The “myth” of the boiling frog

1,478,191 views ・ 2021-02-16

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Maria Dim Επιμέλεια: Chryssa Rapessi
00:06
Two frogs are minding their own business in the swamp when WHAM—
0
6954
4500
Δύο βάτραχοι έκαναν τα δικά τους μέσα στον βάλτο τους όταν ΓΟΥΑΠ -
00:11
they’re kidnapped.
1
11454
1834
κάποιος τους απήγαγε.
00:13
They come to in a kitchen, captives of a menacing chef.
2
13288
3958
Βρίσκονται σε μια κουζίνα, αιχμάλωτοι ενός απειλητικού σεφ.
00:17
He boils up a pot of water and lobs one of the frogs in.
3
17246
4208
Αυτός βράζει νερό σε μια κατσαρόλα και ρίχνει τον έναν βάτραχο μέσα.
00:21
But it’s having none of this.
4
21454
2000
Αλλά ο βάτραχος δεν θα του κάνει τη χάρη.
00:23
The second its toes hit the scalding water it jumps right out the window.
5
23454
4834
Με το που νιώθει το καυτό νερό στα πόδια του πηδάει έξω από το παράθυρο.
00:29
The chef refills the pot, but this time he doesn’t turn on the heat.
6
29163
4291
Ο σεφ ξαναγεμίζει την κατσαρόλα με νερό, αλλά αυτήν τη φορά δεν το ζεσταίνει.
00:33
He plops the second frog in, and this frog’s okay with that.
7
33454
4625
Πετάει τον άλλον βάτραχο μέσα, και αυτός ο βάτραχος είναι μια χαρά.
00:38
The chef turns the heat on, very low, and the temperature of water slowly rises.
8
38079
5958
Τότε ο σεφ ανοίγει το μάτι, πολύ χαμηλά, και η θερμοκρασία του νερού ανεβαίνει αργά
00:44
So slowly that the frog doesn’t notice.
9
44037
3292
Τόσο αργά που ο βάτραχος δεν το προσέχει καν.
00:47
In fact, it basks in the balmy water.
10
47329
3583
Μάλιστα, απολαμβάνει κιόλας τη ζεστασιά.
00:50
Only when the surface begins to bubble does the frog realize: it’s toast.
11
50912
5709
Μόνο όταν το νερό βγάζει φυσαλίδες καταλαβαίνει πως είναι ψημένος.
00:57
What’s funny about this parable is that it’s not scientifically true... for frogs.
12
57496
5708
Το αστείο με αυτήν την παραβολή είναι πως δεν είναι
επιστημονικά ακριβής... για τα βατράχια.
01:03
In reality, a frog will detect slowly heating water and leap to safety.
13
63204
5292
Στην πραγματικότητα, ο βάτραχος θα αντιληφθεί το θερμαινόμενο νερό
και θα αποζητήσει ένα ασφαλές μέρος.
01:08
Humans, on the other hand, are a different story.
14
68496
3667
Οι άνθρωποι, από την άλλη, είναι αλλουνού παπά ευαγγέλιο.
Είμαστε εξαιρετικά χαρούμενοι όταν καθόμαστε στην κατσαρόλα
01:12
We’re perfectly happy to sit in the pot and slowly turn up the heat,
15
72163
4250
και ανεβάζουμε σταδιακά τη θερμοκρασία,
01:16
all the while insisting it isn’t our hand on the dial,
16
76413
3375
ενώ επιμένουμε πως δεν είμαστε εμείς αυτοί που την ανεβάζουμε,
01:19
arguing about whether we can trust thermometers,
17
79788
2666
και μαλώνουμε για το αν πρέπει να εμπιστευόμαστε τα θερμόμετρα,
01:22
and questioning— even if they’re right, does it matter?
18
82454
3917
και αναρωτιόμαστε - ακόμα και αν έχουν δίκιο, έχει σημάσια;
01:26
It does.
19
86371
1542
Έχει.
01:28
Since 1850, global average temperatures have risen by 1 degree Celsius.
20
88246
5542
Από το 1850, η μέση παγκόσμια θερμοκρασία έχει ανέβει κατά 1 βαθμό Κελσίου.
