The “myth” of the boiling frog

1,591,582 views ・ 2021-02-16

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Zülal Solak Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:06
Two frogs are minding their own business in the swamp when WHAM—
0
6954
4500
İki kurbağa, bataklıkta işlerine bakıyorlardı ki, PAT --
00:11
they’re kidnapped.
1
11454
1834
kaçırıldılar.
00:13
They come to in a kitchen, captives of a menacing chef.
2
13288
3958
Tehditkar bir şefin tutsakları olarak, bir mutfağa götürüldüler.
00:17
He boils up a pot of water and lobs one of the frogs in.
3
17246
4208
Şef, bir tencere suyu kaynatıyor ve kurbağalardan birini suya atıyor.
00:21
But it’s having none of this.
4
21454
2000
Fakat kurbağa bunu reddediyor.
00:23
The second its toes hit the scalding water it jumps right out the window.
5
23454
4834
Ayakları kaynayan suya değdiği anda zıplayıp pencereden kaçıyor.
00:29
The chef refills the pot, but this time he doesn’t turn on the heat.
6
29163
4291
Şef, tencereyi tekrar dolduruyor fakat bu kez suyu kaynatmıyor.
00:33
He plops the second frog in, and this frog’s okay with that.
7
33454
4625
İkinci kurbağayı suya atıyor ve bu kurbağa sorun çıkarmıyor.
00:38
The chef turns the heat on, very low, and the temperature of water slowly rises.
8
38079
5958
Şef ocağı çok düşük seviyede açıyor, su çok yavaş bir şekilde ısınıyor.
00:44
So slowly that the frog doesn’t notice.
9
44037
3292
Kurbağanın fark edemeyeceği kadar yavaş ısınıyor.
00:47
In fact, it basks in the balmy water.
10
47329
3583
Aslında, ılık suyun tadını çıkarıyor.
00:50
Only when the surface begins to bubble does the frog realize: it’s toast.
11
50912
5709
Suyun yüzeyi kaynamaya başladığında kurbağa fark ediyor: hapı yuttu.
00:57
What’s funny about this parable is that it’s not scientifically true... for frogs.
12
57496
5708
Komik olan şu ki, bu hikaye kurbağalar için bilimsel olarak doğru değil.
01:03
In reality, a frog will detect slowly heating water and leap to safety.
13
63204
5292
Bir kurbağa gerçekte yavaşça kaynayan suyu tespit eder ve güvenli bir yere zıplar.
01:08
Humans, on the other hand, are a different story.
14
68496
3667
Fakat insanlar için hikaye tamamen farklıdır.
01:12
We’re perfectly happy to sit in the pot and slowly turn up the heat,
15
72163
4250
Tencerenin içine oturup ısıyı biraz yükseltmek bizler için mutluluk vericidir,
01:16
all the while insisting it isn’t our hand on the dial,
16
76413
3375
bu esnada ölçekteki kendi elimiz değilmiş gibi davranarak,
01:19
arguing about whether we can trust thermometers,
17
79788
2666
termometrelere güvenip güvenemeyeceğimizi tartışırız
01:22
and questioning— even if they’re right, does it matter?
18
82454
3917
ve sorgularız -- doğru olsalar bile, bu önemli mi?
01:26
It does.
19
86371
1542
Evet, önemli.
01:28
Since 1850, global average temperatures have risen by 1 degree Celsius.
20
88246
5542
Küresel ortalama sıcaklık 1850′den bu yana 1 derece arttı.
01:33
That may not sound like a lot, but it is.
21
93788
3958
Kulağa çok fazla gelmeyebilir ama öyle.
01:37
Why? 1 degree is an average.
22
97746
3500
Neden? 1 derece, bir ortalama.
01:41
Many places have already gotten much warmer than that.
23
101246
3500
Çoğu yer bundan daha fazla ısındı.
01:44
Some places in the Arctic have already warmed 4 degrees.
24
104746
4083
Kuzey Kutbu’ndaki bazı yerler 4 derece birden ısındı.
01:48
If global average temperatures increase 1 more degree,
25
108829
3459
Eğer küresel ortalama sıcaklık 1 derece daha yükselirse
01:52
the coldest nights in the Arctic might get 10 degrees warmer.
26
112288
4000
Kuzey Kutbu’ndaki en soğuk geceler 10 derece daha sıcak olabilir.
01:56
The warmest days in Mumbai might get 5 degrees hotter.
27
116288
4541
Mumbai’deki en sıcak günler 5 derece daha sıcak olabilir.
02:00
So how did we get here?
28
120829
1875
Peki, buraya nasıl geldik?
02:02
Almost everything that makes modern life possible relies on fossil fuels:
29
122704
4792
Modern yaşamı olası kılan neredeyse her şey fosil yakıtlara bağlıdır:
02:07
coal, oil, and gas full of carbon from ancient organic matter.
30
127496
5500
kömür, petrol ve antik organik maddelerden gelen karbon dolu gaz.
