Is fire a solid, a liquid, or a gas? - Elizabeth Cox

2,505,435 views ・ 2018-11-05

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: tania sarwar Reviewer: Daban Q. Jaff
دانیشتن بەدەوری کەمپی ئاگر، دەتوانیت هەست بە گەرمییەکە بکەیت،
00:07
Sitting around a campfire, you can feel its heat,
0
7017
2940
00:09
smell the woody smoke, and hear it crackle.
1
9957
3210
بۆنی دارە سووتاوەکەی بکەیت، و گوێت لێبێت بشکێت.
00:13
If you get too close,
2
13167
1270
ئەگەر زۆر نزیک بکەویتەوە،
00:14
it burns your eyes and stings your nostrils.
3
14437
2670
چاوەکانت دەسوتێنێت و کونە لووتت پێوەدەدات.
00:17
You could stare at the bright flames forever
4
17107
2571
دەتوانی تەماشای ئەم ڕووناکییە بکەیت بۆ هەتاهەتایە
00:19
as they twist and flicker in endless incarnations.
5
19678
4050
هەروەک ئەوان دەپێچنەوە و ترپە ترپ دەکات بۆ بێ کۆتایی هەلکاندن.
00:23
But what exactly are you looking at?
6
23728
2210
بەڵام بەڕاستی تەمەشای چی دەکەیت؟
00:25
The flames are obviously not solid,
7
25938
2620
گڕەکان بۆخۆی ڕەق نییە،
00:28
nor are they liquid.
8
28558
1420
و شلیش نین.
00:29
Mingling with the air, they’re more like a gas,
9
29978
3090
لەگەڵ هەوا تێکەڵ دەبن، ئەوان زیاتر وەکو گاز وان،
00:33
but more visible--and more fleeting.
10
33068
2350
بەڵام زیاتر دەبینرێن-- و زیاتر دەڕوێن.
00:35
And on a scientific level, fire differs from gas
11
35418
4000
و لە قۆناغی زانستی، ئاگر لە گاز جیاوازە
00:39
because gases can exist in the same state indefinitely
12
39418
4000
چونکە گاز دەتوانرێت بوونی هەبیت لەهەمان شێوە تا کۆتایی
00:43
while fires always burn out eventually.
13
43418
3950
کاتیکیش ئاگر لە کۆتاییدا دەسووتیت.
00:47
One misconception is that fire is a plasma,
14
47368
3270
یەک تێگەیشتنی هەڵە ئەوەیە ئاگر پلاسمایە،
00:50
the fourth state of matter in which atoms
15
50638
2800
حاڵەتی چوارەمی ماددە کە تیادا ئەتۆمەکان
00:53
are stripped of their electrons.
16
53438
2550
لە ئەلیکترۆنەکان لێدەکرێنەوە.
00:55
Like fire and unlike the other kinds of matter,
17
55988
3010
وەکو ئاگر و جیاواز لە جحرەکانی تر،
00:58
plasmas don’t exist in a stable state on earth.
18
58998
4420
پلاسماکان لە حاڵەتێکی گونجاو بوونیان نییە لەسەر زەوی.
01:03
They only form when gas is exposed to an electric field or superheated
19
63418
5140
تەنها دروست دەبن کاتێک گاز بەرگەی کارەبایی یان زۆر گەرم دەبیت بە پلەی گەرمای
01:08
to temperatures of thousands or tens of thousands of degrees.
20
68558
4820
هەزار یان دەیان هەزار لە کەرەکە.
01:13
By contrast, fuels like wood and paper burn
21
73378
3210
بە پێچەوانەوە، سووتەمنییەکان وەکو دار و قاغەزی سووتاو
01:16
at a few hundred degrees —far below the
22
76588
2640
لە سەد پلەی گەرمیداـــ لە خوارەوەی
01:19
threshold of what's usually considered a plasma.
23
79228
4990
ئاستی کە لەراسیتدا کە بە پلاسما دانراوە.
