Is fire a solid, a liquid, or a gas? - Elizabeth Cox

2,505,435 views ・ 2018-11-05

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Eren Gokce
00:07
Sitting around a campfire, you can feel its heat,
0
7017
2940
Bir kamp ateşinin etrafında otururken ısısını hissedebilir,
00:09
smell the woody smoke, and hear it crackle.
1
9957
3210
yanan odun kokusunu alabilir ve ateşin çıtırdadığını duyabilirsiniz.
00:13
If you get too close,
2
13167
1270
Çok yaklaşırsanız gözlerinizi ve burun deliklerinizi yakar.
00:14
it burns your eyes and stings your nostrils.
3
14437
2670
00:17
You could stare at the bright flames forever
4
17107
2571
Bitmeyen şekillerde hareket ediyor gibi görünürken
00:19
as they twist and flicker in endless incarnations.
5
19678
4050
o parlak ateşten gözlerinizi alamazsınız.
00:23
But what exactly are you looking at?
6
23728
2210
Peki baktığınız bu şey aslında ne?
00:25
The flames are obviously not solid,
7
25938
2620
Alevlerin katı olmadığı ortada, sıvı da değiller.
00:28
nor are they liquid.
8
28558
1420
00:29
Mingling with the air, they’re more like a gas,
9
29978
3090
Havayla olan etkileşimine bakınca gaza benziyorlar
00:33
but more visible--and more fleeting.
10
33068
2350
ama daha görünür ve daha uçucular.
00:35
And on a scientific level, fire differs from gas
11
35418
4000
Bilimsel düzeyde ateş gazdan ayrılıyor
00:39
because gases can exist in the same state indefinitely
12
39418
4000
çünkü gazlar aynı durumda sonsuza kadar kalabilirken
00:43
while fires always burn out eventually.
13
43418
3950
ateş her zaman söner.
00:47
One misconception is that fire is a plasma,
14
47368
3270
Yanlış bir kanı da ateşin plazma olduğu,
00:50
the fourth state of matter in which atoms
15
50638
2800
yani atomların elektronlardan ayrıldığı maddenin dördüncü hâli.
00:53
are stripped of their electrons.
16
53438
2550
00:55
Like fire and unlike the other kinds of matter,
17
55988
3010
Plazmalar ateşe benzer ama diğer madde türlerine benzemez,
00:58
plasmas don’t exist in a stable state on earth.
18
58998
4420
yani dünyada sabit bir durumda var olamazlar.
01:03
They only form when gas is exposed to an electric field or superheated
19
63418
5140
Yalnızca gaz eletrik alanına maruz bırakılınca
ya da binlerce veya yüz binlerce derece aşırı sıcağa maruz bırakılınca oluşurlar.
01:08
to temperatures of thousands or tens of thousands of degrees.
20
68558
4820
01:13
By contrast, fuels like wood and paper burn
21
73378
3210
Buna karşın odun veya kâğıt gibi yakıtlar birkaç yüz derece yanarlar;
01:16
at a few hundred degrees —far below the
22
76588
2640
bir plazma için düşünülen eşiğin çok altında.
01:19
threshold of what's usually considered a plasma.
23
79228
4990
Yani ateş ne katı, ne sıvı, ne gaz, ne de plazma.
01:24
So if fire isn’t a solid, liquid, gas,
24
84218
3140
01:27
or a plasma, what does that leave?
25
87358
2710
Peki geriye ne kaldı?
01:30
It turns out fire isn’t actually matter at all.
26
90068
3510
Anlaşılan o ki ateş madde bile değil.
01:33
Instead, it’s our sensory experience of a chemical reaction called combustion.
27
93578
6080
Ateş, yanma denilen kimyasal reaksiyona gösterdiğimiz duyusal deneyim.
01:39
In a way, fire is like the leaves changing color in fall,
28
99658
4058
Bir bakıma ateş sonbaharda renkleri değişen yapraklar gibi,
01:43
the smell of fruit as it ripens,
29
103716
2730
olgunlaşan bir meyvenin kokusu
01:46
or a firefly’s blinking light.
30
106446
2440
veya ateş böceğinin yanıp sönen ışığı gibi.
01:48
All of these are sensory clues that a
31
108886
2350
Tüm bu duyusal ipuçları kimyasal bir tepkimeye işaret ediyor.
01:51
chemical reaction is taking place.
32
111236
3080
01:54
What differs about fire is that it engages a lot of
33
114316
3110
Ateşi farklı kılan şey pek çok duyumuza aynı anda hitap etmesi,
01:57
our senses at the same time, creating the kind of vivid
34
117426
3470
fiziksel bir şeyden beklediğimiz deneyimi bize canlandırması.
02:00
experience we expect to come from a physical thing.
35
120896
4620
02:05
Combustion creates that sensory experience
36
125516
2710
Yanma, yakıt, ısı ve oksijen kullanarak duyusal bir deneyim yaratıyor.
