What happens when you die? A poetic inquiry

329,108 views ・ 2020-12-15

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Take a ride in Emily Dickinson's chariot.
0
767
2929
Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
Emily Dickinson ရဲ့ ရထားလုံးကို လိုက်ပါစီးနင်းလှည့်ပါ။
00:03
But beware... there's no turning back.
1
3696
3170
ဒါပေမမဲ့ သတိတော့ထားနော်၊ ပြန်လှည့်တာ မရှိဘူး။
00:08
"Because I could not stop for Death" by Emily Dickinson
2
8035
4437
Emily Dickinson ရဲ့ "မရဏတရားကို ငါ မတားဆီးနိုင်လို့ပါ"
00:25
Because I could not stop for Death – He kindly stopped for me –
3
25018
5330
မရဏတရားကို ငါ မတားဆီးနိုင်လို့ပါ။ သူက ကြင်နာစွာ ငါ့ကို ဝင်ခေါ်ခဲ့တယ်
00:43
The Carriage held but just Ourselves – And Immortality.
4
43278
4789
ရထားလုံးထဲမှာ ငါတို့ချည်းသက်သက်။ ပြီးတော့ အမတ။
00:49
We slowly drove – He knew no haste And I had put away
5
49074
6096
ဖြည်းဖြည်းချင်း ငါတို့ နှင်ခဲ့။ အလျင်မလိုတာသူသိတယ်၊ ငါအလုပ်နဲ့
00:55
My labor and my leisure too, For His Civility –
6
55170
4730
ငါ့အပန်းဖြေမှုကိုပ​ါ ငါသိမ်းထားလိုက်ပြီ၊ သူ့ရဲ့ ရည်မွန်မှုအတွက်လေ။
01:00
We passed the School, where Children strove
7
60873
3700
ကလေးတွေ လုံ့လစိုက်ရာ ကျောင်းကို ငါတို့ ဖြတ်ခဲ့
01:04
At Recess – in the Ring – We passed the Fields of Gazing Grain –
8
64573
6829
မုန့်စားဆင်း ခေါင်းလောင်းတီးချိန်မှာ။ မျှော်ငေးခြင်း ဂျုံခင်းတွေကို ဖြတ်ခဲ့တယ်၊
01:11
We passed the Setting Sun –
9
71402
2260
ဝင်နေတဲ့ နေကို ငါတို့ ဖြတ်ခဲ့တယ်။
01:14
Or rather – He passed Us – The Dews drew quivering and Chill –
10
74991
6590
အတိအကျဆိုရရင် သူက ငါတို့ကို ဖြတ်သွားတာပါ။ နှင်းပေါက်တွေ တသိမ့်သိမ့်ကျ၊အေးစိမ့်စိမ့်
01:22
For only Gossamer, my Gown – My Tippet – only Tulle –
11
82551
4990
ပါးလွလွ ပင့်ကူမျှင် ငါ့ဝတ်ရုံပဲမို့ပါ၊ ငါ့ပဝါခြုံထည်၊ ငါ့ပိုးဇာလွှာ။
01:29
We paused before a House that seemed A Swelling of the Ground –
12
89560
6044
မြေကြီးတဲ့ လှိုင်းတံပိုးထခြင်းတစ်ခုလို့ ထင်ရတဲ့အိမ်တစ်လုံးကို ငါတို့ ခဏနားခဲ့ ။
01:35
The Roof was scarcely visible – The Cornice – in the Ground –
13
95604
5850
ခေါင်မိုးက မြင်နိုင်တယ်ဆိုရုံမျှ နဖူးစည်းက မြေကြီးထဲမှာ။
01:56
Since then – 'tis Centuries – and yet Feels shorter than the Day
14
116203
6984
အဲဒီအချိန်ကတည်းက ဒီရာစုတေွတိုင်ပေမဲ့ နေ့ထက် ပိုတိုတောင်းတယ်လိူ့ ခံစားမိ ။
02:03
I first surmised the Horses' Heads Were toward Eternity –
15
123187
6250
မြင်းတွေရဲ့ ဦးခေါင်းတွေဟာ ထာဝရဆီ ချင်းနင်းနေတယ်လို့ ပထမဆုံး ငါမှန်းဆမိတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7