Is inequality inevitable?

1,048,187 views ・ 2022-10-11

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Nila Agustin Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:09
In South Africa, one of the most unequal countries in the world,
0
9797
3587
Di Afrika Selatan, salah satu negara dengan ketimpangan tertinggi di dunia,
00:13
the richest one-tenth of 1%, owns almost 30% of all the country’s wealth,
1
13384
6256
sepersepuluh dari 1% yang terkaya
memiliki hampir 30% dari total kekayaan milik negara,
00:19
more than double what the bottom 90% owns.
2
19891
4129
lebih dari dua kali lipat dari apa yang dimiliki 90% masyarakat lainnya.
00:24
Income and wealth inequality are not new.
3
24103
2419
Ketimpangan pendapatan dan kekayaan bukanlah hal baru.
00:26
In fact, economists and historians who’ve charted economic inequality
4
26522
3462
Faktanya, ahli ekonomi dan sejarawan yang memetakan ketimpangan ekonomi
00:29
throughout history haven’t found a single society without it.
5
29984
3587
sepanjang sejarah belum menemukan masyarakat yang tidak mengalaminya.
00:33
Which raises a bleak question:
6
33571
2002
Terbersitlah sebuah pertanyaan suram:
00:35
is inequality inevitable?
7
35573
2544
apakah ketimpangan tak dapat dihindari?
00:38
One way to estimate inequality is with a number called the Gini index,
8
38284
3962
Salah satu cara menaksir ketimpangan adalah menggunakan Indeks Gini,
00:42
which is calculated by comparing the income or wealth distribution
9
42246
3629
yang dihitung dengan membandingkan
pendapatan atau pembagian kekayaan dari sebuah masyarakat yang setara
00:45
of a perfectly equal society to the actual income or wealth distribution.
10
45875
4880
dengan distribusi kekayaan atau pendapatan yang sebenarnya.
00:51
The area of this shape multiplied by 2 is the Gini index.
11
51005
4046
Area dari bentuk ini dikalikan 2 adalah Indeks Gini.
00:55
A Gini of 1 indicates perfect inequality—
12
55051
3253
Nilai 1 menunjukkan ketimpangan sempurna,
00:58
one person has everything and everyone else has nothing.
13
58304
3587
hanya satu orang memiliki segalanya dan yang lain tidak punya apa pun.
01:01
You’d never see this in real life
14
61974
1585
Ini tak akan dijumpai di dunia nyata
01:03
because everyone except that one person would starve.
15
63559
2753
karena semua akan kelaparan kecuali satu orang itu.
01:06
A Gini index of 0 indicates perfect equality—
16
66521
3420
Nilai Indeks Gini 0 menunjukkan kesetaraan yang sempurna—
01:09
everyone has exactly the same income or wealth.
17
69941
2878
setiap orang memiliki jumlah pendapatan atau kekayaan yang sama.
Namun, ini pun tak ada di dunia nyata,
01:13
But you also never see this in real life, not even in communist countries,
18
73027
3545
bahkan di negara komunis,
01:16
because for one thing, that would mean paying everyone—
19
76572
2628
karena artinya membayar setiap orang
01:19
no matter how young, old, what job they’re in or where they work—
20
79200
3378
tidak peduli tua, muda, jenis pekerjaan, atau tempatnya bekerja,
01:22
the exact same wage.
21
82578
1585
dengan jumlah gaji yang sama.
01:24
Typical after-tax Ginis in developed countries today are around 0.3,
22
84330
4254
Indeks Gini setelah pajak negara berkembang saat ini sekitar 0,3.
01:28
though there’s a wide range from pretty equal to pretty unequal.
23
88584
3963
Meskipun begitu, ada jarak lebar dari cukup rata ke cukup timpang.
01:32
Before we go any further, you should know what the Gini index—
24
92922
3170
Sebelum kita membahas lebih jauh, kalian harus tahu apa saja
yang tidak ditunjukkan oleh Indeks Gini atau alat ukur ketimpangan ekonomi lain.
