What happens when you die? A poetic inquiry

329,108 views ・ 2020-12-15

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Take a ride in Emily Dickinson's chariot.
0
767
2929
Tłumaczenie: Agnieszka Grabowska Korekta: Ola Królikowska
Przejedź się rydwanem Emily Dickinson.
00:03
But beware... there's no turning back.
1
3696
3170
Ale pamiętaj... nie będzie odwrotu.
“Nie mogłam stanąć i czekać na Śmierć”
00:08
"Because I could not stop for Death" by Emily Dickinson
2
8035
4437
wiersz Emily Dickinson w przekładzie Stanisława Barańczaka
(Stukot kopyt)
Nie mogłam stanąć i czekać na Śmierć - Ona sama mnie podwiozła - uprzejma -
00:25
Because I could not stop for Death – He kindly stopped for me –
3
25018
5330
00:43
The Carriage held but just Ourselves – And Immortality.
4
43278
4789
Bryczka mieściła nas dwie - I jeszcze - Nieśmiertelność -
00:49
We slowly drove – He knew no haste And I had put away
5
49074
6096
Konie szły stępa - nie poganiane - Widząc, że Śmierci nie spieszno,
00:55
My labor and my leisure too, For His Civility –
6
55170
4730
Swoje rozrywki i prace Odłożyłam - przez Grzeczność -
01:00
We passed the School, where Children strove
7
60873
3700
Minęłyśmy Boisko Szkolne Pełne Dzieci - Rejwachu -
01:04
At Recess – in the Ring – We passed the Fields of Gazing Grain –
8
64573
6829
A potem Łany - w nas wpatrzone -
01:11
We passed the Setting Sun –
9
71402
2260
A potem Słońca Zachód -
01:14
Or rather – He passed Us – The Dews drew quivering and Chill –
10
74991
6590
Lub raczej - Słońce nas Minęło - gęstniał płacz
01:22
For only Gossamer, my Gown – My Tippet – only Tulle –
11
82551
4990
Zimnej Rosy - Sukienkę Miałam za cały Płaszcz -
01:29
We paused before a House that seemed A Swelling of the Ground –
12
89560
6044
Stanęliśmy przed Domem - niskim Jak Gruntu Wybrzuszenie -
01:35
The Roof was scarcely visible – The Cornice – in the Ground –
13
95604
5850
Dach ledwie był widoczny - Gzymsy wrośnięte w Ziemię -
01:56
Since then – 'tis Centuries – and yet Feels shorter than the Day
14
116203
6984
Odtąd - Stulecia już - a jednak Każde z nich prędzej przeszło
02:03
I first surmised the Horses' Heads Were toward Eternity –
15
123187
6250
Niż Dzień, gdy pierwszy raz pojęłam, Że Końskie Łby prą w Wieczność -
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7