gazdasági egyenlőtlenségeket
02:47
in the two largest non-capitalist economies,
47
167580
2753
a két legnagyobb nem kapitalista gazdaságban:
02:50
China and the Soviet Union— especially in the Soviet Union.
48
170333
3628
Kínában és a Szovjet Unióban, de főként a Szovjet Unióban.
02:54
But neither country prospered as much as the world's leading economies.
49
174170
3712
De egyik ország sem fejlődött annyira, mint a világ vezető gazdaságai.
02:58
So yes, people earned about as much as their neighbors did,
50
178007
2961
Bár az emberek nagyjából annyit kerestek, mint a szomszédaik,
03:00
but that wasn’t very much.
51
180968
1460
nem sokra mentek vele.
03:02
This— and many other issues— contributed to the Soviet Union’s collapse in 1991.
52
182845
5297
Több más problémával együtt ez hozzájárult a Szovjet Unió 1991-es széteséséhez.
03:08
And China, to grow more quickly, shifted its economy towards capitalism
53
188267
3712
Kína, a gyorsabb növekedés érdekében, a késői 1970-es évektől kezdve
03:11
starting in the late 1970s.
54
191979
2253
gazdaságát a kapitalizmus irányába tolta el.
03:14
What about capitalist countries?
55
194482
1543
Mi a helyzet a kapitalista országokkal?
03:16
Can they choose to reduce economic inequality?
56
196025
2336
Dönthetnek-e a gazdasági egyenlőtlenség csökkentése mellett?
03:18
It’s tempting to think
57
198694
1835
Csábító ezt gondolni:
03:20
“no, because the whole point of capitalism is to hoard enough gold coins
58
200529
4046
“Nem, mivel a kapitalizmus lényege, hogy elegendő aranyat
03:24
to be able to dive into them like Scrooge McDuck.”
59
204575
3212
halmozzunk fel ahhoz, hogy aztán beleugorjunk, mint Dagobert bácsi.”
03:28
China seems to provide the textbook example of this:
60
208287
2836
Úgy tűnik, Kína a tankönyvi példa erre:
03:31
after it became more capitalist,
61
211123
1752
Miután kapitalistább lett,
03:32
its Gini index shot up from under 0.4 to over 0.55.
62
212875
4755
Gini-indexe kevesebb, mint 0,4-ről 0,55 fölé emelkedett.
03:37
Meanwhile, its per capita yearly income
63
217964
2419
Mindeközben az egy főre jutó éves jövedelme
03:40
jumped from the rough equivalent of $1,500 to over $13,000.
64
220383
4629
a durván 1500 $-nak megfelelő összegről 13 000 $ fölé ugrott.
03:45
But there are many counter-examples:
65
225596
1835
De rengeteg ellenpéldával is találkozhatunk:
03:47
capitalist countries in which inequality is actually holding steady or decreasing.
66
227431
4421
Olyan kapitalista országokkal, ahol az egyenlőtlenség valójában
állandósult vagy csökken.
03:52
France has kept its Gini index below 0.32 since 1979.
67
232019
4213
Franciaország 1979 óta 0,32 alatt tartja Gini-indexét.
03:56
Ireland's Gini has been trending mostly downward since 1995.
68
236399
4087
Írország Gini-je 1995 óta leginkább lefelé irányuló tendenciát mutat.
04:00
The Netherlands and Denmark have kept theirs below 0.28 since the 1980s.
69
240653
5130
Hollandiáé és Dániáé az 1980-as évek óta 0,28 alatt van.
04:05
How do they do it?
70
245950
1501
Hogyan csinálják mindezt?
04:07
One way is with taxes.
71
247451
2002
Egyik módja az adózás.
04:09
Personal income taxes in most countries are progressive:
72
249453
3045
A legtöbb országban a személyi jövedelemadó progresszív:
04:12
the more money you make, the higher your tax rate.
73
252498
2419
Minél több pénzt keres valaki, annál magasabb az adókulcsa.
04:14
And the more progressive your tax system, the more it reduces inequality.
74
254917
3712
Minél progresszívebb az adórendszer, annál inkább csökkenti az egyenlőtlenséget.
04:18
So, for example, while pre-tax income inequality in France
75
258713
3545
Így például, míg az adózás előtti jövedelembeli egyenlőtlenség
04:22
is roughly the same as it is in the US,
76
262258
2669
Franciaországban hasonló nagyságú, mint az USA-ban;
04:24
post-tax inequality in France is roughly 20% lower.
77
264927
4546
Franciaországban az adózás utáni egyenlőtlenség durván 20%-kal alacsonyabb.
04:29
Meanwhile, inheritance taxes can reduce the amount of wealth
78
269724
3336
Emellett az örökösödési adó csökkentheti az egy család által
04:33
that a single family can amass over generations.
79
273060
2836
generációkon át felhalmozott vagyon összegét.