02:12
When we burn fossil fuels,
31
132996
1708
Fosil yakıtları yaktığımızda
02:14
we release carbon dioxide that builds up in our atmosphere,
32
134704
4292
atmosferimizde biriken karbondioksiti yaymış oluruz,
02:18
where it remains for hundreds or even thousands of years,
33
138996
3875
o da ısıyı içeri alarak fakat dışarı vermeyerek
02:22
letting heat in, but not out.
34
142871
3542
yüzlerce, hatta binlerce yıl atmosferde kalır.
02:26
The heat comes from sunlight, which passes through the atmosphere to Earth,
35
146413
4000
Isı, güneş ışığından gelir, atmosferden geçerek dünyaya ulaşır,
02:30
where it gets absorbed and warms everything up.
36
150413
3250
burada emilir ve her şeyi ısıtır.
02:33
Warm objects emit infrared radiation, which should pass back out into space,
37
153663
5958
Isınmış nesneler, tekrar uzaya dönmesi gereken kızılötesi ışınım yayar,
02:39
because most atmospheric gases don’t absorb it.
38
159621
3375
çünkü çoğu atmosfer gazı onu soğurmaz.
02:42
But greenhouse gases— carbon dioxide and methane—
39
162996
3875
Fakat sera gazları -- karbondioksit ve metan --
02:46
do absorb infrared wavelengths.
40
166871
2667
kızıl ötesi dalga boylarını soğurur.
02:49
So when we add more of those gases to the atmosphere,
41
169538
3250
Yani, atmosfere bu gazlardan daha fazla yayarsak,
02:52
less heat makes it back out to space, and our planet warms up.
42
172788
4958
uzaya daha az sıcaklık gidecek ve gezegenimiz ısınacaktır.
02:58
If we keep emitting greenhouse gases at our current pace,
43
178579
3459
Sera gazlarını mevcut hızımızda yaymaya devam edersek
03:02
scientists predict temperatures will rise 4 degrees
44
182038
3208
bilim insanlarına göre, 2100 yılına kadar sıcaklıklar
03:05
from their pre-industrial levels by 2100.
45
185246
3583
endüstri öncesi seviyelerinden 4 derece daha yükselecek.
03:08
They’ve identified 1.5 degrees of warming—
46
188829
3167
Küresel ortalamaların günümüzden yarım derece daha sıcak olduğu
03:11
global averages half a degree warmer than today’s—
47
191996
2917
anlamına gelen, 1,5 derece ısınma saptadılar --
03:14
as a threshold beyond which the negative impacts of climate change
48
194913
4083
bu ısınma, iklim değişikliğinin olumsuz etkilerinin daha sert hale
03:18
will become increasingly severe.
49
198996
3083
geleceği bir eşik olarak görülüyor.
03:22
To keep from crossing that threshold,
50
202079
2250
Bu eşiği geçmekten uzak durmak için
03:24
we need to get our greenhouse gas emissions down to zero
51
204329
3792
sera gazları emisyonlarını olabildiğince hızlı bir şekilde
03:28
as fast as possible.
52
208121
2042
sıfıra indirmeliyiz.
03:30
Or rather, we have to get emissions down to what's called net zero,
53
210663
4708
Bunun yerine, emisyonu net sıfıra da indirebiliriz,
03:35
meaning we may still be putting some greenhouse gases into the atmosphere,
54
215371
4292
yani, atmosfere hala sera gazı yayabiliriz
03:39
but we take out as much as we put in.
55
219663
3083
fakat ne kadar yayıyorsak, o kadarını alabiliriz.
03:43
This doesn’t mean we can just keep emitting and sequester all that carbon—
56
223371
3875
Bu, karbonu yaymaya ve ona el koymaya devam edebiliriz anlamına gelmiyor --
03:47
we couldn’t keep up with our emissions through natural methods,
57
227246
3042
doğal yöntemler aracılığıyla emisyonlarımızın hızına yetişemezdik,
03:50
and technological solutions would be prohibitively expensive
58
230288
3083
teknolojik çözümler caydırıcı derecede pahalı olabilirdi
03:53
and require huge amounts of permanent storage.
59
233371
3208
ve devasa boyutlarda kalıcı depo gerektirebilirdi.
03:56
Instead, while we switch from coal, oil, and natural gas
60
236579
4417
Bunun yerine; kömür, petrol ve doğal gazdan
04:00
to clean energy and fuels, which will take time,
61
240996
3292
gerçekleştirmesi zaman alabilen temiz enerji ve yakıta geçerken,
04:04
we can mitigate the damage by removing carbon from the atmosphere.
62
244288
4583
atmosferdeki karbonu yok ederek, zararı hafifletebiliriz.
04:09
Jumping out of the proverbial pot isn’t an option,
63
249371
3417
Meşhur tencereden zıplayarak kaçmak bir seçenek değil
04:12
but we can do something the frogs can’t:
64
252788
3000
fakat kurbağaların yapamadığı bir şeyi yapabiliriz:
04:15
reach over, and turn down the heat.
65
255788
2958
elimizi uzatıp, ısıyı düşürebiliriz.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7