Is fire a solid, a liquid, or a gas? - Elizabeth Cox

2,512,253 views ・ 2018-11-05

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: Mary Jane
00:07
Sitting around a campfire, you can feel its heat,
0
7017
2940
دور آتش که بنشینید، می‌توانید حرارت آن را احساس کنید،
00:09
smell the woody smoke, and hear it crackle.
1
9957
3210
و بوی دود چوب و صدای ترق و تروق آن را بشنوید.
00:13
If you get too close,
2
13167
1270
اگر خیلی نزدیک شوید،
00:14
it burns your eyes and stings your nostrils.
3
14437
2670
چشمان و سوراخ‌های بینی‌تان را می‌سوزاند.
00:17
You could stare at the bright flames forever
4
17107
2571
می‌توانید برای همیشه به شعله‌های درخشان خیره شوید
00:19
as they twist and flicker in endless incarnations.
5
19678
4050
که در تجسمی ابدی پیچ می‌خورند و سوسو می‌زنند.
00:23
But what exactly are you looking at?
6
23728
2210
اما دقیقا به چه نگاه می‌کنید؟
00:25
The flames are obviously not solid,
7
25938
2620
شعله‌ها به وضوح جامد نیستند،
00:28
nor are they liquid.
8
28558
1420
مایع هم نیستند.
00:29
Mingling with the air, they’re more like a gas,
9
29978
3090
بیشتر شبیه گاز هستند چون با هوا درمی‌آمیزند،
00:33
but more visible--and more fleeting.
10
33068
2350
اما بیش از آن دیده می‌شوند -- و زودگذرتر هستند.
00:35
And on a scientific level, fire differs from gas
11
35418
4000
و از نظر علمی، آتش با گاز متفاوت است
00:39
because gases can exist in the same state indefinitely
12
39418
4000
زیرا گازها به طور نامحدود در یک حالت باقی می‌مانند
00:43
while fires always burn out eventually.
13
43418
3950
در حالی که آتش در نهایت می‌سوزد و خاموش می‌شود.
00:47
One misconception is that fire is a plasma,
14
47368
3270
یک تصور غلط این است که آتش از جنس پلاسما است،
00:50
the fourth state of matter in which atoms
15
50638
2800
چهارمین حالت ماده که در آن اتم‌ها
00:53
are stripped of their electrons.
16
53438
2550
از الکترون‌هایشان عاری می‌شوند.
00:55
Like fire and unlike the other kinds of matter,
17
55988
3010
مثل آتش و متفاوت از سایر حالت‌های ماده،
00:58
plasmas don’t exist in a stable state on earth.
18
58998
4420
پلاسماها روی زمین در شرایط پایدار وجود ندارند.
01:03
They only form when gas is exposed to an electric field or superheated
19
63418
5140
آنها تنها در صورتی شکل می‌گیرند که گاز در معرض یک میدان الکتریکی قرار بگیرد
01:08
to temperatures of thousands or tens of thousands of degrees.
20
68558
4820
یا تا دمای هزاران یا ده‌ها هزار درجه داغ شود.
01:13
By contrast, fuels like wood and paper burn
21
73378
3210
در مقابل، سوخت‌هایی مانند چوب و کاغذ
01:16
at a few hundred degrees —far below the
22
76588
2640
در دمای چند صد درجه می‌سوزند -- خیلی کمتر از حدی
01:19
threshold of what's usually considered a plasma.
23
79228
4990
که معمولا برای پلاسما در نظر گرفته می‌شود.
01:24
So if fire isn’t a solid, liquid, gas,
24
84218
3140
پس اگر آتش جامد، مایع، گاز،
01:27
or a plasma, what does that leave?
25
87358
2710
و یا پلاسما نیست، چه گزینه دیگری باقی می‌ماند؟
01:30
It turns out fire isn’t actually matter at all.
26
90068
3510
از قضا آتش اصلاً ماده نیست.
01:33
Instead, it’s our sensory experience of a chemical reaction called combustion.
27
93578
6080
در عوض، تجربه حسی ما
از یک واکنش شیمیایی است به نام احتراق.
01:39
In a way, fire is like the leaves changing color in fall,
28
99658
4058
از جهتی، آتش شبیه تغییر رنگ برگ‌ها در پاییز است،
01:43
the smell of fruit as it ripens,
29
103716
2730
یا بوی میوه‌ها وقتی که می‌رسند،
01:46
or a firefly’s blinking light.
30
106446
2440
یا نور چشمک‌زن یک کرم شبتاب.
01:48
All of these are sensory clues that a
31
108886
2350
تمام این‌ها نشانه‌های حسی هستند
01:51
chemical reaction is taking place.
32
111236
3080
که نشان می‌دهند یک واکنش شیمیایی در حال رخ دادن است.
01:54
What differs about fire is that it engages a lot of
33
114316
3110
نکته متفاوت این است که آتش
01:57
our senses at the same time, creating the kind of vivid
34
117426
3470
همزمان بخش زیادی از حواس ما را درگیر می‌کند، و تجربه واضحی را شکل می‌دهد
02:00
experience we expect to come from a physical thing.
35
120896
4620
که توقع داریم از یک چیز فیزیکی حاصل شود.
02:05
Combustion creates that sensory experience
36
125516
2710
احتراق آن تجربه حسی را با استفاده از
02:08
using fuel, heat, and oxygen.
