Is fire a solid, a liquid, or a gas? - Elizabeth Cox

2,505,435 views ・ 2018-11-05

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Hyeona Seo 검토: Jihyeon J. Kim
00:07
Sitting around a campfire, you can feel its heat,
0
7017
2940
모닥불 주위에 앉아있으면 열기를 느낄 수 있고
00:09
smell the woody smoke, and hear it crackle.
1
9957
3210
나무 타는 냄새를 맡을 수 있으며 탁탁 소리를 들을 수 있지요.
00:13
If you get too close,
2
13167
1270
불 가까이로 너무 많이 가면 눈이 뜨겁고, 코는 따가워집니다.
00:14
it burns your eyes and stings your nostrils.
3
14437
2670
00:17
You could stare at the bright flames forever
4
17107
2571
휘감기며 흔들리는 끝없는 밝은 불꽃을 영원히 볼 수 있습니다.
00:19
as they twist and flicker in endless incarnations.
5
19678
4050
00:23
But what exactly are you looking at?
6
23728
2210
여러분이 보는 것은 정확히 무엇일까요?
00:25
The flames are obviously not solid,
7
25938
2620
불꽃은 명백하게 고체가 아니고
00:28
nor are they liquid.
8
28558
1420
액체도 아닙니다.
00:29
Mingling with the air, they’re more like a gas,
9
29978
3090
공기와 어울리는 것을 보면 그것은 기체같기도 한데
00:33
but more visible--and more fleeting.
10
33068
2350
불은 볼 수 있고 순간적입니다.
00:35
And on a scientific level, fire differs from gas
11
35418
4000
과학적으로 보면 불은 기체와는 다른데
00:39
because gases can exist in the same state indefinitely
12
39418
4000
기체는 동일한 상태로 영원히 존재할 수 있지만
00:43
while fires always burn out eventually.
13
43418
3950
불은 결국에는 꺼지기 때문입니다.
00:47
One misconception is that fire is a plasma,
14
47368
3270
불에 대한 한가지 오해는 불이 플라즈마라는 건데
00:50
the fourth state of matter in which atoms
15
50638
2800
플라즈마는 제4의 물질 상태이며
원자가 전자를 빼앗긴 상태입니다.
00:53
are stripped of their electrons.
16
53438
2550
00:55
Like fire and unlike the other kinds of matter,
17
55988
3010
불과 같지만 다른 물질과는 달리
00:58
plasmas don’t exist in a stable state on earth.
18
58998
4420
플라즈마는 지구에서 안정한 상태로 존재하지 않습니다.
01:03
They only form when gas is exposed to an electric field or superheated
19
63418
5140
플라즈마는 기체가 전기장에 노출되거나
수천 또는 수만 도로 과열되었을 때 형성됩니다.
01:08
to temperatures of thousands or tens of thousands of degrees.
20
68558
4820
01:13
By contrast, fuels like wood and paper burn
21
73378
3210
대조적으로, 나무와 종이 같은 연료는 몇백 도면 타지요.
01:16
at a few hundred degrees —far below the
22
76588
2640
플라즈마의 한계점에 비해 훨씬 아래의 온도에서요.
01:19
threshold of what's usually considered a plasma.
23
79228
4990
01:24
So if fire isn’t a solid, liquid, gas,
24
84218
3140
그럼 불이 고체, 액체, 기체도 아니고
01:27
or a plasma, what does that leave?
25
87358
2710
플라즈마도 아니라면, 도대체 무엇일까요?
01:30
It turns out fire isn’t actually matter at all.
26
90068
3510
사실 불은 물질이 아니라고 합니다.
01:33
Instead, it’s our sensory experience of a chemical reaction called combustion.
27
93578
6080
불은 연소라고 불리는 화학적 반응에 대한 우리의 감각적인 경험이지요.
01:39
In a way, fire is like the leaves changing color in fall,
28
99658
4058
어떤 면에서 불은 가을에 나뭇잎 색이 변하는 것과 같고
01:43
the smell of fruit as it ripens,
29
103716
2730
과일이 익어가는 냄새와도 같으며
01:46
or a firefly’s blinking light.
30
106446
2440
또는 반딧불이의 반짝이는 빛과도 같습니다.
01:48
All of these are sensory clues that a
31
108886
2350
이러한 모든 것들은
화학적 반응이 일어나는 감각적 단서입니다.
01:51
chemical reaction is taking place.
32
111236
3080
01:54
What differs about fire is that it engages a lot of
33
114316
3110
불의 특성은 여러 감각을 동시에 자극한다는 것이지요.
01:57
our senses at the same time, creating the kind of vivid
34
117426
3470
물리적인 것에서 기대하는 생생한 경험을 만듭니다.
02:00
experience we expect to come from a physical thing.
35
120896
4620
02:05
Combustion creates that sensory experience
36
125516
2710
연소는 감각의 경험을 만듭니다.