Németországban és több európai országban létezik
04:36
Germany and many other European countries have inheritance or estate taxes
80
276063
4296
örökösödési- vagy hagyatéki adó,
04:40
that kick in at a few thousand to a few hundred thousand Euros,
81
280359
3295
amely az örökös személyétől függően, néhány ezertől
04:43
depending on who's inheriting.
82
283654
1794
több százerer euróig terjed.
04:45
The US, on the other hand,
83
285698
1335
Ezzel szemben, az USA-ban lehetséges 12 millió dollárt örökölni anélkül,
04:47
lets you inherit $12 million without paying any federal tax.
84
287033
4504
hogy utána szövetségi adót kelljen fizetni.
04:51
Another way is with transfers—
85
291871
2127
Egy másik lehetőség az átcsoportosításban rejlik:
04:53
when the government takes tax revenues from one group of people
86
293998
2961
Amikor a kormány az emberek egy csoportjától begyűjtött adóbevételt
04:56
and gives it to another.
87
296959
1668
másoknak adja.
04:58
For example, Social Security programs tax people who work
88
298627
3421
Például a társadalombiztosítási programok a dolgozó embereket adóztatják,
05:02
and use the revenue to support retirees.
89
302048
2377
majd a bevételt a nyugdíjasok támogatására fordítják.
05:04
In Italy, about a quarter of Italians’ disposable household income
90
304633
4213
Olaszországban a háztartások rendelkezésére álló jövedelem
05:08
comes from government transfers.
91
308846
1919
körülbelül egynegyede állami átcsoportosításból származik.
05:10
That’s a lot, especially relative to the US,
92
310765
2586
Ez sok, különösen az USA-hoz képest,
05:13
where the figure is just over 5%.
93
313351
2335
ahol ez a szám alig több, mint 5%.
05:15
A third way is to ensure that everyone has access to things
94
315936
2962
A harmadik lehetőség a mindenki számára elérhető
05:18
like education and healthcare.
95
318898
2085
oktatás és egészségügy biztosítása.
05:20
A highly educated, healthy workforce can command a higher salary on the market,
96
320983
4463
A magasan képzett, egészséges munkaerő magasabb fizetést érhet el a piacon,
05:25
thus reducing inequality.
97
325446
1585
ezzel csökkentve az egyenlőtlenséget.
05:27
The fourth way is addressing the digital divide:
98
327740
2252
A negyedik út annak a digitális szakadéknak a kezelése,
05:29
the gap between those who have access to the Internet and those who do not.
99
329992
3796
amely elválasztja azokat, akik hozzáférnek az internethez azoktól, akik nem.
05:34
A fifth way is dealing with extreme wealth.
100
334330
3211
Az ötödik lehetőség a rendkívüli gazdagság kezelése.
05:37
Multibillionaires can buy social media platforms,
101
337625
3503
A multimilliárdosok meg tudják venni a közösségi média platformokat,
05:41
news outlets, policy think-tanks, perhaps even politicians,
102
341128
3629
a hírügynökségeket, a stratégiai agytrösztöket,
vagy akár politikusokat, akiket akaratuk szerint irányítanak.
05:44
and bend them to their will,
103
344757
1793
05:46
threatening the very fabric of democracy.
104
346550
2753
Ezzel a demokrácia szerkezetét fenyegetik.
05:49
We are just barely scratching the surface of inequality here.
105
349595
3545
Az egyenlőtlenségnek most csak a felszínét kapargatjuk.
05:53
We haven’t touched on the drastic divides in who has wealth and who doesn’t;
106
353140
4338
Még nem beszéltünk a vagyonbirtokosok közti hatalmas különbségekről;
05:57
the power structures that prevent social and economic mobility;
107
357686
3212
a társadalmi és gazdasági mobilitást akadályozó hatalmi struktúrákról;
06:00
and the drastic inequality between countries—
108
360898
3045
és az országok közti egyenlőtlenségről.
06:03
the fact that, for example,
109
363943
1334
Az utóbbira jó példa,
06:05
just three Americans have 90 billion more dollars than Egypt,
110
365277
5464
hogy csupán három amerikai 90 milliárd dollárral többel rendelkezik,
06:10
a country of 100 million people.
111
370741
2294
mint a 100 millió lakosú Egyiptom.
06:13
And here’s one final thing to think about: power and wealth are self-reinforcing,
112
373661
4755
Végül még egy elgondolkodtató dolog: a hatalom és a gazdagság kéz a kézben jár,
06:18
which means that equality is not.
113
378416
2419
amely kedvezőtlenül hat az egyenlőségre.
06:20
Left to their own devices, societies tend toward inequality—
114
380835
4296
A társadalmak - magukra hagyva - az egyenlőtlenség felé hajlanak,
06:25
unless we weaken the feedback loops of wealth and power concentration.
115
385131
4004
hacsak nem gyengítjük a vagyon és hatalom közti összefonódást.

Original video on YouTube.com
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7