01:24
So if fire isn’t a solid, liquid, gas,
24
84218
3140
کەواتە ئەگەر ئاگر ڕەق، شل، گاز،
01:27
or a plasma, what does that leave?
25
87358
2710
یان پلاسما نەبێت، ئایا لەچ قۆناغێکە؟
01:30
It turns out fire isn’t actually matter at all.
26
90068
3510
وا دەرکەوتووە ئاگر لە ڕستیدا ماددە نییە.
01:33
Instead, it’s our sensory experience of a chemical reaction called combustion.
27
93578
6080
لە جیاتی، ئەزموونە هەستییەکانی ئێمەیە لە کاردانەوەی کیمایی بەناوی بەستن.
01:39
In a way, fire is like the leaves changing color in fall,
28
99658
4058
بە ڕیگەیەک، ئاگر وەکو گەڵاکان وایە لە پایزدا ڕەنگی دەگۆڕێت،
01:43
the smell of fruit as it ripens,
29
103716
2730
بۆنی میوە کاتێک پێدەگات،
01:46
or a firefly’s blinking light.
30
106446
2440
یان ڕووناکی مێشی ئاگرین.
01:48
All of these are sensory clues that a
31
108886
2350
هەموو ئەمانە نیشانەی هەستیارن کە
01:51
chemical reaction is taking place.
32
111236
3080
کاردانەوەیکی کیمایی وا ڕوودەدات.
01:54
What differs about fire is that it engages a lot of
33
114316
3110
چیاوازی ئاگر ئەوەیە کە زیاتر
01:57
our senses at the same time, creating the kind of vivid
34
117426
3470
لە هەستەکانمان کارا دەکات، دروستکردنی جۆری بەخشندەیی
02:00
experience we expect to come from a physical thing.
35
120896
4620
کە پێشبینی دەکەین بگات لە شتێکی فیزیکی.
02:05
Combustion creates that sensory experience
36
125516
2710
بەستنەوە ئەو ئەزموونە هەستەوەرییە دروست دەکات
02:08
using fuel, heat, and oxygen.
37
128226
3620
بە بەکارهێنانی سووتەمەنی، گەرمی، و ئۆکسجین.
02:11
In a campfire, when the logs are heated to their ignition temperature,
38
131846
3853
لە کەمپی ئاگرین، کاتێک تۆمارەکان گەرم دەکرێنەوە بۆ پلەی ئاگرینی،
02:15
the walls of their cells decompose,
39
135699
2370
گوێزەکانی خانەکانی تۆڕ شێواو،
02:18
releasing sugars and other molecules into the air.
40
138069
4170
شەکر و گەردیلەکانی تر بۆ هەوا دەردەدات.
02:22
These molecules then react with airborne oxygen
41
142239
2780
ئەو گەردیلانە دواتر لەگەڵ ئۆکسجین کارلێک دەکەن
بۆ دروستکردنی ئاو و دیۆکسید.
02:25
to create carbon dioxide and water.
42
145019
2770
02:27
At the same time, any trapped water in the logs
43
147789
3751
لەهەمان کاتدا، هەر ئاوێکی گیراو لە تۆمارەکان
02:31
vaporizes, expands, ruptures the wood around it,
44
151540
4060
دەهەڵمینێت، فراوان، دار لە دەوریدا دەپچڕێنێت،
02:35
and escapes with a satisfying crackle.
45
155600
3510
و لەگەڵ قڕژەیەکی تێر
02:39
As the fire heats up, the carbon dioxide and water vapor
46
159110
4000
کاتێک ئاگرەکە گەرم دەبێت، کاربۆن و دیۆکسید و ئاو
02:43
created by combustion expand.
47
163110
2740
کە دروستکراوە لەلایەن فراوانکردنی بەستن.
02:45
Now that they’re less dense, they rise in a thinning column.
48
165850
4740
ئێستا ئەوان کەمتر چڕن لە ستوونێکی تەنک بەرزدەبێتەوە.
