The “myth” of the boiling frog

1,599,389 views ・ 2021-02-16

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Waiyan Htut Reviewer: Sanntint Tint
00:06
Two frogs are minding their own business in the swamp when WHAM—
0
6954
4500
ဖားနှစ်ကောင်က သူ့တို့ဘာသာ ရေအိုင်ထဲမှာ နေနေတာကို
00:11
they’re kidnapped.
1
11454
1834
ပြန်ပေးဆွဲခံလိုက်ရတယ်။
00:13
They come to in a kitchen, captives of a menacing chef.
2
13288
3958
ရက်စက်တဲ့ စားဖိုမှူးရဲ့အကျဥ်သားတွေအဖြစ် မီးဖိုချောင်ထဲကို ရောက်လာကြတယ်။
00:17
He boils up a pot of water and lobs one of the frogs in.
3
17246
4208
သူက ရေနွေးအိုးတစ်အိုးတည်လိုက်ပြီး ဖားတစ်ကောင်ကို ထည့်ပြုတ်လိုက်တယ်။
00:21
But it’s having none of this.
4
21454
2000
ဒါပေမဲ့ ကျက်မသွားပါဘူး။
00:23
The second its toes hit the scalding water it jumps right out the window.
5
23454
4834
ခြစ်ခြစ်တောက်ပူနေတဲ့ရေက ခြေထောက်ကိုထိတာနဲ့ ရအောင်ခုန်ထွက်သွားမှာပါ။
00:29
The chef refills the pot, but this time he doesn’t turn on the heat.
6
29163
4291
စားဖိုမှူးက အိုးထဲရေပြန်ဖြည့်တယ်။ ဒါပေမဲ့ ဒီတခါ မီးကို မတင်တော့ပါဘူး။
00:33
He plops the second frog in, and this frog’s okay with that.
7
33454
4625
ဒုတိယဖားကို ထည့်ပြုတ်ပြန်ပါတယ်။ ဒီကောင်ကတော့ အေးဆေးပဲပေါ့။
00:38
The chef turns the heat on, very low, and the temperature of water slowly rises.
8
38079
5958
ပြီးတော့မှ သူက မီးကိုတဖြည်းဖြည်းနဲ့တင်တယ်။ ဒီတော့ အပူကလည်း ဖြည်းဖြည်းချင်း တက်လာတယ်။
00:44
So slowly that the frog doesn’t notice.
9
44037
3292
ဒါကြောင့် ဖားက ဒါကို သတိမထားမိဘူး။
00:47
In fact, it basks in the balmy water.
10
47329
3583
တကယ်တော့ ရေနွေးကန်စိမ်နေတာပါ။
00:50
Only when the surface begins to bubble does the frog realize: it’s toast.
11
50912
5709
ဒီလိုနဲ့ ရေမျက်နှာပြင်က ပူစီပေါင်းထွက်လို့ ဖားကသိလိုက်ရတာက ဟာ ငါတော့ သေပြီပဲပေါ့။
00:57
What’s funny about this parable is that it’s not scientifically true... for frogs.
12
57496
5708
ဒီပုံပြင်မှာ ဘာက ရယ်ရလဲဆိုတော့ ဒါက သိပွံနည်းအရ မဖြစ်နိုင်ပါဘူး။ ဖားအတွက်ပေါ့။
01:03
In reality, a frog will detect slowly heating water and leap to safety.
13
63204
5292
တကယ်က ဖားက တဖြည်းဖြည်းတက်လာတဲ့ အပူချိန်ကို သတိပြုမိပြီး လွတ်ဖို့ခုန်ထွက်မှာပါ။
01:08
Humans, on the other hand, are a different story.
