Is inequality inevitable?

1,048,187 views ・ 2022-10-11

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Nitchamat Watthanasiriphawong Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:09
In South Africa, one of the most unequal countries in the world,
0
9797
3587
แอฟริกาใต้ หนึ่งในประเทศที่มี ความเหลื่อมล้ำมากที่สุดในโลก
00:13
the richest one-tenth of 1%, owns almost 30% of all the country’s wealth,
1
13384
6256
คนรวยที่สุด 0.1% มีความมั่งคั่งเกือบ 30% ของความมั่งคั่งทั้งหมดในประเทศ
00:19
more than double what the bottom 90% owns.
2
19891
4129
ซึ่งมากกว่า 2 เท่าของผู้คนอีก 90%
00:24
Income and wealth inequality are not new.
3
24103
2419
ความเหลื่อมล้ำทางรายได้ จึงไม่ใช่เรื่องใหม่เลย
00:26
In fact, economists and historians who’ve charted economic inequality
4
26522
3462
นักเศรษฐศาสตร์และประวัติศาสตร์ที่ ติดตามความเหลื่อมล้ำทางเศรษฐกิจ
00:29
throughout history haven’t found a single society without it.
5
29984
3587
ไม่เคยเจอประเทศไหนที่ไม่ประสบปัญหานี้
00:33
Which raises a bleak question:
6
33571
2002
จึงเกิดคำถามที่น่าเศร้าว่า
00:35
is inequality inevitable?
7
35573
2544
เราไม่สามารถหลีกเลี่ยง ความเหลื่อมล้ำได้หรือไร
00:38
One way to estimate inequality is with a number called the Gini index,
8
38284
3962
สิ่งหนึ่งที่สามารถวัด ความเหลื่อมล้ำได้คือดัชนีจินี
00:42
which is calculated by comparing the income or wealth distribution
9
42246
3629
ที่คำนวนโดยเปรียบเทียบ การกระจายรายได้หรือความมั่งคั่ง
00:45
of a perfectly equal society to the actual income or wealth distribution.
10
45875
4880
ในสังคมที่มีการกระจายรายได้ เท่าเทียมกันอย่างสมบูรณ์
00:51
The area of this shape multiplied by 2 is the Gini index.
11
51005
4046
เมื่อคูณพื้นที่นี้ด้วย 2 จะได้ค่าดัชนีจีนี
00:55
A Gini of 1 indicates perfect inequality—
12
55051
3253
ดัชนีจีนีเท่ากับ 1 หมายความว่ามี ความเหลื่อมล้ำอย่างสมบูรณ์
00:58
one person has everything and everyone else has nothing.
13
58304
3587
หนึ่งคนมีทุกอย่างแต่ที่เหลือไม่มีสักอย่าง
01:01
You’d never see this in real life
14
61974
1585
คุณจะไม่มีวันได้เห็นเหตุการณ์นี้
01:03
because everyone except that one person would starve.
15
63559
2753
เพราะทุกคนจะอดอาหารยกเว้นเพียงคนเดียว
01:06
A Gini index of 0 indicates perfect equality—
16
66521
3420
ดัชนีจีนีเท่ากับ 0 หมายความว่าทุกคน เท่าเทียมกันอย่างสมบูรณ์
01:09
everyone has exactly the same income or wealth.
17
69941
2878
ทุกคนมีรายได้หรือความมั่งคั่งเท่า ๆ กัน
01:13
But you also never see this in real life, not even in communist countries,
18
73027
3545
แต่คุณก็ไม่มีวันได้เห็นสิ่งนี้เช่นกัน
แม้แต่ประเทศคอมมิวนิสต์
01:16
because for one thing, that would mean paying everyone—
19
76572
2628
เพราะนั่นแปลว่า ไม่ว่าจะเป็นเด็กหรือผู้สูงอายุ
01:19
no matter how young, old, what job they’re in or where they work—
20
79200
3378
ทำงานอะไร ทำงานที่ไหน
01:22
the exact same wage.