01:33
That may not sound like a lot, but it is.
21
93788
3958
Αυτό μπορεί να μην φαίνεται πολύ, αλλά είναι.
01:37
Why? 1 degree is an average.
22
97746
3500
Γιατί; 1 βαθμός είναι ο μέσος όρος.
01:41
Many places have already gotten much warmer than that.
23
101246
3500
Πολλά μέρη έχουν ζεσταθεί πολύ περισσότερο.
01:44
Some places in the Arctic have already warmed 4 degrees.
24
104746
4083
Κάποια μέρη στην Αρκτική ήδη έχουν ζεσταθεί κατά 4 βαθμούς.
01:48
If global average temperatures increase 1 more degree,
25
108829
3459
Αν η μέση παγκόσμια θερμοκρασία ανέβει κατά ακόμη 1 βαθμό,
01:52
the coldest nights in the Arctic might get 10 degrees warmer.
26
112288
4000
οι πιο κρύες νύχτες στην Αρκτική μπορεί να είναι κατά 10 βαθμούς πιο ζεστές.
01:56
The warmest days in Mumbai might get 5 degrees hotter.
27
116288
4541
Οι πιο ζεστές μέρες στη Βομβάη μπορεί να είναι κατά 5 βαθμούς πιο ζεστές.
02:00
So how did we get here?
28
120829
1875
Πώς φτάσαμε τότε σε αυτό το σημείο;
02:02
Almost everything that makes modern life possible relies on fossil fuels:
29
122704
4792
Σχεδόν όλα όσα θεμελιώνουν τον σύγχρονο τρόπο ζωής βασίζονται στα ορυκτά καύσιμα:
02:07
coal, oil, and gas full of carbon from ancient organic matter.
30
127496
5500
κάρβουνο, πετρέλαιο, και φυσικό αέριο γεμάτο άνθρακα από αρχαία οργανικη ύλη.
02:12
When we burn fossil fuels,
31
132996
1708
Όταν καίμε ορυκτά καύσιμα,
02:14
we release carbon dioxide that builds up in our atmosphere,
32
134704
4292
απελευθερώνουμε διοξείδιο του άνθρακα το οποίο συσσωρεύεται στην ατμόσφαιρα,
02:18
where it remains for hundreds or even thousands of years,
33
138996
3875
όπου και παραμένει για εκατοντάδες ή ακόμα και χιλιάδες χρόνια,
02:22
letting heat in, but not out.
34
142871
3542
επιτρέποντας στη ζέστη να μπει μέσα αλλά όχι να βγει έξω.
02:26
The heat comes from sunlight, which passes through the atmosphere to Earth,
35
146413
4000
Η ζέστη προέρχεται από τον ήλιο, περνάει μέσα από την ατμόσφαιρα στη Γη,
02:30
where it gets absorbed and warms everything up.
36
150413
3250
απορροφάται και ζεσταίνει τα πάντα.
02:33
Warm objects emit infrared radiation, which should pass back out into space,
37
153663
5958
Τα θερμά αντικείμενα εκπέμπουν υπέρυθρη ακτινοβολία,
η οποία θα έπρεπε να επιστρέφει πίσω στο διάστημα,
02:39
because most atmospheric gases don’t absorb it.
38
159621
3375
καθώς τα περισσότερα αέρια της ατμόσφαιρας
δεν μπορούν να την απορροφήσουν.
02:42
But greenhouse gases— carbon dioxide and methane—
39
162996
3875
Αλλά τα αέρια του θερμοκηπίου - το διοξείδιο του άνθρακα και το μεθάνιο -
02:46
do absorb infrared wavelengths.
40
166871
2667
απορροφούν τα υπέρυθρα κύματα.
02:49
So when we add more of those gases to the atmosphere,
41
169538
3250
Επομένως, όταν προσθέτουμε περισσότερα από αυτά τα αέρια στην ατμόσφαιρα,
02:52
less heat makes it back out to space, and our planet warms up.
42
172788
4958
λιγότερη θερμότητα επιστρέφει στο διάστημα και ο πλανήτης υπερθερμαίνεται.