02:50
Gravity causes this expansion and rising, which gives
49
170590
3260
کیش دەبێتە هۆی فراوانکردن و بەرز بوونەوە کە
02:53
flames their characteristic taper.
50
173850
2590
تایبەیمەندییەکی تایپەری گڕ دەدات.
02:56
Without gravity, molecules don’t separate
51
176440
3280
بەبێ کێش، گەردیلەکان لێک جیا نابنەوە
02:59
by density and the flames have a totally different shape.
52
179720
4490
بەهۆی چڕی و ئاگرەکان شیوازی جیاوازیان هەیە.
03:04
We can see all of this because combustion
53
184210
2310
دەتوانین هەموو ئەوانە ببینی بەهۆی بەستنەوە
03:06
also generates light.
54
186520
1820
کە هەروەها ڕووناکی دروست دەکات.
03:08
Molecules emit light when heated,
55
188340
2840
گەردیلەکان ڕووناکی دەنیریت کاتێک گەرم دەبن،
03:11
and the color of the light depends
56
191180
1770
و ڕەنگی ڕووناکییەکانیان دەکەویتە
03:12
on the temperature of the molecules.
57
192950
1910
سەر گەرمی گەردیلەکان.
03:14
The hottest flames are white or blue.
58
194860
3370
گەرمتین ئاگرەکان سپی یان شینن.
03:18
The type of molecules in a fire can
59
198230
2110
چۆری گەردیلە ئاگرەکە هەروەها
03:20
also influence flame color.
60
200340
2130
دهتوانێت کار بکاتە سەر رەنگی ئاگرەکە.
03:22
For instance, any unreacted carbon atoms from the logs
61
202470
4000
بۆ نموونە، هەر ئەتۆمێکی کابۆنی بێ کاردانەوەی تۆمارەکان
03:26
form little clumps of soot that rise
62
206470
2890
لە چەمی بچووکی سۆت کە بەرز دەبێتەوە
03:29
into the flames and emit the yellow-orange
63
209360
2730
بۆ ئاگر و ناردنی زەرد- نارنجی
03:32
light we associate with a campfire.
64
212090
3060
ڕووناکی لەگەڵ ئاگری کامپەکەدا هاوبەشی دەکەین.
03:35
Substances like copper, calcium chloride,
65
215150
3080
ماددەی وەکو مس، کالیسیۆم کلۆراید،
03:38
and potassium chloride can add their
66
218230
2000
و پۆتاسیۆم کلۆراید دەتوانیت تایبەتمەندی
03:40
own characteristic hues to the mix.
67
220230
3380
خۆیان زاید بکەن بۆ تێکەڵەکە.
03:43
Besides colorful flames,
68
223610
2000
جگە لە گڕی ڕەنگاو ڕەنگ،
03:45
fire also continues to generate heat as it burns.
69
225610
3740
ئاگر دەتوانێت گەرمی دروست بکات کاتێک دەسووتێت.
03:49
This heat sustains the flames by keeping
70
229350
2670
ئەم گەرمییە ئاگرەکە دەهێڵێتەوە بە هێشتنەوەی
سووتەمەنییەکە لێی یان سەرەوەی پلەی گەرمی هەڵوەشاندن.
03:52
the fuel at or above ignition temperature.
71
232020
3940
03:55
Eventually, though, even the hottest fires
72
235960
2640
لە کۆتایدا، تەنانەت ئاگرە گەرمییەکانیش
03:58
run out of fuel or oxygen.
73
238600
2440
سووتەمنی یان ئۆکسجینییان لێ دەبڕدەێت.
04:01
Then, those twisting flames give a final hiss
74
241040
3370
دواتر، ئەم گڕە پێچەوانیانە کۆتایی خۆی دەداتێ
04:04
and disappear with a wisp of smoke
75
244410
2450
و بزر دەبێت لەگەڵ دووکەڵەکە
04:06
as if they were never there at all.
76
246860
2350
هەروەکو بڵێی لەوێ نەبووبێتن.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7