14
68496
3667
တခြားတဖက်မှာတော့ လူတွေက အဲလိုမဟုတ်ကြပြန်ပါဘူး။
ကျွန်တော်တို့က မီးမျှင်းမျှင်းလေးတင်ထားတဲ့ အိုးထဲမှာထိုင်နေရတာကို အတော်လေးပျော်ပါတယ်။
01:12
We’re perfectly happy to sit in the pot and slowly turn up the heat,
15
72163
4250
01:16
all the while insisting it isn’t our hand on the dial,
16
76413
3375
ဒီလိုချိန်မှာ ဒါငါလုပ်တာမှမဟုတ်ဘူးဆိုပြီး
01:19
arguing about whether we can trust thermometers,
17
79788
2666
သာမိုမီတာတွေကို ယုံစားလို့ရရရဲ့လားလို့ အငြင်းပွားနေပြီး
01:22
and questioning— even if they’re right, does it matter?
18
82454
3917
အေးလေ၊ အဲဒါ ပြဿနာရှိလို့လားဆိုပြီး မေးခွန်းထုတ်နေကြလား။
01:26
It does.
19
86371
1542
တကယ်တော့ ပြဿနာရှိပါတယ်။
01:28
Since 1850, global average temperatures have risen by 1 degree Celsius.
20
88246
5542
၁၈၅၀ ကတည်းက ကမ္ဘာ့အပူချိန်ဟာ ၁ ဒီဂရီဆဲဆီးယပ် တက်လာပါတယ်။
01:33
That may not sound like a lot, but it is.
21
93788
3958
ဒါ မများဘူးလို့ ထင်ရပေမဲ့ များပါတယ်။
01:37
Why? 1 degree is an average.
22
97746
3500
ဘာလို့လဲ။ ၁ ဒီဂရီဟာ ပျမ်းမျှပါ။
01:41
Many places have already gotten much warmer than that.
23
101246
3500
တခြားနေရာတွေဟာ ဒီထက်ကို ပိုပူနွေးနိုင်ပါတယ်။
01:44
Some places in the Arctic have already warmed 4 degrees.
24
104746
4083
အာတိတ်က တချို့နေရာတွေမှာဆိုရင် ၄ ဒီဂရီလောက် ပိုပူနွေးနေကြပါပြီ။
01:48
If global average temperatures increase 1 more degree,
25
108829
3459
ကမ္ဘာ့အပူချိန် ၁ ဒီဂရီလောက်လေး ထပ်တက်လာတာနဲ့
01:52
the coldest nights in the Arctic might get 10 degrees warmer.
26
112288
4000
အာတိတ်က အအေးဆုံးညတွေက ၁၀ ဒီဂရီလောက် ပိုပူလာနိုင်ပါတယ်။
01:56
The warmest days in Mumbai might get 5 degrees hotter.
27
116288
4541
မွန်ဘိုင်းက အပူဆုံးနေ့တွေကတော့ ၅ဒီဂရီလောက် ပိုပူလာမှာပါ။
02:00
So how did we get here?
28
120829
1875
ဒါက ဘယ်လိုများ ဖြစ်လာခဲ့ကြတာလဲ။
02:02
Almost everything that makes modern life possible relies on fossil fuels:
29
122704
4792
ခေတ်သစ်ဘဝကို ပုံဖော်တဲ့ အရာတိုင်း နီးပါးက ရုပ်ကြွင်းလောင်စာကို မှီခိုနေတယ်။
02:07
coal, oil, and gas full of carbon from ancient organic matter.
30
127496
5500
ကျောက်မီးသွေး၊ ရေနံ၊ ဓာတ်ငွေ့လို ကာဗွန် အပြည့်နဲ့ရှေးဟောင်း အော်ဂဲနစ်ပစ္စည်းတွေပါ။
02:12
When we burn fossil fuels,
31
132996
1708
လောင်စာတွေကို ရှို့တဲ့အခါ
02:14
we release carbon dioxide that builds up in our atmosphere,
32
134704
4292
လေထုထဲမှာ စတင်ဖွဲ့စည်းထားတဲ့ ကာဗွန်ဒိုင်အောက်ဆိုဒ်ကို ထုတ်တယ်။
02:18
where it remains for hundreds or even thousands of years,
33
138996
3875
အဲဲဒါက နှစ်ပေါင်းရာနဲ့ ထောင်နဲ့ချီလာတဲ့အခါ
02:22
letting heat in, but not out.
