Is inequality inevitable?

1,406,740 views ・ 2022-10-11

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yip Yan Yeung 校对人员: Grace Man
00:09
In South Africa, one of the most unequal countries in the world,
0
9797
3587
南非,世界上贫富不均 最严重的国家之一,
00:13
the richest one-tenth of 1%, owns almost 30% of all the country’s wealth,
1
13384
6256
最富有的 0.1% 的人 拥有整个国家约 30% 的财富,
00:19
more than double what the bottom 90% owns.
2
19891
4129
比末位 90% 的人 拥有的多不止一倍。
00:24
Income and wealth inequality are not new.
3
24103
2419
收入和财富不均 不是什么新鲜话题。
00:26
In fact, economists and historians who’ve charted economic inequality
4
26522
3462
长久以来记录经济不均衡 问题的经济学家和历史学家
00:29
throughout history haven’t found a single society without it.
5
29984
3587
从未发现过 不存在这个现象的社会。
00:33
Which raises a bleak question:
6
33571
2002
这就让人想到一个悲观的问题:
00:35
is inequality inevitable?
7
35573
2544
不平等是不可避免的吗?
00:38
One way to estimate inequality is with a number called the Gini index,
8
38284
3962
衡量不平等程度的一种方式是 基尼系数(Gini index),
00:42
which is calculated by comparing the income or wealth distribution
9
42246
3629
通过比较绝对平等社会的 收入或财富分布
00:45
of a perfectly equal society to the actual income or wealth distribution.
10
45875
4880
与实际收入或财富分布计算得出。
00:51
The area of this shape multiplied by 2 is the Gini index.
11
51005
4046
这块面积乘以二就可得出基尼系数。
00:55
A Gini of 1 indicates perfect inequality—
12
55051
3253
基尼系数为 1 即为绝对不平等,
00:58
one person has everything and everyone else has nothing.
13
58304
3587
一个人应有尽有, 其他人一无所有。
01:01
You’d never see this in real life
14
61974
1585
现实生活中是不会 出现这样的情形的,
01:03
because everyone except that one person would starve.
15
63559
2753
因为这就代表除了一个人, 所有人都得挨饿。
01:06
A Gini index of 0 indicates perfect equality—
16
66521
3420
基尼系数为 0 即为完全平等,
01:09
everyone has exactly the same income or wealth.
17
69941
2878
人人都拥有相同的收入或财富。
01:13
But you also never see this in real life, not even in communist countries,
18
73027
3545
但是现实生活中也不会出现这样的 情况,连共产主义国家都不可能,
01:16
because for one thing, that would mean paying everyone—
19
76572
2628
因为首先,这就意味着 为每个人——
01:19
no matter how young, old, what job they’re in or where they work—
20
79200
3378
无论年龄、工作岗位、 工作地点,
01:22
the exact same wage.
21
82578
1585
支付同样的薪水。
01:24
Typical after-tax Ginis in developed countries today are around 0.3,
22
84330
4254
发达国家的税后基尼系数 通常为 0.3 左右,
01:28
though there’s a wide range from pretty equal to pretty unequal.
23
88584
3963
虽然相对平等和相对不平等 之间有一定的范围。
01:32
Before we go any further, you should know what the Gini index—
24
92922
3170
在我们更深入讨论之前, 你得知道基尼系数,
01:36
or any other measure of economic inequality— doesn’t tell us:
25
96092
3920
和其他经济不平等的衡量标准 没有告诉我们什么:
01:40
it gives no information about how income and wealth are distributed
26
100346
3212
它不会显示我们的收入和财富
01:43
across genders, races, educational backgrounds or other demographics;
27
103558
4588
根据性别、人种、教育背景及其他 人口统计数据的分布,
01:48
it doesn’t tell us how easy or difficult it is to escape poverty.
28
108146
4295
不会显示我们 脱离贫困的难易程度。
01:52
And it also gives no insight as to how a particular society
29
112567
3503
也不能体现这个社会
01:56
arrived at its present level of inequality.
30
116070
2711
达到现在这个不平等情况的历程。
01:59
Economic inequality is deeply entangled with other types of inequality:
31
119323
4171
经济不平等与其他形式的 不平等息息相关,
02:03
for example, generations of discrimination, imperialism,
32
123494
3462
如世世代代的歧视、帝国主义、
02:06
and colonialism
33
126956
1168
殖民主义,
02:08
created deeply rooted power and class inequalities
34
128124
3003
造成了深入骨髓的 权力和阶级不平等,
02:11
that persist to this day.
35
131127
1710
直至今日。
02:13
But we still need at least a rough measure of who gets how much in a country.