02:08
using fuel, heat, and oxygen.
37
128226
3620
연료, 열과 산소를 이용해서요.
02:11
In a campfire, when the logs are heated to their ignition temperature,
38
131846
3853
모닥불 안에서 통나무가 발화점에 도달되었을 때
02:15
the walls of their cells decompose,
39
135699
2370
통나무의 세포벽은 분해되고
02:18
releasing sugars and other molecules into the air.
40
138069
4170
당과 다른 분자들을 공기로 방출시킵니다.
02:22
These molecules then react with airborne oxygen
41
142239
2780
이 분자들은 공중의 산소와 반응하며
02:25
to create carbon dioxide and water.
42
145019
2770
이산화탄소와 물을 만듭니다.
02:27
At the same time, any trapped water in the logs
43
147789
3751
동시에 통나무 안에 있던 물은
02:31
vaporizes, expands, ruptures the wood around it,
44
151540
4060
증발하고, 팽창하고, 주위의 나무를 부수고는
02:35
and escapes with a satisfying crackle.
45
155600
3510
멋진 탁탁 소리를 내며 빠져나갑니다.
02:39
As the fire heats up, the carbon dioxide and water vapor
46
159110
4000
불의 온도가 높아질수록 이산화탄소와 수증기는
02:43
created by combustion expand.
47
163110
2740
커진 연소로 인해 더 많이 만들어집니다.
02:45
Now that they’re less dense, they rise in a thinning column.
48
165850
4740
그것은 위로 올라갈수록 밀도는 낮아지고 얇은 기둥으로 상승합니다.
02:50
Gravity causes this expansion and rising, which gives
49
170590
3260
중력은 이러한 확장과 불길을 만드는데
02:53
flames their characteristic taper.
50
173850
2590
불꽃의 점점 가늘어지는 특성을 만들지요.
02:56
Without gravity, molecules don’t separate
51
176440
3280
중력이 없으면 분자는 밀도에 따라 분리되지 않으며
02:59
by density and the flames have a totally different shape.
52
179720
4490
불꽃은 전혀 다른 모양을 띠게 됩니다.
03:04
We can see all of this because combustion
53
184210
2310
우리는 이 모든 것을 볼 수 있는데
연소는 빛도 발생시키기 때문입니다.
03:06
also generates light.
54
186520
1820
03:08
Molecules emit light when heated,
55
188340
2840
분자는 가열되면 빛을 방출하고
03:11
and the color of the light depends
56
191180
1770
빛의 색은 분자의 온도에 따라 결정되지요.
03:12
on the temperature of the molecules.
57
192950
1910
03:14
The hottest flames are white or blue.
58
194860
3370
가장 뜨거운 불꽃은 하얗거나 파랗습니다.
03:18
The type of molecules in a fire can
59
198230
2110
불 속 분자의 종류 또한 불꽃 색에 영향을 미칩니다.
03:20
also influence flame color.
60
200340
2130
03:22
For instance, any unreacted carbon atoms from the logs
61
202470
4000
예를 들어, 통나무 속의 반응하지 않은 탄소 분자는
03:26
form little clumps of soot that rise
62
206470
2890
조그마한 검댕의 무리를 만드는데
검댕들은 불꽃 사이로 날아가며 밝은 주황색의 빛을 방출합니다
03:29
into the flames and emit the yellow-orange
63
209360
2730
03:32
light we associate with a campfire.
64
212090
3060
모닥불을 볼 때 나는 빛이죠.
03:35
Substances like copper, calcium chloride,
65
215150
3080
구리, 염화 칼슘, 염화 칼륨 같은 물질들은
03:38
and potassium chloride can add their
66
218230
2000
그 특징적인 색깔을 더하여 섞을 수 있습니다.
03:40
own characteristic hues to the mix.
67
220230
3380
03:43
Besides colorful flames,
68
223610
2000
다채로운 불꽃은 두고
03:45
fire also continues to generate heat as it burns.
69
225610
3740
불은 또한 타면서 계속하여 열을 냅니다.
03:49
This heat sustains the flames by keeping
70
229350
2670
열은 불꽃이 계속되게 하지요.
연료를 발화점이나 발화점 이상으로 유지함으로써요.
03:52
the fuel at or above ignition temperature.
71
232020
3940
03:55
Eventually, though, even the hottest fires
72
235960
2640
그렇지만 가장 뜨거운 불도
03:58
run out of fuel or oxygen.
73
238600
2440
결국 연료나 산소가 바닥나면 꺼집니다.
04:01
Then, those twisting flames give a final hiss
74
241040
3370
그러고 나면 춤추던 불꽃도 마지막 쉬익 소리를 내고는
04:04
and disappear with a wisp of smoke
75
244410
2450
한 줄기 연기와 함께 사라집니다.
04:06
as if they were never there at all.
76
246860
2350
마치 그곳에 없었던 것처럼요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7