34
142871
3542
အပူကို ပေးဝင်ပေမဲ့ ပေးတော့မထွက်ဘူး။
02:26
The heat comes from sunlight, which passes through the atmosphere to Earth,
35
146413
4000
နေရောင်ကနေ အပူက လေထုကို ဖြတ်ပြီး ကမ္ဘာပေါ်ကို ကျလာတယ်။
02:30
where it gets absorbed and warms everything up.
36
150413
3250
အပူချိန်ကို စုပ်ယူထားပြီး အရာအားလုံးကို နွေးထွေးစေတယ်။
02:33
Warm objects emit infrared radiation, which should pass back out into space,
37
153663
5958
ပူတဲ့ပစ္စည်းတွေက အနီအောက်ဓာတ်ရောင်ခြည် ထုတ်တယ်၊ ဒါက အာကာသထဲ ပြန်ထွက်သွားရမှာက
02:39
because most atmospheric gases don’t absorb it.
38
159621
3375
လေထုထဲက ဓာတ်ငွေ့တွေ‌က ဒါကို မစုပ်ယူတာကြောင့်ပါ။
02:42
But greenhouse gases— carbon dioxide and methane—
39
162996
3875
ဒါပေမဲ့ ဖန်လုံအိမ်ဓာတ်ငွေ့တွေဖြစ်တဲ့ ကာဗွန်ဒိုင်အောက်ဆိုဒ်နဲ့ မီသိန်းတွေကတော့
02:46
do absorb infrared wavelengths.
40
166871
2667
အနီအောက်လှိုင်းအလျားတွေကို စုပ်ယူထားပါတယ်။
02:49
So when we add more of those gases to the atmosphere,
41
169538
3250
ဒါကြောင့် လေထုထဲကို တခြားဓာတ်ငွေ့တွေထပ်ထည့်လိုက်ရင်
02:52
less heat makes it back out to space, and our planet warms up.
42
172788
4958
အပူနည်းနည်းလောက်ပဲ အာကာသထဲ ပြန်ထွက်ပြီး ဂြိုဟ်ကြီးက ပိုပူလာတယ်။
02:58
If we keep emitting greenhouse gases at our current pace,
43
178579
3459
အခုလိုနှုန်းနဲ့ပဲ ဖန်လုံအိမ်ဂတ်စ်တွေကို ဆက်ထုတ်နေဦးမယ်ဆိုရင်
03:02
scientists predict temperatures will rise 4 degrees
44
182038
3208
၂၁၀၀ အရောက်မှာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ စက်မှုလုပ်ငန်းတွေကနေ
03:05
from their pre-industrial levels by 2100.
45
185246
3583
၄ ဒီဂရီလောက်ထိ တက်လာဦးမယ်လို့ သိပ္ပံပညာရှင်တွေက ခန့်မှန်းထားကြတယ်။
03:08
They’ve identified 1.5 degrees of warming—
46
188829
3167
၁.၅ ဒီဂရီလောက်တက်လာပြီလို့ ပြောထားပြီးသားပါ။
03:11
global averages half a degree warmer than today’s—
47
191996
2917
ကမ္ဘာအပူချိန် ဒီဂရီဝက်လောက်ဒီနေ့ထက် ပျမ်းမျှတက်လာရုံနဲ့
03:14
as a threshold beyond which the negative impacts of climate change
48
194913
4083
ရာသီဥတုပြောင်းလဲမှု ဆိုးကျိုးတွေကို စတင်ခံစားရတဲ့အဆင့်ဟာ
03:18
will become increasingly severe.
