The secret messages of Viking runestones - Jesse Byock

725,101 views ・ 2020-02-20

TED-Ed


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Ilze Garda
00:07
In the 8th century CE, Vikings surged across the misty seas.
0
7831
4966
Mūsu ēras 8. gadsimtā pulkiem vien pa dūmakainajām jūrām plūda vikingi.
00:12
They came from Scandinavia in Northern Europe
1
12797
2328
Viņi nāca no Skandināvijas Ziemeļeiropā,
00:15
but would travel far and wide.
2
15125
2300
bet ceļoja tuvu un tālu.
00:17
Some plundered and settled in the British Isles and France;
3
17425
3440
Daļa siroja un apmetās Britu salās un Francijā;
00:20
others braved Artic exploration
4
20865
2120
citi drosmīgi iepazina Arktiku
00:22
or forged clever new trade routes to the Middle East.
5
22985
3370
vai dibināja jaunus tirdzniecības ceļus uz Tuvajiem Austrumiem.
00:26
With their steely navigational skills, advanced long-ships and fearsome tactics,
6
26355
5293
Ar savām izcilajām kuģošanas prasmēm,
pamatīgi būvētajiem, garajiem kuģiem un biedējošo taktiku
00:31
the Vikings sustained their seafaring for over three hundred years.
7
31648
4035
vikingi turpināja jūrniecību vairāk nekā trīssimt gadu.
00:35
But for all their might, they left few monuments.
8
35683
3136
Taču par spīti savai varenībai viņi atstāja tikai dažus pieminekļus.
00:38
Instead, fragments of stone, bark, and bone
9
38819
3179
To vietā par šīs kultūras atslēgām kalpo akmeņu, koku mizu un kaulu fragmenti.
00:41
provide the keys to their culture.
10
41998
2050
00:44
Found in graves, bogs, and sites of ancient settlements,
11
44048
3420
Daudzos priekšmetos, kas atrasti kapos, purvos un seno apmetņu vietās,
00:47
many of these objects are inscribed
12
47468
1888
ar rūnu burtiem iegrebti vēstījumi senskandināvu valodā.
00:49
with messages in Old Norse written in runic letters.
13
49356
4000
00:53
But the Vikings also scratched runes into household goods,
14
53356
3150
Taču vikingi rūnas greba arī sadzīves priekšmetos,
00:56
jewellery, weapons, and even shoes.
15
56506
3033
rotās, ieročos un pat apavos.
00:59
Deciphering these messages is no easy task.
16
59539
3170
Šo ziņu atšifrēšana nav nekāds vieglais uzdevums.
01:02
Runes are short, straight, and diagonal lines
17
62709
2546
Rūnas ir īsas, taisnas un diagonālas līnijas,
01:05
that make up an alphabet called the “futhark.”
18
65255
2710
kas veido alfabētu – futarku.
01:07
All classes of people spoke and wrote this language, in many different dialects.
19
67965
4501
Šīs valodas dažādajos dialektos runāja un rakstīja visas ļaužu šķiras.
01:12
There was no standard spelling, they wrote the individual runic letters
20
72466
3730
Standarta rakstības nebija,
rūnu burtus viņi rakstīja, izrunājot savu novadu akcentu skaņas.
01:16
by pronouncing the sounds of their regional accents.
21
76196
3060
01:19
Some of these inscriptions also bore the influence of other cultures
22
79256
3234
Daļā uzrakstu manāma arī citu kultūru ietekme,
01:22
the Vikings interacted with—
23
82490
1850
ar kurām vikingi mijiedarbojās.
01:24
the runic inscription “love conquers all,” for example,
24
84340
4000
Piemēram, rūnu uzraksts „mīlestība pārvar visu”
01:28
is originally a Latin phrase from the poet Virgil.
25
88340
3640
sākotnēji bijusi dzejnieka Vergilija frāze latīniski.
01:31
Many, like the enigmatic Rok runestone, were carved in verse,
26
91980
4000
Daudzos objektos, piemēram, noslēpumainajā Rēkas rūnakmenī,
iekalta dzeja, izceļot senskandināvu dzejniecības paražas.
01:35
highlighting the tradition of Old Norse poetry.
27
95980
3050
01:39
So even though modern runologists can read runes,
28
99030
2850
Kaut arī mūsdienu rūnologi rūnas var izlasīt,
01:41
their meaning isn’t always obvious.
29
101880
2808
to nozīme ne vienmēr ir līdz galam skaidra.
01:44
Still, in spite of the remaining mysteries,
30
104688
2490
Neskatoties uz atlikušajiem noslēpumiem,
01:47
many inscriptions memorializing the dead
31
107178
2160
atšifrēti daudzi uzraksti, kuros pieminēti mirušie
01:49
and recording local histories have been deciphered—
32
109338
2997
un pierakstīta vietējā vēsture,
01:52
along with some containing magical incantations.
33
112335
3693
kā arī daži, kas vēsta par burvestībām.
01:56
The Ramsund runes in Sweden are carved on a rocky outcrop beside a bridge
34
116028
4168
Rāmsundas rūnas Zviedrijā iekaltas klints atsegumā pie tilta,
02:00
for travelers passing over swampy ground.
35
120196
2630
pār kuru purvāju šķērso ceļinieki.
02:02
This causeway was commissioned by a prominent local woman named Sigríðr.
36
122826
4470
Šo uzbērumu lika izveidot ievērojama vietējā sieviete vārdā Sigrīda.
02:07
She proclaimed both her importance and her family’s power