36
133087
4213
但是我们还是得有一个 对国民所得的粗略估计。
02:17
That’s what the Gini index gives us.
37
137383
2211
这就是基尼系数的功能。
02:19
Some countries are, economically, much more unequal than others.
38
139594
4254
有的国家在经济上 要比别的国家不平等得多。
02:23
And that’s because a significant portion of economic inequality
39
143848
3295
这是由于经济不平等的 大部分原因来自于
02:27
is the result of choices that governments make.
40
147143
3211
政府决策。
02:30
Let's talk about some of these choices.
41
150563
1877
我们来谈谈几个决策的例子。
02:32
First: what kind of economy to use.
42
152440
2919
第一:采用何种经济体制。
02:35
In the 20th century, some countries switched to socialism or communism
43
155484
4505
20 世纪,一些国家由于各种原因 采用了社会主义或共产主义,
02:39
for a variety of reasons,
44
159989
1376
02:41
including reducing economic inequality.
45
161365
2545
比如减少贫富不均。
02:43
These changes did dramatically reduce economic inequality
46
163993
3587
这些改革确实急剧减少了 贫富不均现象,
02:47
in the two largest non-capitalist economies,
47
167580
2753
这发生在了两个最大的 非资本主义经济体——
02:50
China and the Soviet Union— especially in the Soviet Union.
48
170333
3628
中国和苏联, 尤其是在苏联中。
02:54
But neither country prospered as much as the world's leading economies.
49
174170
3712
但是这两个国家都没有 像世界领先经济体那样发达起来。
02:58
So yes, people earned about as much as their neighbors did,
50
178007
2961
所以没错,人人都和邻居 赚得一样多,
03:00
but that wasn’t very much.
51
180968
1460
但是赚了没多少。
03:02
This— and many other issues— contributed to the Soviet Union’s collapse in 1991.
52
182845
5297
这和很多其他因素共同 导致了 1991 年的苏联解体。
03:08
And China, to grow more quickly, shifted its economy towards capitalism
53
188267
3712
而中国,为了加速发展, 从上世纪 70 年代后期
03:11
starting in the late 1970s.
54
191979
2253
开始逐渐向资本主义转型。
03:14
What about capitalist countries?
55
194482
1543
资本主义国家又是什么情况?
03:16
Can they choose to reduce economic inequality?
56
196025
2336
它们想解决经济不平等问题吗?
03:18
It’s tempting to think
57
198694
1835
我们可能会这么想:
03:20
“no, because the whole point of capitalism is to hoard enough gold coins
58
200529
4046
“不可能,因为资本主义的目的就是
03:24
to be able to dive into them like Scrooge McDuck.”
59
204575
3212
囤一大堆金币,像麦克老鸭那样 在金币海里游泳。”
03:28
China seems to provide the textbook example of this:
60
208287
2836
中国似乎证实了这个想法:
03:31
after it became more capitalist,
61
211123
1752
逐步转型资本主义后,
03:32
its Gini index shot up from under 0.4 to over 0.55.
62
212875
4755
中国的基尼系数从 低于 0.4 飙升至高于 0.55。
03:37
Meanwhile, its per capita yearly income
63
217964
2419
与此同时,人均年收入
03:40
jumped from the rough equivalent of $1,500 to over $13,000.
64
220383
4629
从折合约 1500 美元 升至超 13000 美元。
03:45
But there are many counter-examples:
65
225596
1835
但是也有很多反例:
03:47
capitalist countries in which inequality is actually holding steady or decreasing.
66
227431
4421
有资本主义国家的不平等系数 持平或降低。
03:52
France has kept its Gini index below 0.32 since 1979.
67
232019
4213
法国从 1979 年起基尼系数 一直保持在 0.32 以下,
03:56
Ireland's Gini has been trending mostly downward since 1995.
68
236399
4087
爱尔兰的基尼系数从 1995 年 持续走低。
04:00
The Netherlands and Denmark have kept theirs below 0.28 since the 1980s.
69
240653
5130
荷兰和丹麦从上世纪 80 年代起 就一直保持在 0.28 以下。
04:05
How do they do it?
70
245950
1501
它们是如何做到的?
04:07
One way is with taxes.
71
247451
2002
一个方法是征税。
04:09
Personal income taxes in most countries are progressive:
72
249453
3045
大部分国家的个人所得税 制度是梯度式的:
04:12
the more money you make, the higher your tax rate.
73
252498
2419
赚得越多,税率越高。
04:14
And the more progressive your tax system, the more it reduces inequality.