01:36
or any other measure of economic inequality— doesn’t tell us:
25
96092
3920
01:40
it gives no information about how income and wealth are distributed
26
100346
3212
Tak ada informasi tentang penyebaran pendapatan dan kekayaan
01:43
across genders, races, educational backgrounds or other demographics;
27
103558
4588
lintas gender, suku, latar belakang pendidikan dan demografis lainnya.
01:48
it doesn’t tell us how easy or difficult it is to escape poverty.
28
108146
4295
Tidak terdapat informasi apakah mudah atau sulit keluar dari kemiskinan.
01:52
And it also gives no insight as to how a particular society
29
112567
3503
Lalu, tidak ada wawasan bagaimana masyarakat tertentu
01:56
arrived at its present level of inequality.
30
116070
2711
bisa sampai pada titik kesenjangan yang ada sekarang.
01:59
Economic inequality is deeply entangled with other types of inequality:
31
119323
4171
Ketimpangan ekonomi sangat terkait dengan jenis ketimpangan lain.
02:03
for example, generations of discrimination, imperialism,
32
123494
3462
Misalnya, diskriminasi dan imperialisme selama beberapa generasi
02:06
and colonialism
33
126956
1168
serta kolonialisme
02:08
created deeply rooted power and class inequalities
34
128124
3003
menciptakan kesenjangan kelas dan kekuasaan yang mengakar
02:11
that persist to this day.
35
131127
1710
dan bertahan hingga hari ini.
02:13
But we still need at least a rough measure of who gets how much in a country.
36
133087
4213
Namun, kita masih membutuhkan ukuran pendapatan sesorang di suatu negara.
02:17
That’s what the Gini index gives us.
37
137383
2211
Itulah yang ditunjukkan oleh Indeks Gini.
02:19
Some countries are, economically, much more unequal than others.
38
139594
4254
Secara ekonomi, ketimpangan di beberapa negara jauh lebih besar dari yang lain.
02:23
And that’s because a significant portion of economic inequality
39
143848
3295
Ini karena sebagian besar ketimpangan ekonomi
02:27
is the result of choices that governments make.
40
147143
3211
adalah hasil dari aneka pilihan yang dibuat oleh pemerintah.
02:30
Let's talk about some of these choices.
41
150563
1877
Mari kita bahas beberapa pilihan ini.
02:32
First: what kind of economy to use.
42
152440
2919
Pertama: sistem ekonomi apa yang dipakai.
02:35
In the 20th century, some countries switched to socialism or communism
43
155484
4505
Pada abad ke-20, beberapa negara beralih dari sosialisme ke komunisme
02:39
for a variety of reasons,
44
159989
1376
karena berbagai macam alasan,
02:41
including reducing economic inequality.
45
161365
2545
termasuk untuk mengurangi ketimpangan ekonomi.
02:43
These changes did dramatically reduce economic inequality
46
163993
3587
Perubahan ini memang secara dramatis mengurangi ketimpangan ekonomi
02:47
in the two largest non-capitalist economies,
47
167580
2753
di dua negara non-kapitalis terbesar:
02:50
China and the Soviet Union— especially in the Soviet Union.
48
170333
3628
Cina dan Uni Soviet— terutama Uni Soviet.
02:54
But neither country prospered as much as the world's leading economies.
49
174170
3712
Namun, keduanya tidak semakmur negara-negara pemimpin ekonomi dunia.
02:58
So yes, people earned about as much as their neighbors did,
50
178007
2961
Betul, rakyat rata-rata berpenghasilan sama.
03:00
but that wasn’t very much.
51
180968
1460
Namun, jumlahnya tak banyak.
03:02
This— and many other issues— contributed to the Soviet Union’s collapse in 1991.
52
182845
5297
Hal ini— dan banyak masalah lain— menjadi kejatuhan Uni Soviet pada 1991.
03:08
And China, to grow more quickly, shifted its economy towards capitalism
53
188267
3712
Cina, agar bisa cepat bertumbuh, merubah sistem perekonomiannya
03:11
starting in the late 1970s.
54
191979
2253
menjadi kapitalisme pada akhir tahun 1970-an.
03:14
What about capitalist countries?
55
194482
1543
Bagaimana dengan negara-negara kapitalis?
03:16
Can they choose to reduce economic inequality?
