Is fire a solid, a liquid, or a gas? - Elizabeth Cox

2,512,253 views ・ 2018-11-05

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Thura Soe Reviewer: sann tint
00:07
Sitting around a campfire, you can feel its heat,
0
7017
2940
မီးပုံပွဲတစ်ခုအနားထိုင်နေရင်း ၎င်းရဲ့အပူကို သင်ခံစားရနိုင်တယ်
00:09
smell the woody smoke, and hear it crackle.
1
9957
3210
ထင်းမီးခိုးနံ့ရမယ် မီးပေါက်သံသဲ့သဲ့လေးတွေကြားရမယ်
00:13
If you get too close,
2
13167
1270
မီးပုံနား တအားနီးလာရင်
00:14
it burns your eyes and stings your nostrils.
3
14437
2670
မျက်လုံးတွေပူလာတယ်၊ နှာခေါင်းပေါက်တေွ စူးလာတယိ
00:17
You could stare at the bright flames forever
4
17107
2571
အမြဲ တောက်နေတဲ့မီးတောက်တွေကို စိုက်ကြည့်လိုက်မယ်ဆိုရင်
00:19
as they twist and flicker in endless incarnations.
5
19678
4050
မီးတောက်တွေဟာ အဆုံးမဲ့ ယိမ်းထိုးပြီး မှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ်လင်းနေပါတယ်
00:23
But what exactly are you looking at?
6
23728
2210
ဒါပေမဲ့ သင်ကြည့်နေတာက ဘာလဲလို့ တိတိကျကျသိပါသလား
00:25
The flames are obviously not solid,
7
25938
2620
မီးတောက်တွေဟာ အစိုင်အခဲတစ်ခု မဟုတ်တာ ရှင်းပါတယ်
00:28
nor are they liquid.
8
28558
1420
အရည်လည်းမဟုတ်ပြန်ပါဘူး
00:29
Mingling with the air, they’re more like a gas,
9
29978
3090
လေနဲ့ရောပြီး မီးတောက်တွေဟာ အငွေ့တစ်ခုနဲ့ ပိုဆင်ပါတယ်။
00:33
but more visible--and more fleeting.
10
33068
2350
သို့သော် ပိုမြင်သာပြီး လှုပ်ရှားမှုကပိုမြန်ဆန်တယ်
00:35
And on a scientific level, fire differs from gas
11
35418
4000
သိပ္ပံပညာအရတော့ မီးတောက်ဟာ အငွေ့နဲ့ ခြားနားပါတယ်
00:39
because gases can exist in the same state indefinitely
12
39418
4000
အကြောင်းက အငွေ့တွေဟာ တူညီတဲ့အခြေအနေမှာ လွတ်လပ်စွာတည်ရှိနေချိန်
00:43
while fires always burn out eventually.
13
43418
3950
မီးတောက်ကတော့ နောက်ဆုံးမှာ ကုန်ဆုံးသွားတာကြောင့်ပါ။
00:47
One misconception is that fire is a plasma,
14
47368
3270
မှားနေတဲ့အယူအဆတစ်ခုကတော့ အက်တမ်မှ အီလက်ထရွန် တွေကိုခွာချလိုက်ပြီး
00:50
the fourth state of matter in which atoms
15
50638
2800
ဝတ္ထုရဲ့စတုတ္ထအခြေအနေဖြစ်တဲ့
00:53
are stripped of their electrons.
16
53438
2550
အရည်ကြည် တစ်ခုလို့မီးကိုယူဆတာပါပဲ
00:55
Like fire and unlike the other kinds of matter,
17
55988
3010
မီးနဲ့တူပြီး အခြားအရာဝတ္ထုတွေနဲ့ မတူတာကတော့
00:58
plasmas don’t exist in a stable state on earth.