02:58
If we keep emitting greenhouse gases at our current pace,
43
178579
3459
Αν συνεχίσουμε να εκπέμπουμε αέρια του θερμοκηπίου με αυτόν τον ρυθμό,
03:02
scientists predict temperatures will rise 4 degrees
44
182038
3208
οι επιστήμονες προβλέπουν πως οι θερμοκρασίες θα ανέβουν κατά 4 βαθμούς
03:05
from their pre-industrial levels by 2100.
45
185246
3583
σε σχέση με τα προ-βιομηχανικά επίπεδα μέχρι το 2100.
03:08
They’ve identified 1.5 degrees of warming—
46
188829
3167
Έχουν θέσει τον 1.5 βαθμό υπερθέρμανσης -
03:11
global averages half a degree warmer than today’s—
47
191996
2917
δηλαδή μισό βαθμό περισσότερο από την τωρινή παγκόσμια μέση θερμοκρασία -
03:14
as a threshold beyond which the negative impacts of climate change
48
194913
4083
ως το όριο πέρα από το οποίο οι αρνητικές επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής
03:18
will become increasingly severe.
49
198996
3083
θα είναι εξαιρετικά σοβαρές.
03:22
To keep from crossing that threshold,
50
202079
2250
Για να μην ξεπεράσουμε αυτό το όριο,
03:24
we need to get our greenhouse gas emissions down to zero
51
204329
3792
πρέπει να μηδενίσουμε τις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου
03:28
as fast as possible.
52
208121
2042
όσο το δυνατόν γρηγορότερα.
03:30
Or rather, we have to get emissions down to what's called net zero,
53
210663
4708
Ή, καλύτερα, πρέπει να φτάσουμε τις εκπομπές στο «καθαρό μηδέν»,
03:35
meaning we may still be putting some greenhouse gases into the atmosphere,
54
215371
4292
πράγμα που σημαίνει πως μπορεί ακόμη
να υπάρχουν κάποια από αυτά τα αέρια στην ατμόσφαιρα,
03:39
but we take out as much as we put in.
55
219663
3083
αλλά μειώνουμε ίση ποσότητα με αυτήν που εκπέμπουμε.
03:43
This doesn’t mean we can just keep emitting and sequester all that carbon—
56
223371
3875
Αυτό δεν σημαίνει πως μπορούμε να εκπέμπουμε και να απομονώνουμε
όλον αυτόν τον άνθρακα -
03:47
we couldn’t keep up with our emissions through natural methods,
57
227246
3042
δεν μπορούμε να ελέγξουμε τις εκπομπές μας μέσω φυσικών μεθόδων,
03:50
and technological solutions would be prohibitively expensive
58
230288
3083
και τεχνολογικές λύσεις θα ήταν εξωφρενικά ακριβές
03:53
and require huge amounts of permanent storage.
59
233371
3208
και θα χρειάζονταν τεράστιους χώρους μόνιμης αποθήκευσης.
03:56
Instead, while we switch from coal, oil, and natural gas
60
236579
4417
Αντίθετα, καθώς αντικαθιστούμε το κάρβουνο το πετρέλαιο, και το φυσικό αέριο
04:00
to clean energy and fuels, which will take time,
61
240996
3292
με καθαρές πηγές ενέργειας και καύσιμα, το οποίο θα πάρει αρκετό καιρό,
04:04
we can mitigate the damage by removing carbon from the atmosphere.
62
244288
4583
μπορούμε να περιορίσουμε τη ζημιά αφαιρώντας τον άνθρακα από την ατμόσφαιρα.
04:09
Jumping out of the proverbial pot isn’t an option,
63
249371
3417
Το να πηδήξουμε έξω από την παροιμιώδη κατσαρόλα δεν είναι επιλογή,
04:12
but we can do something the frogs can’t:
64
252788
3000
αλλά μπορούμε να κάνουμε κάτι που οι βάτραχοι δεν μπορούν:
04:15
reach over, and turn down the heat.
65
255788
2958
να πάμε και να χαμηλώσουμε τη θερμοκρασία.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7