56
196025
2336
Bisakah mereka mengurangi ketimpangan ekonomi?
03:18
It’s tempting to think
57
198694
1835
Mudah untuk menjawab,
03:20
“no, because the whole point of capitalism is to hoard enough gold coins
58
200529
4046
“Tidak, karena inti dari kapitalisme adalah untuk menimbun koin emas
03:24
to be able to dive into them like Scrooge McDuck.”
59
204575
3212
hingga bisa menyelam ke dalamnya seperti Paman Gober.”
03:28
China seems to provide the textbook example of this:
60
208287
2836
Cina sepertinya menjadi contoh sempurna akan hal ini:
03:31
after it became more capitalist,
61
211123
1752
setelah menjadi lebih kapitalis,
03:32
its Gini index shot up from under 0.4 to over 0.55.
62
212875
4755
Indeks Gininya meroket dari di bawah 0,4 menjadi lebih dari 0,55.
03:37
Meanwhile, its per capita yearly income
63
217964
2419
Sementara, pendapatan per kapita tahunan
03:40
jumped from the rough equivalent of $1,500 to over $13,000.
64
220383
4629
melonjak dari sekitar $1.500 menjadi lebih dari $13.000.
03:45
But there are many counter-examples:
65
225596
1835
Namun, banyak juga contoh yang bertolak belakang:
03:47
capitalist countries in which inequality is actually holding steady or decreasing.
66
227431
4421
negara-negara kapitalis dengan kesenjangan stabil, bahkan berkurang.
03:52
France has kept its Gini index below 0.32 since 1979.
67
232019
4213
Prancis telah menjaga indeks Gininya dibawah 0,32 sejak tahun 1979.
03:56
Ireland's Gini has been trending mostly downward since 1995.
68
236399
4087
Indeks Gini Irlandia cenderung menurun sejak tahun 1995.
04:00
The Netherlands and Denmark have kept theirs below 0.28 since the 1980s.
69
240653
5130
Belanda dan Denmark telah menjaga indeksnya dibawah 0,28 sejak 1980-an.
04:05
How do they do it?
70
245950
1501
Bagaimana mereka melakukannya?
04:07
One way is with taxes.
71
247451
2002
Salah satu caranya adalah melalui pajak.
04:09
Personal income taxes in most countries are progressive:
72
249453
3045
Sebagian besar negara menerapkan pajak pendapatan progresif:
04:12
the more money you make, the higher your tax rate.
73
252498
2419
makin banyak uang yang dihasilkan, makin tinggi pajaknya.
04:14
And the more progressive your tax system, the more it reduces inequality.
74
254917
3712
Dan makin progresif sistem pajak, ketimpangan akan lebih berkurang.
04:18
So, for example, while pre-tax income inequality in France
75
258713
3545
Contohnya, meski ketimpangan pendapatan sebelum pajak di Prancis
04:22
is roughly the same as it is in the US,
76
262258
2669
kira-kira sama dengan yang ada di AS,
04:24
post-tax inequality in France is roughly 20% lower.
77
264927
4546
ketimpangan pendapatan setelah pajak di Prancis sekitar 20% lebih rendah.
04:29
Meanwhile, inheritance taxes can reduce the amount of wealth
78
269724
3336
Selain itu, pajak warisan bisa mengurangi total kekayaan yang bisa dikumpulkan
04:33
that a single family can amass over generations.
79
273060
2836
sebuah keluarga selama beberapa generasi.
04:36
Germany and many other European countries have inheritance or estate taxes
80
276063
4296
Jerman dan banyak negara Eropa lain memiliki pajak properti dan pajak warisan
04:40
that kick in at a few thousand to a few hundred thousand Euros,
81
280359
3295
mulai dari beberapa ribu hingga ratusan ribu Euro,
04:43
depending on who's inheriting.
82
283654
1794
tergantung siapa yang menerima warisan.
04:45
The US, on the other hand,
83
285698
1335
Amerika, di sisi lain,
04:47
lets you inherit $12 million without paying any federal tax.
84
287033
4504
membiarkanmu mendapat warisan 12 juta dollar tanpa membayar pajak.
