The “myth” of the boiling frog

1,591,582 views ・ 2021-02-16

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Reviewer: Maria Nainggolan
00:06
Two frogs are minding their own business in the swamp when WHAM—
0
6954
4500
Dua katak sedang melakukan kegiatan mereka di rawa ketika HAP—
00:11
they’re kidnapped.
1
11454
1834
mereka diculik.
00:13
They come to in a kitchen, captives of a menacing chef.
2
13288
3958
Mereka datang ke dapur, menjadi tahanan seorang koki.
00:17
He boils up a pot of water and lobs one of the frogs in.
3
17246
4208
Dia mendidihkan air dan memasukkan satu katak ke dalamnya.
00:21
But it’s having none of this.
4
21454
2000
Tetapi itu tidak ada artinya.
00:23
The second its toes hit the scalding water it jumps right out the window.
5
23454
4834
Saat jarinya terkena air panas, dia melompat ke jendela.
00:29
The chef refills the pot, but this time he doesn’t turn on the heat.
6
29163
4291
Koki tersebut mengisi ulang panci, namun tidak memanaskannya.
00:33
He plops the second frog in, and this frog’s okay with that.
7
33454
4625
Dia memasukkan katak kedua, dan katak tersebut baik-baik saja.
00:38
The chef turns the heat on, very low, and the temperature of water slowly rises.
8
38079
5958
Koki tersebut mulai memanaskan air, sangat kecil, dan suhu air perlahan naik.
00:44
So slowly that the frog doesn’t notice.
9
44037
3292
Naik dengan perlahan, bahkan katak tidak menyadarinya.
00:47
In fact, it basks in the balmy water.
10
47329
3583
Faktanya, katak tersebut berada di air yang nyaman.
00:50
Only when the surface begins to bubble does the frog realize: it’s toast.
11
50912
5709
Ketika permukaan mulai bergelembung, barulah katak menyadarinya: ia terbakar.
00:57
What’s funny about this parable is that it’s not scientifically true... for frogs.
12
57496
5708
Yang lucu tentang perumpamaan ini ialah ini tidak benar secara ilmiah untuk katak.
01:03
In reality, a frog will detect slowly heating water and leap to safety.
13
63204
5292
Nyatanya, katak perlahan akan merasakan air yang memanas dan mengamankan diri.
01:08
Humans, on the other hand, are a different story.
14
68496
3667
Di sisi lain, manusia memiliki cerita yang berbeda.
01:12
We’re perfectly happy to sit in the pot and slowly turn up the heat,
15
72163
4250
Kita sangatlah senang untuk duduk di panci dan perlahan menyalakan panas,
01:16
all the while insisting it isn’t our hand on the dial,
16
76413
3375
sambil menyakinkan bahwa itu bukan perbuatan kita,
01:19
arguing about whether we can trust thermometers,
17
79788
2666
berdebat apakah kita bisa mempercayai termometer,
01:22
and questioning— even if they’re right, does it matter?
18
82454
3917
dan bertanya— bahkan jika mereka benar, apakah itu penting?
01:26
It does.
19
86371
1542
Ya, itu penting.
01:28
Since 1850, global average temperatures have risen by 1 degree Celsius.
20
88246
5542
Sejak 1850, suhu rata-rata global telah naik 1 derajat Celcius.
01:33
That may not sound like a lot, but it is.
21
93788
3958
Memang terkesan sedikit, tetapi itu banyak.
01:37
Why? 1 degree is an average.
22
97746
3500
Mengapa? 1 derajat adalah rata-ratanya.
01:41
Many places have already gotten much warmer than that.
23
101246
3500
Banyak tempat yang telah menjadi lebih panas daripada itu.
01:44
Some places in the Arctic have already warmed 4 degrees.
24
104746
4083
Beberapa tempat di Arktik telah menghangat 4 derajat.
01:48
If global average temperatures increase 1 more degree,
25
108829
3459
Jika suhu rata-rata global naik 1 derajat lagi,
01:52
the coldest nights in the Arctic might get 10 degrees warmer.
26
112288
4000
malam terdingin di Arktik mungkin menjadi 10 derajat lebih hangat.
01:56
The warmest days in Mumbai might get 5 degrees hotter.
27
116288
4541
Hari terpanas di Mumbai mungkin menjadi 5 derajat lebih panas.
02:00
So how did we get here?
28
120829
1875
Bagaimana bisa jadi begini?
02:02
Almost everything that makes modern life possible relies on fossil fuels:
29
122704
4792
Hampir semua yang berperan di kehidupan bergantung pada bahan bakar fosil:
02:07
coal, oil, and gas full of carbon from ancient organic matter.
30
127496
5500
batu bara, minyak, dan gas karbon berasal dari bahan fosil.