02:08
using fuel, heat, and oxygen.
37
128226
3620
02:11
In a campfire, when the logs are heated to their ignition temperature,
38
131846
3853
Bir kamp ateşinde odunlar alev alma ısısına ulaştığında
02:15
the walls of their cells decompose,
39
135699
2370
hücrelerinin duvarı bozunuyor,
02:18
releasing sugars and other molecules into the air.
40
138069
4170
şeker ve diğer molekülleri havaya salıyorlar.
02:22
These molecules then react with airborne oxygen
41
142239
2780
Sonra bu moleküller havadaki oksijenle reaksiyona giriyor
02:25
to create carbon dioxide and water.
42
145019
2770
ve karbondioksit ve su yaratıyor.
02:27
At the same time, any trapped water in the logs
43
147789
3751
Bu esnada odunlar içinde sıkışmış su
02:31
vaporizes, expands, ruptures the wood around it,
44
151540
4060
buharlaşıyor, genişliyor ve odundan ayrılıyor,
02:35
and escapes with a satisfying crackle.
45
155600
3510
hoşumuza giden bir çıtırdamayla kaçıyor.
02:39
As the fire heats up, the carbon dioxide and water vapor
46
159110
4000
Ateşin ısısı arttıkça yanmanın oluşturduğu karbondioksit ve su buharı genişliyor.
02:43
created by combustion expand.
47
163110
2740
02:45
Now that they’re less dense, they rise in a thinning column.
48
165850
4740
İncelen bir sütun hâlinde yükselirken ateşlerin yoğunluğu azalıyor.
02:50
Gravity causes this expansion and rising, which gives
49
170590
3260
Bu genişleme ve yükselmeye yer çekimi sebep oluyor,
02:53
flames their characteristic taper.
50
173850
2590
ateşe o kendine özgü incelmeyi veriyor.
02:56
Without gravity, molecules don’t separate
51
176440
3280
Yer çekimi olmadan moleküller yoğunluğa göre ayrılmaz
02:59
by density and the flames have a totally different shape.
52
179720
4490
ve alevler de tamamen farklı bir şekle sahip olurlar.
03:04
We can see all of this because combustion
53
184210
2310
Bunun hepsini görüyoruz çünkü yanma ayrıca ışık da yaratıyor.
03:06
also generates light.
54
186520
1820
03:08
Molecules emit light when heated,
55
188340
2840
Moleküller ısındığında ışık salınımı yapıyor
03:11
and the color of the light depends
56
191180
1770
ve ışığın rengi de moleküllerin ısısına göre değişiyor.
03:12
on the temperature of the molecules.
57
192950
1910
03:14
The hottest flames are white or blue.
58
194860
3370
En sıcak alevler beyaz veya mavi.
03:18
The type of molecules in a fire can
59
198230
2110
Bir ateş içindeki moleküllerin türü de alevlerin rengini etkileyen bir faktör.
03:20
also influence flame color.
60
200340
2130
03:22
For instance, any unreacted carbon atoms from the logs
61
202470
4000
Örneğin odunlardan tepkimeye uğramamış tüm karbon atomları
03:26
form little clumps of soot that rise
62
206470
2890
biz kamp ateşiyle ilgilendikçe alevlerle yükselen
03:29
into the flames and emit the yellow-orange
63
209360
2730
ve sarı-turuncu bir ışık yayan is bulutları oluşturuyor.
03:32
light we associate with a campfire.
64
212090
3060
03:35
Substances like copper, calcium chloride,
65
215150
3080
Bakır, kalsiyum klorür ve potasyum gibi maddeler de
03:38
and potassium chloride can add their
66
218230
2000
bu karışıma kendi tonlarını eklerler.
03:40
own characteristic hues to the mix.
67
220230
3380
03:43
Besides colorful flames,
68
223610
2000
Renkli alevlerin yanı sıra,
03:45
fire also continues to generate heat as it burns.
69
225610
3740
ateş yandıkça ısı üretmeye de devam eder.
03:49
This heat sustains the flames by keeping
70
229350
2670
Yakıtın tutuşma derecesinde veya üstünde tutulmasıyla ısı korunur.
03:52
the fuel at or above ignition temperature.
71
232020
3940
03:55
Eventually, though, even the hottest fires
72
235960
2640
Ancak sonunda en sıcak alevler bile yakıt ve oksijensiz kalır.
03:58
run out of fuel or oxygen.
73
238600
2440
04:01
Then, those twisting flames give a final hiss
74
241040
3370
İşte bu noktada alevler son kez ses çıkarır
04:04
and disappear with a wisp of smoke
75
244410
2450
ve orada hiç olmamışlar gibi bir duman eşliğinde kaybolurlar.
04:06
as if they were never there at all.
76
246860
2350
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7