21
82578
1585
จะได้รับค่าจ้างเท่ากัน
01:24
Typical after-tax Ginis in developed countries today are around 0.3,
22
84330
4254
ทุกวันนี้ในประเทศที่พัฒนา ค่าดัชนีจีนีหลังหักภาษีอยู่ที่ 0.3
01:28
though there’s a wide range from pretty equal to pretty unequal.
23
88584
3963
แม้ว่าก็ยังมีความต่างมากระหว่าง ความเท่าเทียมกันและความเหลื่อมล้ำ
01:32
Before we go any further, you should know what the Gini index—
24
92922
3170
ก่อนที่เราจะพูดถึงเรื่องอื่น ๆ เรามารู้จักดัชนีจีนีกันก่อนดีกว่า
01:36
or any other measure of economic inequality— doesn’t tell us:
25
96092
3920
หรือตัวชี้วัดความเหลื่อมล้ำทางเศรษฐกิจ อื่น ๆ ในเรื่องที่เราไม่เคยรู้กันดีกว่า
01:40
it gives no information about how income and wealth are distributed
26
100346
3212
ดัชนีจีนีไม่ได้บอกเราว่ามีการกระจาย รายได้และความมั่งคั่ง
01:43
across genders, races, educational backgrounds or other demographics;
27
103558
4588
ไปตามเพศ เชื้อชาติ การศึกษา หรืออื่น ๆ อย่างไร
01:48
it doesn’t tell us how easy or difficult it is to escape poverty.
28
108146
4295
และไม่ได้บอกเราว่าการหลุดพ้นความยากจนนั้น ง่ายหรือยากขนาดไหน
01:52
And it also gives no insight as to how a particular society
29
112567
3503
อีกทั้งยังไม่ได้บอกข้อมูลเชิงลึกว่า
01:56
arrived at its present level of inequality.
30
116070
2711
ความเหลื่อมล้ำในแต่ละประเทศ มาถึงจุด ๆ นี้ได้อย่างไร
01:59
Economic inequality is deeply entangled with other types of inequality:
31
119323
4171
ความเหลื่อมล้ำทางเศรษฐกิจเกี่ยวข้อง กับความเหลื่อมล้ำด้านอื่น ๆ อย่างมาก
02:03
for example, generations of discrimination, imperialism,
32
123494
3462
เช่นการแบ่งแยกช่วงวัย ลัทธิจักรวรรดินิยม
02:06
and colonialism
33
126956
1168
และการล่าอาณานิคม
02:08
created deeply rooted power and class inequalities
34
128124
3003
ที่สร้างอำนาจและความไม่เสมอภาค ทางชนชั้นแบบหยั่งรากลึก
02:11
that persist to this day.
35
131127
1710
ที่ยังคงมีอยู่ถึงทุกวันนี้
02:13
But we still need at least a rough measure of who gets how much in a country.
36
133087
4213
แต่อย่างน้อยเรายังคงต้องมีตัวชี้วัดคร่าว ๆ ว่าใครได้รับทรัพยากรมากเท่าไหร่ในประเทศ
02:17
That’s what the Gini index gives us.
37
137383
2211
นั่นคือสิ่งที่ดัชนีจีนีให้เรา
02:19
Some countries are, economically, much more unequal than others.
38
139594
4254
ในทางเศรษฐกิจ บางประเทศมีความเหลื่อมล้ำ มากกว่าประเทศอื่น ๆ
02:23
And that’s because a significant portion of economic inequality
39
143848
3295
นั่นเป็นเพราะว่าสัดส่วนความเหลื่อมล้ำ ทางเศรษฐกิจที่สำคัญ
02:27
is the result of choices that governments make.
40
147143
3211
ซึ่งเป็นผลมาจากรัฐบาลเลือกใช้ระบบแบบใด
02:30
Let's talk about some of these choices.
41
150563
1877
เรามาเข้าเรื่องระบบเศรษฐกิจดีกว่า
02:32
First: what kind of economy to use.
42
152440
2919
อย่างแรก ระบบเศรษฐกิจที่ใช้
02:35
In the 20th century, some countries switched to socialism or communism
43
155484
4505
ในศตวรรษที่ 20 บางประเทศได้เปลี่ยนเป็น สังคมนิยมหรือคอมมิวนิสต์
02:39
for a variety of reasons,
44
159989
1376
ด้วยเหตุผลหลายอย่าง
02:41
including reducing economic inequality.
