What happens when you die? A poetic inquiry

311,398 views ・ 2020-12-15

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Take a ride in Emily Dickinson's chariot.
0
767
2929
Corector: Mirel-Gabriel Alexa
Fă o plimbare în caleașca lui Emily Dickinson.
00:03
But beware... there's no turning back.
1
3696
3170
Dar ai grijă... nu există loc de întors.
Cum nu mă puteam să-mi trag sufletul, de Emily Dickinson.
00:08
"Because I could not stop for Death" by Emily Dickinson
2
8035
4437
Cum nu mă puteam opri să-mi trag sufletul, Moartea, într-o noapte,
00:25
Because I could not stop for Death – He kindly stopped for me –
3
25018
5330
00:43
The Carriage held but just Ourselves – And Immortality.
4
43278
4789
A oprit caleașca și mi-a cerut s-o-însoțesc. În Eternitate.
00:49
We slowly drove – He knew no haste And I had put away
5
49074
6096
Am călătorit la pas – nu se grăbea de loc, Iar eu am renunțat, din empatie,
00:55
My labor and my leisure too, For His Civility –
6
55170
4730
La munca mea și la răgazul zilnic, Spre-a fi-n acord cu-a ei curtoazie.
01:00
We passed the School, where Children strove
7
60873
3700
Am trecut de școală, unde, în aprigi, Competiții se-ncordau copii;
01:04
At Recess – in the Ring – We passed the Fields of Gazing Grain –
8
64573
6829
Am trecut de lanurile-aurii, Am trecut de-apusul soarelui.
01:11
We passed the Setting Sun –
9
71402
2260
01:14
Or rather – He passed Us – The Dews drew quivering and Chill –
10
74991
6590
Sau, mai degrabă, ea ne-a trecut pe noi;
Cu roua, am început să simt un fel de frig în oase,
01:22
For only Gossamer, my Gown – My Tippet – only Tulle –
11
82551
4990
Rochia mea era mult prea subțire, Acoperământ, doar șalul de mătase.
01:29
We paused before a House that seemed A Swelling of the Ground –
12
89560
6044
Ne-am oprit lângă o casă care părea Mai mult un fel de bordei;
01:35
The Roof was scarcely visible – The Cornice – in the Ground –
13
95604
5850
Acoperișul cu greu se distingea,
Iar cornișa, iarbă-amestecată-n vălătuci de hlei,
01:56
Since then – 'tis Centuries – and yet Feels shorter than the Day
14
116203
6984
Și, de-atunci, aceste secole – și, totuși, fiecare
Părând mai scurt decât ziua-aceea, lungă foarte,
02:03
I first surmised the Horses' Heads Were toward Eternity –
15
123187
6250
Când am dedus că, de fapt, telegarii Se îndreptau spre Eternitate.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7