18
58998
4420
အရည်ကြည်ဟာ ကမ္ဘာပေါ်မှာ တည်ငြိမ်တဲ့အခြေအနေနဲ့ မရှိနေတာပါပဲ
01:03
They only form when gas is exposed to an electric field or superheated
19
63418
5140
အငွေ့ဟာလျှပ်စစ်ပတ်လမ်းပေါ် ရောက်လို့ပဲဖြစ်ဖြစ်အပူချိန်ထောင်ကျော်
01:08
to temperatures of thousands or tens of thousands of degrees.
20
68558
4820
သို့မဟုတ် သောင်းကျော်အထိပေးလိုက်မှ အရည်ကြည်အဖြစ်ရရှိတာပါ
01:13
By contrast, fuels like wood and paper burn
21
73378
3210
ဆန့်ကျင်ဘက်အနေနဲ့ သစ်သားနဲ စက္ကူလို လောင်စာတွေက
01:16
at a few hundred degrees —far below the
22
76588
2640
အရည်ကြည်အခြေအနေ မရောက်သေးတဲ့ အပူချိန်တစ်ခုမှာ
01:19
threshold of what's usually considered a plasma.
23
79228
4990
ရာလောက်ရှိတဲ့ အပူချိန်မှာ လောင်ကျွမ်ပါတယ်။
01:24
So if fire isn’t a solid, liquid, gas,
24
84218
3140
ဒါဆိုမီးဟာ အစိုင်အခဲ၊ အငွေ့၊ အရည်၊အရည်ကြည် တစ်ခုမှမဟုတ်ဘူးဆိုရင်
01:27
or a plasma, what does that leave?
25
87358
2710
မီးတောက်တစ်ခုက ဘာကျန်ခဲ့လဲ။
01:30
It turns out fire isn’t actually matter at all.
26
90068
3510
ဖြစ်သွားတာက မီးတောက်တစ်ခခုဟာ ဒြပ်ထုလုံးဝ မဟုတ်တာပါ။
01:33
Instead, it’s our sensory experience of a chemical reaction called combustion.
27
93578
6080
ဒီအစား လောင်ကျွမ်းခြင်းဆိုတဲ့ ဓာတ်ပြုမှုဖြစ်စဉ်တစ်ခုကို
အမြင်အာရုံကမြင်နေရခြင်းသာဖြစ်တယ်
01:39
In a way, fire is like the leaves changing color in fall,
28
99658
4058
တစ်နည်းဆိုသော် မီးဟာ ဆောင်းဦးမှာ အရောင်ပြောင်းနေတဲ့ သစ်ရွက်တွေလို
01:43
the smell of fruit as it ripens,
29
103716
2730
(သို့) ရင့်မှည့်လာတဲ့ သစ်သီးရဲ့အန့ံလို၊
01:46
or a firefly’s blinking light.
30
106446
2440
ပိုးစုန်းကြူးရဲ့ မှိတ်တုတ်တုတ်အလင်းလိုပါ။
01:48
All of these are sensory clues that a
31
108886
2350
ဒီဥပမာတွေဟာ ဓာတုဓာတ်ပြုမှုဖြစ်ပေါ်ပြီး
01:51
chemical reaction is taking place.
32
111236
3080
အမြင်အာရုံဖမ်းစားခြင်းတွေပါပဲ
01:54
What differs about fire is that it engages a lot of
33
114316
3110
မီးကဘာလဲလို့ ဝိ၀ါဒကွဲနေကြလဲဆိုတော့
01:57
our senses at the same time, creating the kind of vivid
34
117426
3470
မီးဟာ ဒြပ်ထုတစ်ခုမှလာတယ်လို့ထင်အောင် တစ်ချိန်တည်းမှာ
02:00
experience we expect to come from a physical thing.
35
120896
4620
ရောင်စုံအလင်းရောင်တန်းကိုဖန်းတီပြီး အာရုံတွေကိုဖမ်းစားနိုင်လို့ဖြစ်တယ်
02:05
Combustion creates that sensory experience
36
125516
2710
လောင်ကျွမ်းမှုတစ်ခုဟာ လောင်စာ၊အပူနဲ့ အောက်ဆီဂျင်ကိုသုံးကာ
02:08
using fuel, heat, and oxygen.