45
161365
2545
รวมถึงลดความเหลื่อมล้ำทางเศรษฐกิจ
02:43
These changes did dramatically reduce economic inequality
46
163993
3587
การเปลี่ยนแปลงครั้งนี้ลดความเหลื่อมล้ำ ทางเศรษฐกิจได้มากเลยทีเดียว
02:47
in the two largest non-capitalist economies,
47
167580
2753
ในประเทศที่ไม่ใช้ระบบทุนนิยม
02:50
China and the Soviet Union— especially in the Soviet Union.
48
170333
3628
อย่างจีนและสหภาพโซเวียต
โดยเฉพาะสหภาพโซเวียต
02:54
But neither country prospered as much as the world's leading economies.
49
174170
3712
แต่ก็ไม่ได้มีความมั่งคั่งเท่ากับระบบ เศรษฐกิจชั้นนำของโลก
02:58
So yes, people earned about as much as their neighbors did,
50
178007
2961
ใช่แล้ว ผู้คนมีรายได้ เท่ากับคนอื่น ๆ ก็จริง
03:00
but that wasn’t very much.
51
180968
1460
แต่นั่นก็ไม่ได้มากมายอะไร
03:02
This— and many other issues— contributed to the Soviet Union’s collapse in 1991.
52
182845
5297
ปัญหานี้และอื่น ๆ อีกจำนวนมากส่งผลให้ สหภาพโซเวีตล่มสลายในปีค.ศ. 1991
03:08
And China, to grow more quickly, shifted its economy towards capitalism
53
188267
3712
ส่วนจีนที่เติบโตอย่างรวดเร็ว ได้เปลี่ยนเป็นระบบทุนนิยม
03:11
starting in the late 1970s.
54
191979
2253
ในปีค.ศ. 1970
03:14
What about capitalist countries?
55
194482
1543
แล้วประเทศทุนนิยมล่ะ
03:16
Can they choose to reduce economic inequality?
56
196025
2336
สามารถลดความเหลื่อมล้ำทางเศรษฐกิจได้รึป่าว
03:18
It’s tempting to think
57
198694
1835
นั่นก็น่าคิด
03:20
“no, because the whole point of capitalism is to hoard enough gold coins
58
200529
4046
“ลดไม่ได้หรอก เพราะว่าทุนนิยมคือ การเก็บเงินให้มากพอ”
03:24
to be able to dive into them like Scrooge McDuck.”
59
204575
3212
“ที่จะสามารถล้มลงบนกองเงินได้ อย่างลุงสกรูจ แม็กดัก”
03:28
China seems to provide the textbook example of this:
60
208287
2836
ดูเหมือนว่าจีนจะให้คำอธิบายตัวอย่างไว้ว่า
03:31
after it became more capitalist,
61
211123
1752
หลังจากใช้ระบบทุนนิยม
03:32
its Gini index shot up from under 0.4 to over 0.55.
62
212875
4755
ดัชนีจีนีพุ่งขึ้นจาก 0.4 ไปจนถึง 0.55
03:37
Meanwhile, its per capita yearly income
63
217964
2419
ในขณะเดียวกันรายได้ต่อคนต่อปีนั้น
03:40
jumped from the rough equivalent of $1,500 to over $13,000.
64
220383
4629
พุ่งขึงจาก 1,500 เหรียญ ถึง 13,000 เหรียญ
03:45
But there are many counter-examples:
65
225596
1835
แต่ก็มีข้อโต้แย้งมากเช่นกัน
03:47
capitalist countries in which inequality is actually holding steady or decreasing.
66
227431
4421
เช่นประเทศทุนนิยมที่มี ความเหลื่อมล้ำคงที่หรือลดลง
03:52
France has kept its Gini index below 0.32 since 1979.
67
232019
4213
ฝรั่งเศสสามารถรักษาดัชนีจีนีได้ ต่ำว่า 0.32 มาตั้งแต่ปี 1979
03:56
Ireland's Gini has been trending mostly downward since 1995.