37
128226
3620
سوخت، حرارت، و اکسیژن به وجود می‌آورد.
02:11
In a campfire, when the logs are heated to their ignition temperature,
38
131846
3853
در یک آتش، وقتی کنده‌ها تا نقطه اشتعال خود گرم می‌شوند،
02:15
the walls of their cells decompose,
39
135699
2370
دیواره سلول‌هایشان متلاشی می‌شود،
02:18
releasing sugars and other molecules into the air.
40
138069
4170
و شکرها و سایر مولکول‌ها در هوا رها می‌شوند.
02:22
These molecules then react with airborne oxygen
41
142239
2780
سپس این مولکول‌ها با اکسیژن هوا واکنش می‌دهند
02:25
to create carbon dioxide and water.
42
145019
2770
و دی‌اکسید کربن و آب می‌سازند.
02:27
At the same time, any trapped water in the logs
43
147789
3751
در همین زمان، آبی که در کنده گیرافتاده
02:31
vaporizes, expands, ruptures the wood around it,
44
151540
4060
بخار شده، منبسط می‌شود و باعث گسیختگی چوب اطرافش می‌شود،
02:35
and escapes with a satisfying crackle.
45
155600
3510
و با صدای ترکی خوشایند فرار می‌کند.
02:39
As the fire heats up, the carbon dioxide and water vapor
46
159110
4000
آتش که گرم می‌شود، دی‌اکسید کربن و بخار آب
02:43
created by combustion expand.
47
163110
2740
که به خاطر احتراق تولید شده‌اند پخش می‌شوند.
02:45
Now that they’re less dense, they rise in a thinning column.
48
165850
4740
حالا چگالی کمتری دارند، پس در ستونی رقیق شونده بالا می‌روند.
02:50
Gravity causes this expansion and rising, which gives
49
170590
3260
گرانش دلیل این انبساط و بالا رفتن است،
02:53
flames their characteristic taper.
50
173850
2590
که ویژگی مخروطی شکل بودنشان را به شعله‌ها می‌دهد.
02:56
Without gravity, molecules don’t separate
51
176440
3280
بدون گرانش، مولکول‌ها
02:59
by density and the flames have a totally different shape.
52
179720
4490
بر اساس چگالی جدا نمی‌شوند و شعله‌ها شکلی کاملا متفاوت خواهند داشت.
03:04
We can see all of this because combustion
53
184210
2310
همه این‌ها را می‌توانیم ببینیم
03:06
also generates light.
54
186520
1820
زیرا احتراق نور هم تولید می‌کند.
03:08
Molecules emit light when heated,
55
188340
2840
وقتی مولکول‌ها حرارت ببینند نور ساطع می‌کنند،
03:11
and the color of the light depends
56
191180
1770
و رنگ نور
03:12
on the temperature of the molecules.
57
192950
1910
به دمای مولکول‌ها بستگی دارد.
03:14
The hottest flames are white or blue.
58
194860
3370
داغ‌ترین شعله‌ها سفید یا آبی هستند.
03:18
The type of molecules in a fire can
59
198230
2110
نوع مولکول‌های موجود در یک آتش هم
03:20
also influence flame color.
60
200340
2130
می‌توانند روی رنگ شعله اثر بگذارند.
03:22
For instance, any unreacted carbon atoms from the logs
61
202470
4000
برای مثال، هر اتم کربن واکنش نداده‌ای در کنده‌ها
03:26
form little clumps of soot that rise
62
206470
2890
تکه‌های کوچک دوده را تشکیل می‌دهند که اوج می‌گیرد
03:29
into the flames and emit the yellow-orange
63
209360
2730
و در شعله آن رنگ زرد-نارنجی را به وجود می‌آورد
03:32
light we associate with a campfire.
64
212090
3060
که آتش اردو را با آن می‌شناسیم.
03:35
Substances like copper, calcium chloride,
65
215150
3080
موادی مانند مس، کلسیم کلرید،
03:38
and potassium chloride can add their
66
218230
2000
و پتاسیم کلرید می‌توانند
03:40
own characteristic hues to the mix.
67
220230
3380
رنگ ویژه خود را به ترکیب اضافه کنند.
03:43
Besides colorful flames,
68
223610
2000
در کنار شعله‌های رنگارنگ،
03:45
fire also continues to generate heat as it burns.
69
225610
3740
آتش همچنین به تولید حرارت هنگام سوختن ادامه می‌دهد.
03:49
This heat sustains the flames by keeping
70
229350
2670
این حرارت با نگهداشتن سوخت در درجه احتراق یا بالای آن
03:52
the fuel at or above ignition temperature.
71
232020
3940
باعث پایداری شعله‌ها می‌شود.
03:55
Eventually, though, even the hottest fires
72
235960
2640
اما در نهایت، حتی داغ‌ترین آتش‌ها هم
03:58
run out of fuel or oxygen.
73
238600
2440
سوخت یا اکسیژن‌شان تمام می‌شود.
04:01
Then, those twisting flames give a final hiss
74
241040
3370
آن موقع، آن شعله‌هایی که در هم می‌پیچیدند در پایان یک هیس می‌کنند
04:04
and disappear with a wisp of smoke
75
244410
2450
و با دود اندکی ناپدید می‌شوند
04:06
as if they were never there at all.
76
246860
2350
انگار که هیچ وقت وجود نداشته‌اند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7