37
128226
3620
မီးတောက်အဖြစ် အမြင်ခံစားမှုတစ်ခုကိုဖန်တီးပါတယ်
02:11
In a campfire, when the logs are heated to their ignition temperature,
38
131846
3853
မီးပုံပွဲတစ်ခုမှာ ထင်းတုံးတွေကို မီးတောက်ဖို့အပူပေးလိုက်တဲ့အခါ
02:15
the walls of their cells decompose,
39
135699
2370
၎င်းတို့ နံရံမှာရှိတဲ့ဆဲလ်တွေပြိုကွဲသွားကာ
02:18
releasing sugars and other molecules into the air.
40
138069
4170
လေထဲကို မော်လီကျူးတွေအဖြစ်အသွင်ပြောင်းပြီး ထွက်လာပါတယ်
02:22
These molecules then react with airborne oxygen
41
142239
2780
အဲ့မော်လီကျူးလေးတွေဟာ လေထဲကအောက်ဆီဂျင်နဲ့ပေါင်းပြီး
02:25
to create carbon dioxide and water.
42
145019
2770
ကာဗွန်ဒိုင်အောက်ဆိုဒ်နဲ့ရေအဖြစ် ပြောင်းလဲသွားပါတယ်
02:27
At the same time, any trapped water in the logs
43
147789
3751
တစ်ချိန်ထဲမှာပဲ သစ်တုံးမှာကပ်နေတဲ့ရေတွေဟာ
02:31
vaporizes, expands, ruptures the wood around it,
44
151540
4060
အငွေ့ပျံ၊ ပွတက် ပေါက်ထွက်လာပြီး
02:35
and escapes with a satisfying crackle.
45
155600
3510
တဖျစ်ဖျစ်တဖြောက်ဖြောက်မြည်သံကို ကြားရစေပါတယ်။
02:39
As the fire heats up, the carbon dioxide and water vapor
46
159110
4000
မီးတောက်ကအရှိန်ရလာတဲ့နဲ့အမျှ လောင်ကျွမ်းခြင်းကနေ
02:43
created by combustion expand.
47
163110
2740
ကာဗွန်ဒိုင်အောက်ဆိုဒ်နဲ့ ရေငွေ့တွေ ဖြစ်လာပြီး
02:45
Now that they’re less dense, they rise in a thinning column.
48
165850
4740
သိပ်သည်းဆနည်းလာကာ အငွေ့တန်းအငယ်လေးအဖြစ်အပေါ်ကိုတက်သွားပါတယ်
02:50
Gravity causes this expansion and rising, which gives
49
170590
3260
မီးတောက်တွေရဲ့ပုံစံဟာ ထိပ်မှာသေးပြီး မီးတောက်အခြေက ပိုကြီးနေခြင်းဟာ
02:53
flames their characteristic taper.
50
173850
2590
ကမ္ဘာမြေဆွဲအားကြောင့်ဖြစ်ပါတယ်
02:56
Without gravity, molecules don’t separate
51
176440
3280
ကမ္ဘာမြေဆွဲအားသာမရှိခဲ့ရင် မော်လီကျူးတွေဟာ သိပ်သည်းဆအရ
02:59
by density and the flames have a totally different shape.
52
179720
4490
မပိုင်းခြားနိုင်တော့ဘဲမီးတောက်ရဲ့ပုံစံက တစ်မျိုးတစ်မည်ဖြစ်သွားပါလိမ့်မယ်
03:04
We can see all of this because combustion
53
184210
2310
ခုလိုမီးတောက်တွေကိုမြင်နေရတာဟာ လောင်ကျွမ်းမှုကနေ
03:06
also generates light.