68
236399
4087
ค่าดัชนีจีนีของไอร์แลนด์ลดลงตั้งแต่ปี 1995
04:00
The Netherlands and Denmark have kept theirs below 0.28 since the 1980s.
69
240653
5130
ส่วนเนเธอร์แลนด์และเดนมาร์ก มีค่าต่ำกว่า 0.28 ตั้งแต่ปี 1980
04:05
How do they do it?
70
245950
1501
พวกเขาทำได้ยังไงกัน
04:07
One way is with taxes.
71
247451
2002
วิธีแรกคือการจัดเก็บภาษี
04:09
Personal income taxes in most countries are progressive:
72
249453
3045
ในหลาย ๆ ประเทศมีการขึ้น ภาษีเงินได้บุคคลธรรมดา
04:12
the more money you make, the higher your tax rate.
73
252498
2419
ยิ่งมีรายได้มากเท่าไหร่ ภาษีก็มากเท่านั้น
04:14
And the more progressive your tax system, the more it reduces inequality.
74
254917
3712
และยิ่งระบบภาษีก้าวหน้ามากขึ้น ความเหลื่อมล้ำก็ลดน้อยลง
04:18
So, for example, while pre-tax income inequality in France
75
258713
3545
ยกตัวอย่างเช่น รายได้ก่อนหักภาษีในฝรั่งเศส
04:22
is roughly the same as it is in the US,
76
262258
2669
ระดับความเหลื่อมล้ำมี ความใกล้เคียงกับอเมริกา
04:24
post-tax inequality in France is roughly 20% lower.
77
264927
4546
และรายได้หลังหักภาษีในฝรั่งเศส ลดลงประมาณ 20%
04:29
Meanwhile, inheritance taxes can reduce the amount of wealth
78
269724
3336
ในขณะเดียวกัน ภาษีมรดกสามารถ ลดจำนวนความมั่งคั่ง
04:33
that a single family can amass over generations.
79
273060
2836
ที่ครอบครัวสะสมได้หลายชั่วอายุคน
04:36
Germany and many other European countries have inheritance or estate taxes
80
276063
4296
เยอรมันและหลาย ๆ ประเทศในยุโรป ต่างมีภาษีมรดก
04:40
that kick in at a few thousand to a few hundred thousand Euros,
81
280359
3295
โดยเริ่มต้นที่ไม่กี่พัน จนถึงหลายแสนยูโร
04:43
depending on who's inheriting.
82
283654
1794
ขึ้นอยู่กับใครจะได้รับมรดก
04:45
The US, on the other hand,
83
285698
1335
ในทางกลับกัน ในสหรัฐอเมริกา
04:47
lets you inherit $12 million without paying any federal tax.
84
287033
4504
อนุญาตให้รับมรดก 12 ล้านเหรียญ โดยไม่ต้องเสียภาษีระดับรัฐบาลกลาง
04:51
Another way is with transfers—
85
291871
2127
อีกวิธีหนึ่งคือการโอนเงิน
04:53
when the government takes tax revenues from one group of people
86
293998
2961
หมายความว่ารัฐบาลเก็บภาษีจากคนกลุ่มหนึ่ง
04:56
and gives it to another.
87
296959
1668
และนำมาให้อีกกลุ่มหนึ่ง
04:58
For example, Social Security programs tax people who work
88
298627
3421
ยกตัวอย่างเช่น ประกันสังคมจะ เก็บภาษีจากคนทำงาน
05:02
and use the revenue to support retirees.
89
302048
2377
และนำเงินส่วนนั้นให้แก่ผู้เกษียณอายุ
05:04
In Italy, about a quarter of Italians’ disposable household income
90
304633
4213
รายได้ครัวเรือนของประชากร ประมาณ 25% ในอิตาลี
05:08
comes from government transfers.
91
308846
1919
มาจากการโอนผ่องถ่ายของรัฐบาล
05:10
That’s a lot, especially relative to the US,
92
310765
2586
นับว่ามากเลยทีเดียว โดยเฉพาะถ้าเทียบกับสหรัฐ
05:13
where the figure is just over 5%.