49
198996
3083
တိုးတိုးပြီး ပြင်းထန်လာပါလိမ့်မယ်။
03:22
To keep from crossing that threshold,
50
202079
2250
အဲဒီအဆင့်ကို ကျော်မထွက်သွားအောင်ထိန်းဖို့
03:24
we need to get our greenhouse gas emissions down to zero
51
204329
3792
ဖန်လုံအိမ်ဓာတ်ငွေ့တွေထုတ်လွှတ်မှုကို အမြန်ဆုံးနည်းနဲ့
03:28
as fast as possible.
52
208121
2042
သုညအထိကို လျှော့ချရမှာပါ။
03:30
Or rather, we have to get emissions down to what's called net zero,
53
210663
4708
အသားတင်သုညအထိကို ထုတ်လွှတ်မှုလျှော့ချဖို့ လည်း လုပ်ရပါလိမ့်မယ်။
03:35
meaning we may still be putting some greenhouse gases into the atmosphere,
54
215371
4292
ပြောချင်တာက တချို့သော ဖန်လုံအိမ် ဂတ်စ်တွေကတော့ လေထုထဲကို ထုတ်နေရဦးမယ်။
03:39
but we take out as much as we put in.
55
219663
3083
ဒါပေမဲ့ ထုတ်လွှတ်သလောက် ပြန်ယူပေးရမယ်။
03:43
This doesn’t mean we can just keep emitting and sequester all that carbon—
56
223371
3875
အဲဒါက ကာဗွန်တွေကို ဒီတိုင်းလွှတ်ထားပြီး ဆက်ထုတ်လွှတ်နေရမယ်လို့ ပြောတာမဟုတ်ဘဲ
03:47
we couldn’t keep up with our emissions through natural methods,
57
227246
3042
ကျွန်တော်တို့က သဘာဝနည်းလမ်းနဲ့ ထုတ်လွှတ်မှုကို
မထိန်းသိမ်းနိုင်တာ၊ နည်းပညာပိုင်း ဖြေရှင်းမှုတွေကလည်း မျှော်မှန်းမရအောင်
03:50
and technological solutions would be prohibitively expensive
58
230288
3083
03:53
and require huge amounts of permanent storage.
59
233371
3208
အရမ်းဈေးကြီးလွန်းပြီး ပမာဏများလွန်းတဲ့ တည်မြဲ သိုလှောင်ကန်တွေ လိုအပ်နေလို့ပါ။
03:56
Instead, while we switch from coal, oil, and natural gas
60
236579
4417
ဒီအစား ကျောက်မီးသွေး၊ ရေနံနဲ့ ဂတ်စ်သုံးတာတွေကနေ
04:00
to clean energy and fuels, which will take time,
61
240996
3292
အချိန်ယူရမယ့် သန့်စင်တဲ့ စွမ်းအင်နဲ့ လောင်စာတွေ ပြောင်းသုံးစဥ်မှာ
04:04
we can mitigate the damage by removing carbon from the atmosphere.
62
244288
4583
ကျွန်တော်တို့ လေထုထဲကကာဗွန်ကို ဖယ်ထုတ်ပြီး ပျက်ဆီးမှုတွေကို အဝေးပို့ပစ်လို့ ရပါတယ်။
04:09
Jumping out of the proverbial pot isn’t an option,
63
249371
3417
စောစောကပြောခဲ့တဲ့ အိုးထဲကနေခုန်ထွက်တာက ဖြေရှင်းနည်း မဟုတ်ပါဘူး။
04:12
but we can do something the frogs can’t:
64
252788
3000
ဒါပေမဲ့ ဖားမလုပ်နိုင်တာကို ကျွန်တော်တို့ လုပ်နိုင်ပါတယ်။
04:15
reach over, and turn down the heat.
65
255788
2958
ကိုယ်တိုင် အပူချိန်ကိုလျှော့ချပစ်တာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7