74
254917
3712
税制梯度越大就 越能减少不平等现象。
04:18
So, for example, while pre-tax income inequality in France
75
258713
3545
所以,以法国为例, 虽然法国的税前收入不均情况
04:22
is roughly the same as it is in the US,
76
262258
2669
和美国大致相同,
04:24
post-tax inequality in France is roughly 20% lower.
77
264927
4546
法国的税后不均情况 要比美国低 20%。
04:29
Meanwhile, inheritance taxes can reduce the amount of wealth
78
269724
3336
遗产税也可以减少
04:33
that a single family can amass over generations.
79
273060
2836
一个家庭代代相传的财富。
04:36
Germany and many other European countries have inheritance or estate taxes
80
276063
4296
德国和一些欧洲国家 设立了遗产税或继承税制度,
04:40
that kick in at a few thousand to a few hundred thousand Euros,
81
280359
3295
税款大约在几千至几万欧元,
04:43
depending on who's inheriting.
82
283654
1794
取决于继承人身份。
04:45
The US, on the other hand,
83
285698
1335
而美国
04:47
lets you inherit $12 million without paying any federal tax.
84
287033
4504
允许在不缴联邦税的情况下 继承 1200 万美元的遗产。
04:51
Another way is with transfers—
85
291871
2127
还有一种方式是转移支付,
04:53
when the government takes tax revenues from one group of people
86
293998
2961
意思是政府将 来自一部分人的税收
04:56
and gives it to another.
87
296959
1668
补贴给另一部分人。
04:58
For example, Social Security programs tax people who work
88
298627
3421
比如,社会保障计划 向就业人员征税,
05:02
and use the revenue to support retirees.
89
302048
2377
将这笔税收补贴给退休人员。
05:04
In Italy, about a quarter of Italians’ disposable household income
90
304633
4213
在意大利,四分之一的 意大利家庭可支配收入
05:08
comes from government transfers.
91
308846
1919
来自政府发放。
05:10
That’s a lot, especially relative to the US,
92
310765
2586
数目不小, 尤其是与美国相比,
05:13
where the figure is just over 5%.
93
313351
2335
美国的比例只是略高于 5%。
05:15
A third way is to ensure that everyone has access to things
94
315936
2962
第三个方式是对每个公民的保障,
05:18
like education and healthcare.
95
318898
2085
如教育和医疗保障。
05:20
A highly educated, healthy workforce can command a higher salary on the market,
96
320983
4463
一个高知健康劳力可以 在就业市场要求更高的工资,
05:25
thus reducing inequality.
97
325446
1585
由此减少不平等现象。
05:27
The fourth way is addressing the digital divide:
98
327740
2252
第四个方式是弥合数字鸿沟,
05:29
the gap between those who have access to the Internet and those who do not.
99
329992
3796
即有无条件上网的 人群之间的差距。
05:34
A fifth way is dealing with extreme wealth.
100
334330
3211
第五个方式是处理极端富裕情况。
05:37
Multibillionaires can buy social media platforms,
101
337625
3503
亿万富翁可以买下社交平台、
05:41
news outlets, policy think-tanks, perhaps even politicians,
102
341128
3629
新闻媒体、政策智囊团, 甚至是政客,
05:44
and bend them to their will,
103
344757
1793
按照他们的意愿行事,
05:46
threatening the very fabric of democracy.
104
346550
2753
威胁着民主的基本结构。
05:49
We are just barely scratching the surface of inequality here.
105
349595
3545
我们其实还只是在“隔靴搔痒”。
05:53
We haven’t touched on the drastic divides in who has wealth and who doesn’t;
106
353140
4338
我们都没触及 贫富群体之间的鸿沟、
05:57
the power structures that prevent social and economic mobility;
107
357686
3212
阻碍社会和经济流动的权力结构
06:00
and the drastic inequality between countries—
108
360898
3045
和国与国之间的不平等差距,
06:03
the fact that, for example,
109
363943
1334
就这点而言,举个例子,
06:05
just three Americans have 90 billion more dollars than Egypt,
110
365277
5464
有三个美国人的财产比埃及——
06:10
a country of 100 million people.
111
370741
2294
人口一亿的国家 还多 900 亿美元财产。
06:13
And here’s one final thing to think about: power and wealth are self-reinforcing,
112
373661
4755
最后有一点值得我们思考: 权力和财富会自我增强,
06:18
which means that equality is not.
113
378416
2419
代表平等并不会。
06:20
Left to their own devices, societies tend toward inequality—
114
380835
4296
如果就这么自主运行下去, 社会会日趋不平等,
06:25
unless we weaken the feedback loops of wealth and power concentration.
115
385131
4004
除非我们可以削弱 财富和权力集中的闭环。

Original video on YouTube.com
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog