The secret messages of Viking runestones - Jesse Byock

705,633 views ・ 2020-02-20

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: עריכה: Ido Dekkers
00:07
In the 8th century CE, Vikings surged across the misty seas.
0
7831
4966
במאה ה 8 לספירה, הויקינגים עלו בימים הערפיליים.
00:12
They came from Scandinavia in Northern Europe
1
12797
2328
הם הגיעו מסקנדינביה בצפון אירופה
00:15
but would travel far and wide.
2
15125
2300
אבל נסעו הרחק ולמקומות רבים.
00:17
Some plundered and settled in the British Isles and France;
3
17425
3440
כמה בזזו והתיישבו באיים הבריטיים וצרפת;
00:20
others braved Artic exploration
4
20865
2120
אחרים יצאו בגבורה לחקר ארקטי
00:22
or forged clever new trade routes to the Middle East.
5
22985
3370
או חישלו נתיבי סחר חדשים למזרח התיכון.
00:26
With their steely navigational skills, advanced long-ships and fearsome tactics,
6
26355
5293
עם כשרונות הניווט המעולים, הספינות הארוכות המתקדמות וטקטיקה אימתנית,
00:31
the Vikings sustained their seafaring for over three hundred years.
7
31648
4035
הויקינגים קיימו את המשטים שלהם במשך יותר משלוש מאות שנה.
00:35
But for all their might, they left few monuments.
8
35683
3136
אבל עם כל חוזקם, הם השאירו מעט מאוד מונומנטים.
00:38
Instead, fragments of stone, bark, and bone
9
38819
3179
במקום, שברי אבן, קליפת עץ ועצמות
00:41
provide the keys to their culture.
10
41998
2050
מספקים את המפתחות לתרבותם.
00:44
Found in graves, bogs, and sites of ancient settlements,
11
44048
3420
הם נמצאו בקברים, ביצות, ואתרים של התיישבות עתיקה,
00:47
many of these objects are inscribed
12
47468
1888
הרבה מהעצמים האלה חרוטים
00:49
with messages in Old Norse written in runic letters.
13
49356
4000
עם מסרים בנורסית עתיקה באותיות רוניות.
00:53
But the Vikings also scratched runes into household goods,
14
53356
3150
אבל הויקינגים גם חרטו רונים על כלי בית,
00:56
jewellery, weapons, and even shoes.
15
56506
3033
תכשיטים, נשקים, ואפילו נעליים.
00:59
Deciphering these messages is no easy task.
16
59539
3170
פיענוח המסרים האלה היא לא משימה קלה.
01:02
Runes are short, straight, and diagonal lines
17
62709
2546
רונים הם קווים קצרים, ישרים ואלכסוניים
01:05
that make up an alphabet called the “futhark.”
18
65255
2710
שיוצרים אלפבית שנקרא "פותהרק."
01:07
All classes of people spoke and wrote this language, in many different dialects.
19
67965
4501
כל מעמדות האנשים דיברו וכתבו בשפה הזו, בהרבה מבטאים שונים.
01:12
There was no standard spelling, they wrote the individual runic letters
20
72466
3730
לא היה איות סטנדרטי, הם כתבו את האותיות הרוניות הבודדות
01:16
by pronouncing the sounds of their regional accents.
21
76196
3060
על ידי הדגשת קולות של המבטאים האזוריים שלהם.
01:19
Some of these inscriptions also bore the influence of other cultures
22
79256
3234
כמה מהכתבים האלה נשאו גם את ההשפעה של התרבויות האחרות
01:22
the Vikings interacted with—
23
82490
1850
שהויקינגים התערו איתם --
01:24
the runic inscription “love conquers all,” for example,
24
84340
4000
הכתובת הרונית "האהבה מנצחת את הכל," למשל,
01:28
is originally a Latin phrase from the poet Virgil.
25
88340
3640
היא במקור ביטוי לטיני מהמשורר וירגיל.
01:31
Many, like the enigmatic Rok runestone, were carved in verse,
26
91980
4000
הרבה, כמו אבן הרונים האניגמטית רוק, נחרטו בחרוזים,
01:35
highlighting the tradition of Old Norse poetry.
27
95980
3050
מה שהאיר את המסורת של השירה הנורסית העתיקה.
