The secret messages of Viking runestones - Jesse Byock

705,633 views ・ 2020-02-20

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:07
In the 8th century CE, Vikings surged across the misty seas.
0
7831
4966
西元第八世紀,維京人 穿越洶湧又多霧的大海。
00:12
They came from Scandinavia in Northern Europe
1
12797
2328
他們來自北歐的斯堪的那維亞,
00:15
but would travel far and wide.
2
15125
2300
但足跡又遠又廣。
00:17
Some plundered and settled in the British Isles and France;
3
17425
3440
有些維京人在不列顛群島 和法國劫掠並定居;
00:20
others braved Artic exploration
4
20865
2120
其他人則是到北極冒險
00:22
or forged clever new trade routes to the Middle East.
5
22985
3370
或者打造聰明的新貿易 路線,通往中東。
00:26
With their steely navigational skills, advanced long-ships and fearsome tactics,
6
26355
5293
維京人有鋼鐵般的導航技巧、
先進的長型船隻, 以及讓人生畏的戰略,
00:31
the Vikings sustained their seafaring for over three hundred years.
7
31648
4035
因此維持航海霸業超過三百年。
00:35
But for all their might, they left few monuments.
8
35683
3136
但,儘管能力這麼強, 他們留下的紀念卻很少。
00:38
Instead, fragments of stone, bark, and bone
9
38819
3179
因此,石頭的碎片、樹皮,及骨頭
00:41
provide the keys to their culture.
10
41998
2050
反而提供了了解他們文化的關鍵。
00:44
Found in graves, bogs, and sites of ancient settlements,
11
44048
3420
這些物品多半是在墳墓、沼澤,
和古老定居地找到的,上面刻有
00:47
many of these objects are inscribed
12
47468
1888
00:49
with messages in Old Norse written in runic letters.
13
49356
4000
古北歐語的訊息, 用盧恩字母撰寫。
00:53
But the Vikings also scratched runes into household goods,
14
53356
3150
但維京人也會在家庭物品、珠寶、
00:56
jewellery, weapons, and even shoes.
15
56506
3033
武器,甚至鞋子上刮出盧恩文。
00:59
Deciphering these messages is no easy task.
16
59539
3170
要破解這些訊息並不容易。
01:02
Runes are short, straight, and diagonal lines
17
62709
2546
盧恩文是短、直、對角的線條,
01:05
that make up an alphabet called the “futhark.”
18
65255
2710
產生出來的字母系統 叫做「弗薩克」。
01:07
All classes of people spoke and wrote this language, in many different dialects.
19
67965
4501
各種人都會說、寫這種語言, 用在許多不同的方言中。
01:12
There was no standard spelling, they wrote the individual runic letters
20
72466
3730
並沒有標準的拼音,他們會透過
地區性口音的發音 來寫下個別的盧恩字母。
01:16
by pronouncing the sounds of their regional accents.
21
76196
3060
01:19
Some of these inscriptions also bore the influence of other cultures
22
79256
3234
有些刻文還有受到和維京人
有互動的其他文化所影響——
01:22
the Vikings interacted with—
23
82490
1850
01:24
the runic inscription “love conquers all,” for example,
24
84340
4000
比如,盧恩刻文「愛能戰勝一切」
01:28
is originally a Latin phrase from the poet Virgil.
25
88340
3640
原本是出自詩人 維吉爾的拉丁句子。
01:31
Many, like the enigmatic Rok runestone, were carved in verse,
26
91980
4000
有許多像洛克盧恩石這樣的 例子,刻的都是詩句,
01:35
highlighting the tradition of Old Norse poetry.
27
95980
3050
強調出古北歐詩作的傳統
01:39
So even though modern runologists can read runes,
28
99030
2850
所以,雖然現代的盧恩文學家 能夠閱讀盧恩文,
01:41
their meaning isn’t always obvious.
29
101880
2808
盧恩文的意義不見得都很清楚。
01:44
Still, in spite of the remaining mysteries,
30
104688
2490
不過,雖然還有很多謎,
01:47
many inscriptions memorializing the dead
31
107178
2160
但已有許多刻文被破解了, 內容是在紀念亡者
01:49
and recording local histories have been deciphered—
32
109338
2997
及記錄當地的歷史——
01:52
along with some containing magical incantations.
33
112335
3693
還有一些內文含有魔法咒語。
01:56
The Ramsund runes in Sweden are carved on a rocky outcrop beside a bridge
34
116028
4168
瑞典的羅母薩盧恩文被刻在 一座橋旁邊露出的岩石上,
02:00
for travelers passing over swampy ground.
35
120196
2630
是用來讓旅客橫越沼澤地用的。
02:02
This causeway was commissioned by a prominent local woman named Sigríðr.