02:12
When we burn fossil fuels,
31
132996
1708
Ketika membakar bahan bakar fosil,
02:14
we release carbon dioxide that builds up in our atmosphere,
32
134704
4292
dihasilkanlah karbon dioksida yang memenuhi atmosfer,
02:18
where it remains for hundreds or even thousands of years,
33
138996
3875
di mana ia tinggal selama ratusan bahkan ribuan tahun,
02:22
letting heat in, but not out.
34
142871
3542
membuat panas masuk, tetapi tidak keluar.
02:26
The heat comes from sunlight, which passes through the atmosphere to Earth,
35
146413
4000
Panas berasal dari cahaya matahari, yang lewat melalui atmosfer ke Bumi,
02:30
where it gets absorbed and warms everything up.
36
150413
3250
di mana ia akan diserap dan memanaskan semuanya.
02:33
Warm objects emit infrared radiation, which should pass back out into space,
37
153663
5958
Benda hangat memancarkan radiasi infrared, yang harusnya kembali ke udara,
02:39
because most atmospheric gases don’t absorb it.
38
159621
3375
karena kebanyakan dari gas-gas di atmoser tidak menyerapnya.
02:42
But greenhouse gases— carbon dioxide and methane—
39
162996
3875
Tetapi, gas rumah kaca— karbon dioksida dan metana—
02:46
do absorb infrared wavelengths.
40
166871
2667
menyerap gelombang inframerah.
02:49
So when we add more of those gases to the atmosphere,
41
169538
3250
Jadi, ketika kita menambahkan gas-gas terssebut ke atmosfer,
02:52
less heat makes it back out to space, and our planet warms up.
42
172788
4958
lebih sedikit panas yang kembali ke udara, dan planet kita akan memanas.
02:58
If we keep emitting greenhouse gases at our current pace,
43
178579
3459
Jika kita tetap menghasilkan gas rumah kaca dengan kecepatan saat ini,
03:02
scientists predict temperatures will rise 4 degrees
44
182038
3208
para ilmuwan memprediksi suhu akan naik 4 derajat
03:05
from their pre-industrial levels by 2100.
45
185246
3583
dari tingkat pra-industri pada tahun 2100.
03:08
They’ve identified 1.5 degrees of warming—
46
188829
3167
Mereka telah mengidentifikasi 1.5 derajat pemanasan—
03:11
global averages half a degree warmer than today’s—
47
191996
2917
rata-rata global setengah derajat lebih panas dari sekarang—
03:14
as a threshold beyond which the negative impacts of climate change
48
194913
4083
sebagai ambang batas yang berdampak negatif bagi perubahan iklim
03:18
will become increasingly severe.
49
198996
3083
akan menjadi semakin parah.
03:22
To keep from crossing that threshold,
50
202079
2250
Agar tidak melewati ambang batas tersebut,
03:24
we need to get our greenhouse gas emissions down to zero
51
204329
3792
kita harus menurunkan emisi gas rumah kaca hingga nol
03:28
as fast as possible.
52
208121
2042
secepat mungkin.
03:30
Or rather, we have to get emissions down to what's called net zero,
53
210663
4708
Atau, kita harus membuat emisi turun sampai dengan yang disebut nol-bersih,
03:35
meaning we may still be putting some greenhouse gases into the atmosphere,
54
215371
4292
yang berarti gas rumah kaca masih bisa berada di atmosfer,
03:39
but we take out as much as we put in.
55
219663
3083
tetapi kita harus membuang sebanyak yang kita taruh.
03:43
This doesn’t mean we can just keep emitting and sequester all that carbon—
56
223371
3875
Ini bukan berarti kita dapat tetap menghasilkan dan mengambil semua karbon–
03:47
we couldn’t keep up with our emissions through natural methods,
57
227246
3042
kita tidak bisa menjaga emisi tersebut melalui metode alami,
03:50
and technological solutions would be prohibitively expensive
58
230288
3083
dan penggunaan teknologi sebagai solusi sangatlah mahal
03:53
and require huge amounts of permanent storage.
59
233371
3208
dan membutuhkan jumlah penyimpanan permanen yang besar.
03:56
Instead, while we switch from coal, oil, and natural gas
60
236579
4417
Daripada itu, saat kita beralih dari batu bara, minyak, dan gas alam
04:00
to clean energy and fuels, which will take time,
61
240996
3292
ke energi dan bahan bakar bersih, yang mana akan membutuhkan waktu,
04:04
we can mitigate the damage by removing carbon from the atmosphere.
62
244288
4583
kita dapat mengurangi kerusakan dengan mengeluarkan karbon dari atmosfer.
04:09
Jumping out of the proverbial pot isn’t an option,
63
249371
3417
Keluar dari perumpaan panci tersebut bukanlah sebuah pilihan,
04:12
but we can do something the frogs can’t:
64
252788
3000
tetapi kita bisa melakukan apa yang katak tidak bisa lakukan:
04:15
reach over, and turn down the heat.
65
255788
2958
mencapainya, dan mematikan panasnya.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7