04:51
Another way is with transfers—
85
291871
2127
Cara lainnya adalah dengan bantuan dana;
04:53
when the government takes tax revenues from one group of people
86
293998
2961
ketika pemerintah memungut pajak penghasilan dari sekelompok orang
04:56
and gives it to another.
87
296959
1668
dan memberikannya pada yang lain.
04:58
For example, Social Security programs tax people who work
88
298627
3421
Contohnya, Jaminan Sosial yang menerapkan wajib pajak bagi pekerja
dan menggunakan pemasukan itu untuk membantu para pensiunan.
05:02
and use the revenue to support retirees.
89
302048
2377
05:04
In Italy, about a quarter of Italians’ disposable household income
90
304633
4213
Di Italia, sekitar 1/4 pendapatan bersih rumah tangga setelah pajak
05:08
comes from government transfers.
91
308846
1919
didapat dari bantuan dana pemerintah.
05:10
That’s a lot, especially relative to the US,
92
310765
2586
Itu amat banyak, khususnya jika dibandingkan dengan AS,
05:13
where the figure is just over 5%.
93
313351
2335
yang hanya sekitar 5%.
05:15
A third way is to ensure that everyone has access to things
94
315936
2962
Cara ketiga adalah memastikan setiap orang memiliki akses
05:18
like education and healthcare.
95
318898
2085
ke pendidikan dan kesehatan.
05:20
A highly educated, healthy workforce can command a higher salary on the market,
96
320983
4463
Tenaga kerja yang sehat dan berpendidikan tinggi berhak mendapat gaji lebih tinggi,
05:25
thus reducing inequality.
97
325446
1585
sehingga menurunkan ketimpangan.
05:27
The fourth way is addressing the digital divide:
98
327740
2252
Cara keempat adalah menangani kesenjangan digitalisasi:
05:29
the gap between those who have access to the Internet and those who do not.
99
329992
3796
jurang antara mereka yang memiliki akses internet dan yang tidak.
05:34
A fifth way is dealing with extreme wealth.
100
334330
3211
Cara kelima adalah mengatasi kekayaan ekstrem.
05:37
Multibillionaires can buy social media platforms,
101
337625
3503
Para miliarder dapat membeli platform sosial media,
05:41
news outlets, policy think-tanks, perhaps even politicians,
102
341128
3629
kantor berita, kebijakan, bahkan mungkin politisi,
05:44
and bend them to their will,
103
344757
1793
dan menyesuaikan semua sesuka hati mereka,
05:46
threatening the very fabric of democracy.
104
346550
2753
mengancam struktur inti demokrasi.
05:49
We are just barely scratching the surface of inequality here.
105
349595
3545
Kita baru menyentuh permukaan dari sebuah ketimpangan saja.
05:53
We haven’t touched on the drastic divides in who has wealth and who doesn’t;
106
353140
4338
Kita belum menyentuh pembagian drastis
tentang siapa yang memiliki kekayaan dan yang tidak,
05:57
the power structures that prevent social and economic mobility;
107
357686
3212
struktur kekuasaan yang membatasi pergerakan ekonomi dan sosial,
06:00
and the drastic inequality between countries—
108
360898
3045
dan kesenjangan luar biasa antar negara—
06:03
the fact that, for example,
109
363943
1334
contohnya,
06:05
just three Americans have 90 billion more dollars than Egypt,
110
365277
5464
tiga warga negara AS lebih kaya 90 miliar dollar daripada negara Mesir,
sebuah negara dengan 100 juta penduduk.
06:10
a country of 100 million people.
111
370741
2294
06:13
And here’s one final thing to think about: power and wealth are self-reinforcing,
112
373661
4755
Satu hal terakhir untuk direnungkan:
kekuasaan dan kekayaan adalah sebuah penguatan diri,
06:18
which means that equality is not.
113
378416
2419
sementara kesetaraan tidak.
06:20
Left to their own devices, societies tend toward inequality—
114
380835
4296
Jika dibiarkan, masyarakat akan cenderung condong kepada ketimpangan,
06:25
unless we weaken the feedback loops of wealth and power concentration.
115
385131
4004
kecuali kita mengurai siklus pemusatan kekayaan dan kekuasaan.

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7