What happens when you die? A poetic inquiry

329,108 views ・ 2020-12-15

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Take a ride in Emily Dickinson's chariot.
0
767
2929
Tradutor: Diogo Alves Revisora: Margarida Ferreira
Apanhem uma boleia na carruagem de Emily Dickinson.
00:03
But beware... there's no turning back.
1
3696
3170
Mas cuidado... não há viagem de regresso.
00:08
"Because I could not stop for Death" by Emily Dickinson
2
8035
4437
“Porque eu não podia parar para a morte”, de Emily Dickinson
Porque eu não podia parar para a morte Ela gentilmente parou por mim
00:25
Because I could not stop for Death – He kindly stopped for me –
3
25018
5330
00:43
The Carriage held but just Ourselves – And Immortality.
4
43278
4789
A carruagem só nos levava a nós duas E à Imortalidade.
00:49
We slowly drove – He knew no haste And I had put away
5
49074
6096
Seguíamos lentamente A morte nunca tem pressa
E eu deixei para trás O meu trabalho e o meu lazer
00:55
My labor and my leisure too, For His Civility –
6
55170
4730
Por uma questão de cortesia
01:00
We passed the School, where Children strove
7
60873
3700
Passámos pela escola, onde as crianças se divertiam
01:04
At Recess – in the Ring – We passed the Fields of Gazing Grain –
8
64573
6829
No recreio, no pátio Passámos pelos campos de searas
01:11
We passed the Setting Sun –
9
71402
2260
Passámos pelo Sol poente
01:14
Or rather – He passed Us – The Dews drew quivering and Chill –
10
74991
6590
Ou antes, ele passou por nós
Trémulas e friorentas surgiram gotas de orvalho
01:22
For only Gossamer, my Gown – My Tippet – only Tulle –
11
82551
4990
A renda fina do meu vestido O meu agasalho, apenas tule
01:29
We paused before a House that seemed A Swelling of the Ground –
12
89560
6044
Parámos diante de uma casa que parecia Uma elevação do solo
01:35
The Roof was scarcely visible – The Cornice – in the Ground –
13
95604
5850
O telhado quase não se via A cornija no solo
01:56
Since then – 'tis Centuries – and yet Feels shorter than the Day
14
116203
6984
Desde então — faz séculos — e contudo Parece mais curto que o dia
02:03
I first surmised the Horses' Heads Were toward Eternity –
15
123187
6250
Desconfiei logo que as cabeças dos cavalos Se dirigiam para a eternidade
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7