54
186520
1820
အလင်းရောင်ထွက်လာလို့ဖြစ်တယ်
03:08
Molecules emit light when heated,
55
188340
2840
မော်လီကျူးလေးတွေက ပူလာတဲ့အခါ အလင်းရောင်တွေထွက်လာပါတယ်
03:11
and the color of the light depends
56
191180
1770
ထွက်လာတဲ့အလင်းတွေဟာ မော်လီကျူးတွေရဲ့
03:12
on the temperature of the molecules.
57
192950
1910
အပူချိန်ပေါ်လိုက်ပြီး အရောင်ပြောင်းလဲတယ်
03:14
The hottest flames are white or blue.
58
194860
3370
အပူဆုံးမီးတောက်ဟာ အဖြူ (သို့) အပြာဖြစ်တယ်
03:18
The type of molecules in a fire can
59
198230
2110
မီးတောက်မှာရှိတဲ့ မော်လီကျူးအမျိုးအစားတွေက
03:20
also influence flame color.
60
200340
2130
မီးတောက်အရောင်ကိုစီမံနိုင်ပါသေးတယ်
03:22
For instance, any unreacted carbon atoms from the logs
61
202470
4000
ဥပမာ ထင်းတုံးတွေကနေဘာနဲ့မှဓာတ်မပြုသေးတဲ့ ကာဗွန်ပျိုလေးတွေဟာ
03:26
form little clumps of soot that rise
62
206470
2890
မီးတောက်ထဲမှာ ကြပ်ခိုးအသွင်ပြောင်းပြီး
03:29
into the flames and emit the yellow-orange
63
209360
2730
မီးပုံပွဲမှာမြင်လေ့ရှိတဲ့ အဝါလိမ္မော်အလင်းရောင် ထုတ်ပေးတယ်
03:32
light we associate with a campfire.
64
212090
3060
Copper, Calcium Chloride, Potassium Chloride လို
03:35
Substances like copper, calcium chloride,
65
215150
3080
ဒြပ်ထုတွေဟာ မီးတောက်မှာရှိတဲ့အရောင်တွေကို
03:38
and potassium chloride can add their
66
218230
2000
ပိုစုံလာအောင်ပံပိုးပေးပါသေးတယ်
03:40
own characteristic hues to the mix.
67
220230
3380
မီးတောက်တစ်ခုက ရောင်စုံအလင်းရောင်တွေအပြင်
03:43
Besides colorful flames,
68
223610
2000
လောင်ကျွမ်းမှု မှ အပူတွေလည်းထုတ်ပေးပါတယ်
03:45
fire also continues to generate heat as it burns.
69
225610
3740
အဲ့ဒီအပူဟာလောင်စာတွေအပူချိန်ကို
03:49
This heat sustains the flames by keeping
70
229350
2670
လောင်ကျွမ်းမှတ်အပေါ်မှာရှိနေစေပြီး
03:52
the fuel at or above ignition temperature.
71
232020
3940
မီးတောက်တွေကိုဆက်ရှိနေစေပါတယ်
03:55
Eventually, though, even the hottest fires
72
235960
2640
နောက်ဆုံးမှာတော့ အပူဆုံးဆိုတဲ့မီးဟာ
03:58
run out of fuel or oxygen.
73
238600
2440
အောက်ဆီဂျင်ကုန် လောင်စာကုန်လာပြီး
04:01
Then, those twisting flames give a final hiss
74
241040
3370
နောက် ယိမ်းထိုးနေတဲ့မီးတောက်တွေဟာ တရှူးရှူးမြည်သံနဲ့အတူ
04:04
and disappear with a wisp of smoke
75
244410
2450
မီးခိုးမျှင်တစ်စုနဲ့အတူ ပျောက်ကွယ်သွားတယ်၊
04:06
as if they were never there at all.
76
246860
2350
ဘယ်တုန်းကမှ မရှိခဲ့သလိုမျိုးပေါ့။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7