93
313351
2335
ที่มีเพียง 5% เท่านั้น
05:15
A third way is to ensure that everyone has access to things
94
315936
2962
วิธีที่สามคือให้ประชาชน เข้าถึงสิ่งต่าง ๆ ได้
05:18
like education and healthcare.
95
318898
2085
ไม่ว่าจะเป็นการศึกษาหรือสาธารณสุข
05:20
A highly educated, healthy workforce can command a higher salary on the market,
96
320983
4463
การที่ผู้คนได้รับการศึกษาและมีสุขภาพที่ดี ก็จะเรียกค่าจ้างที่สูงขึ้นได้ในตลาดแรงงาน
05:25
thus reducing inequality.
97
325446
1585
ซึ่งนั่นทำให้ลดความเหลื่อมล้ำได้
05:27
The fourth way is addressing the digital divide:
98
327740
2252
วิธีที่สี่คือจัดการกับ ความเหลื่อมล้ำทางดิจิทัล
05:29
the gap between those who have access to the Internet and those who do not.
99
329992
3796
ซึ่งก็คือช่องว่างระหว่างผู้ที่เข้าถึง อินเทอร์เนตได้และผู้ที่ไม่สามารถเข้าถึงได้
05:34
A fifth way is dealing with extreme wealth.
100
334330
3211
แนวทางที่ห้าคือการจัดการกับ ความมั่งคั่งที่มากจนเกินไป
05:37
Multibillionaires can buy social media platforms,
101
337625
3503
มหาเศรษฐีต่างสามารถซื้อ แพลตฟอร์มโซเชียลมีเดีย
05:41
news outlets, policy think-tanks, perhaps even politicians,
102
341128
3629
แหล่งข่าว องค์กรวิจัยหรือแม้แต่นักการเมือง
05:44
and bend them to their will,
103
344757
1793
และควบคุมให้เป็นไปตามที่ต้องการ
05:46
threatening the very fabric of democracy.
104
346550
2753
ซึ่งนี่ถือว่าเป็นการละเมิดระบอบประชาธิปไตย
05:49
We are just barely scratching the surface of inequality here.
105
349595
3545
ที่กล่าวมาเป็นเพียงความเหลื่อมล้ำ โดยคร่าว ๆ เท่านั้น
05:53
We haven’t touched on the drastic divides in who has wealth and who doesn’t;
106
353140
4338
ยังไม่ได้พูดถึง ความแตกต่างอย่างสาหัส
ระหว่างคนรวยกับคนไม่รวย
05:57
the power structures that prevent social and economic mobility;
107
357686
3212
โครงสร้างทางอำนาจที่ขัดขวาง การขับเคลื่อนทางสังคมและเศรษฐกิจ
06:00
and the drastic inequality between countries—
108
360898
3045
อีกทั้งความเหลื่อมล้ำระหว่างประเทศ
06:03
the fact that, for example,
109
363943
1334
ยกตัวอย่างเช่น
06:05
just three Americans have 90 billion more dollars than Egypt,
110
365277
5464
ชาวอเมริกัน 3 คนมีเงิน 90,000 ล้านเหรียญ ซึ่งมากกว่าประเทศอียิปต์
06:10
a country of 100 million people.
111
370741
2294
ที่มีประชากรถึง 100 ล้านคน
06:13
And here’s one final thing to think about: power and wealth are self-reinforcing,
112
373661
4755
สิ่งสุดท้ายที่อยากฝากให้คิดคือ อำนาจและเงินเป็นสิ่งที่เกื้อกูลกัน
06:18
which means that equality is not.
113
378416
2419
หมายความว่าความเท่าเทียมกันไม่มีอยู่จริง
06:20
Left to their own devices, societies tend toward inequality—
114
380835
4296
หากปล่อยให้สังคมเป็นเช่นนั้น ความเหลื่อมล้ำก็จะเพิ่มขึ้น
06:25
unless we weaken the feedback loops of wealth and power concentration.
115
385131
4004
เว้นแต่ว่าเราจะหยุดยั้งวงจรที่ ควบรวมอำนาจกับเงินเอาไว้ได้

Original video on YouTube.com
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7