37
127296
2950
Gan Sigrīdas pašas, gan viņas dzimtas varenību apliecināja
02:10
by carving their names in stone,
38
130246
1860
akmenī iekaltie ģimenes locekļu vārdi,
02:12
and even associated herself and her family with mythical heroism
39
132106
3940
turklāt viņa sevi un savu dzimtu saistīja pat ar mītisku varonību,
02:16
by carving illustrations of Sigurd the dragon slayer.
40
136046
3770
kalumā atainojot pūķu kāvēju Sigurdu.
02:19
In the town of Jelling in Denmark,
41
139816
2210
Jelingā, Dānijā,
02:22
two standing stones from the 10th century
42
142026
2630
divos 10. gadsimta stāvakmeņos
02:24
memorialize different generations of a royal family.
43
144656
3280
iemūžinātas dažādas karaliskās dzimtas paaudzes.
02:27
The first was erected by King Gorm the Old in memory of his Queen Thyrvi,
44
147936
4792
Pirmo karalienes Terves piemiņai uzcēla karalis Gorms Vecais,
02:32
and the second by their son, Harald Bluetooth, after Gorm’s death.
45
152728
4233
bet otro pēc Gorma nāves – viņu dēls Haralds Zilzobis.
02:36
The stones announce the power of this Viking Age dynasty,
46
156961
3340
Akmeņos pasludināta šīs vikingu laikmeta dzimtas varenība,
02:40
and they are among the earliest historical documents of Denmark.
47
160301
3634
un tie ir vieni no Dānijas senākajiem vēsturiskajiem dokumentiem.
02:43
They indicate that Denmark was the earliest major Viking Age kingdom,
48
163935
4030
Tie norāda, ka Dānija bija senākā vikingu laikmeta karaļvalsts,
02:47
by telling that Harald controlled southern Norway,
49
167965
2596
vēstot, ka Haralds pārvaldīja Dienvidnorvēģiju
02:50
and that he converted to Christianity.
50
170561
2190
un pārgāja kristietībā.
02:52
Today, Harald Bluetooth’s initials make up the Bluetooth logo.
51
172751
4634
Mūsdienās no Haralda Zilzobja sākumburtiem veidots Bluetooth logo.
02:57
The 10th century warrior poet Egil was a well-known carver of runes.
52
177385
4964
10. gadsimta karotājdzejnieks Egils bija pazīstams rūnu griezējs.
03:02
According to poetic accounts, he once carved runes on a horn filled with poison,
53
182349
4987
Saskaņā ar liecībām dzejā viņš reiz grebis rūnas ar indi pildītā ragā,
03:07
causing the horn to shatter.
54
187336
2000
liekot ragam saplīst druskās.
03:09
In another story,
55
189336
858
Citā stāstā Egils izglābj jaunas meitenes dzīvību,
03:10
Egil saves a young girl’s life by placing a piece of whale bone
56
190194
4420
zem viņas spilvena paliekot vaļa kaula gabalu,
03:14
carved with healing runes under her pillow.
57
194614
2964
kurā iegrebtas dziedināšanas rūnas.
03:17
Norse poetry tells of runic spells, cast to ensure calm seas,
58
197578
4428
Senskandināvu dzejā vēstīts par rūnu buramvārdiem mierīgai jūrai,
03:22
safe childbirth and triumphant battles.
59
202006
2940
drošām dzemdībām un uzvarām kaujās.
03:24
But the exact nature of these spells isn’t fully understood—
60
204946
3300
Tomēr, kādi tieši šie buramvārdi bijuši, nav līdz galam skaidrs –
03:28
many of the inscriptions on swords, axes, and spears are indecipherable.
61
208246
4725
daudzi no uzrakstiem uz zobeniem, cirvjiem un šķēpiem nav atšifrējami.
03:32
Other objects, like the Lindholm amulet,
62
212971
2620
Uz citiem priekšmetiem, piemēram, Lindholmas amuleta,
03:35
have inscriptions that could be incantations, riddles,
63
215591
2719
ir uzraksti, kas varētu būt buramvārdi, mīklas
03:38
or religious messages.
64
218310
2200
vai reliģiski vēstījumi.
03:40
While it’s difficult to pinpoint the end of the Viking era,
65
220510
2800
Kaut arī vikingu laikmeta beigas precīzi noteikt ir grūti,
03:43
by 1100 CE their sea-borne expansion had mostly come to an end.
66
223310
5113
līdz m.ē. 1100. gadam viņu izplešanās kuģojot lielā mērā bija beigusies.
03:48
However, people continued to speak versions of Old Norse
67
228423
3440
Tomēr cilvēki visā Skandināvijā turpināja runāt senskandināvu valodas paveidos,
03:51
throughout Scandinavia;
68
231863
1640
03:53
and runes remained in use in rural areas into the 19th century.
69
233503
4463
un lauku apgabalos rūnas turpināja lietot līdz pat 19. gadsimtam.
03:57
Today, many runestones remain standing at their original sites.
70
237966
4255
Mūsdienās daudzi rūnakmeņi joprojām atrodas savās sākotnējās vietās.
04:02
The inscription on the Danish Glavendrup stone
71
242221
3202
Uzrakstā uz dāņu Glāvendrupas akmens
04:05
has fearsomely declared for a thousand years:
72
245423
2927
uz tūkstoš gadiem bezbailīgi pasludināts:
04:08
“A warlock be he who damages this stone or drags it in memory of another!”
73
248350
4910
„Neģēlis tas, kurš šo akmeni sabojā vai izmanto to cita piemiņai!”
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7