36
122826
4470
這條堤道是由當地著名的 女子西格露德委託打造。
02:07
She proclaimed both her importance and her family’s power
37
127296
2950
她把家人的名字刻在石頭上,
以張揚她的重要性和家人的權力,
02:10
by carving their names in stone,
38
130246
1860
02:12
and even associated herself and her family with mythical heroism
39
132106
3940
甚至刻出西格露德屠龍勇士的圖像,
來將她自己和家人 與神話英雄主義建立連結。
02:16
by carving illustrations of Sigurd the dragon slayer.
40
136046
3770
02:19
In the town of Jelling in Denmark,
41
139816
2210
在丹麥的耶靈鎮上,
02:22
two standing stones from the 10th century
42
142026
2630
有兩塊第十世紀就存在的立石,
02:24
memorialize different generations of a royal family.
43
144656
3280
紀念了一個皇室家庭的不同世代。
02:27
The first was erected by King Gorm the Old in memory of his Queen Thyrvi,
44
147936
4792
第一塊立石是由老高姆國王 所豎立,紀念他的皇后索維,
02:32
and the second by their son, Harald Bluetooth, after Gorm’s death.
45
152728
4233
第二塊立石則是他們的兒子 哈拉爾藍芽在高姆死後所豎立。
02:36
The stones announce the power of this Viking Age dynasty,
46
156961
3340
這兩塊石頭是在宣揚 這個維京時代王朝的權力,
02:40
and they are among the earliest historical documents of Denmark.
47
160301
3634
它們是丹麥最早的 歷史記錄的一部分。
02:43
They indicate that Denmark was the earliest major Viking Age kingdom,
48
163935
4030
可以知道,丹麥是最早的大型 維京時代王國,因為這些資訊指出
02:47
by telling that Harald controlled southern Norway,
49
167965
2596
哈拉爾控制了南挪威, 且他改信了基督教。
02:50
and that he converted to Christianity.
50
170561
2190
02:52
Today, Harald Bluetooth’s initials make up the Bluetooth logo.
51
172751
4634
現今,藍芽符號就是由 哈拉爾藍芽的字首所組成。
02:57
The 10th century warrior poet Egil was a well-known carver of runes.
52
177385
4964
第十世紀的戰士詩人埃吉爾 是知名的盧恩文雕刻者。
03:02
According to poetic accounts, he once carved runes on a horn filled with poison,
53
182349
4987
根據詩中的記述,他曾經在 滿是毒液的角上刻下盧恩文,
03:07
causing the horn to shatter.
54
187336
2000
導致角破碎。
03:09
In another story,
55
189336
858
在另一個故事中, 埃吉爾救了一個女孩的性命,
03:10
Egil saves a young girl’s life by placing a piece of whale bone
56
190194
4420
他將一片刻上了療癒盧恩文的 鯨魚骨放到女孩的枕頭下。
03:14
carved with healing runes under her pillow.
57
194614
2964
03:17
Norse poetry tells of runic spells, cast to ensure calm seas,
58
197578
4428
北歐詩作會提到盧恩文的咒語, 用來確保海洋風平浪靜、
03:22
safe childbirth and triumphant battles.
59
202006
2940
孩子安全出生,以及戰爭勝利。
03:24
But the exact nature of these spells isn’t fully understood—
60
204946
3300
但這些咒語的確切本質 仍然未被全部了解——
03:28
many of the inscriptions on swords, axes, and spears are indecipherable.
61
208246
4725
許多在劍、斧、茅 上面的刻文都無法破解。
03:32
Other objects, like the Lindholm amulet,
62
212971
2620
其他物品,如林德霍爾姆護身符,
03:35
have inscriptions that could be incantations, riddles,
63
215591
2719
上面的刻文可能是咒語、 謎題,或者宗教訊息。
03:38
or religious messages.
64
218310
2200
03:40
While it’s difficult to pinpoint the end of the Viking era,
65
220510
2800
雖然很難確定維京時代在何時結束,
03:43
by 1100 CE their sea-borne expansion had mostly come to an end.
66
223310
5113
到了西元 1100 年時,他們海上 勢力擴展差不多就告一段落了。
03:48
However, people continued to speak versions of Old Norse
67
228423
3440
然而,在斯堪的那維亞各地,
人民仍然持續說著 不同版本的古北歐語;
03:51
throughout Scandinavia;
68
231863
1640
03:53
and runes remained in use in rural areas into the 19th century.
69
233503
4463
到了十九世紀,在鄉村地區 仍然有人持續使用盧恩文。
03:57
Today, many runestones remain standing at their original sites.
70
237966
4255
現今,許多盧恩石仍然 豎立在它們原始的所在。
04:02
The inscription on the Danish Glavendrup stone
71
242221
3202
在丹麥葛蘭維德魯普石上的刻文
04:05
has fearsomely declared for a thousand years:
72
245423
2927
一千年來都令人生畏地宣示著:
04:08
“A warlock be he who damages this stone or drags it in memory of another!”
73
248350
4910
「能破壞這塊石頭或者能為了紀念 他人而拖動它的人就是巫師!」
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7