01:39
So even though modern runologists can read runes,
28
99030
2850
אז למרות שהרונולוגים המודרניים יכולים לקרוא רונים,
01:41
their meaning isn’t always obvious.
29
101880
2808
המשמעות שלהם לא תמיד ברורה.
01:44
Still, in spite of the remaining mysteries,
30
104688
2490
ועדיין, למרות התעלומות שנותרו,
01:47
many inscriptions memorializing the dead
31
107178
2160
הרבה כתבים שמנציחים את המתים
01:49
and recording local histories have been deciphered—
32
109338
2997
ותעודים של הסטוריות מקומיות פוענחו --
01:52
along with some containing magical incantations.
33
112335
3693
יחדים עם כמה שמכילות לחשים קסומים.
01:56
The Ramsund runes in Sweden are carved on a rocky outcrop beside a bridge
34
116028
4168
הרונים של רמסונד בשוודיה חרוטים על מחשוף סלעי ליד גשר
02:00
for travelers passing over swampy ground.
35
120196
2630
עבור עוברי אורח שעוברים מעל אדמה ביצתית.
02:02
This causeway was commissioned by a prominent local woman named Sigríðr.
36
122826
4470
המעבר הזה הוזמן על ידי אישה מקומית בולטת בשם סיגריור.
02:07
She proclaimed both her importance and her family’s power
37
127296
2950
היא הצהירה גם על החשיבות שלה וגם על כוחה של משפחתה
02:10
by carving their names in stone,
38
130246
1860
על ידי חריטת שמם באבן,
02:12
and even associated herself and her family with mythical heroism
39
132106
3940
ואפילו קישרה את עצמה ואת משפחתה לגבורה מיתית
02:16
by carving illustrations of Sigurd the dragon slayer.
40
136046
3770
על ידי חריטת איורים של סיגורד קוטל הדרקונים.
02:19
In the town of Jelling in Denmark,
41
139816
2210
בעיר ילינג בדנמרק,
02:22
two standing stones from the 10th century
42
142026
2630
שתי אבנים עומדות מהמאה ה 10
02:24
memorialize different generations of a royal family.
43
144656
3280
מנציחים את הדורות השונים של המשפחה המלכותית.
02:27
The first was erected by King Gorm the Old in memory of his Queen Thyrvi,
44
147936
4792
הראשונה הוקמה על ידי המלך גורם הזקן כדי להנציח את מלכתו ת’יירבי,
02:32
and the second by their son, Harald Bluetooth, after Gorm’s death.
45
152728
4233
והשניה על ידי בנם הראלד בלותות’, אחרי מותו של גורם.
02:36
The stones announce the power of this Viking Age dynasty,
46
156961
3340
האבנים מודיעות על השושלת של עידן הויקינגים הזה,
02:40
and they are among the earliest historical documents of Denmark.
47
160301
3634
והן בין התעודים ההסטוריים הראשונים של דנמרק.
02:43
They indicate that Denmark was the earliest major Viking Age kingdom,
48
163935
4030
הן מעידות שדנמרק היתה הממלכה הויקינגית העיקרית הראשונה,
02:47
by telling that Harald controlled southern Norway,
49
167965
2596
על ידי סיפור שהרלד שלט בדרום נורווגיה,
02:50
and that he converted to Christianity.
50
170561
2190
ושהוא הומר לנצרות.
02:52
Today, Harald Bluetooth’s initials make up the Bluetooth logo.
51
172751
4634
היום, ראשי התיבות של הראלד בלותות′ יוצרים את הלוגו של בלותות’.
02:57
The 10th century warrior poet Egil was a well-known carver of runes.
52
177385
4964
המשורר הלוחם מהמאה ה 10 איול היה ידוע בחריטת רונים.
03:02
According to poetic accounts, he once carved runes on a horn filled with poison,
53
182349
4987
לפי התעודים הפואטיים, הוא פעם חרט רונים על קרן מלאה רעל,
03:07
causing the horn to shatter.
54
187336
2000
וגרם לקרן להנפץ.
בסיפור אחר,
03:09
In another story,
55
189336
858
03:10
Egil saves a young girl’s life by placing a piece of whale bone
56
190194
4420
איול מציל חיי נערה צעירה בכך ששם פיסה של עצם לוויתן
03:14
carved with healing runes under her pillow.
57
194614
2964
חרוטה עם רוני ריפוי תחת הכרית שלה.
03:17
Norse poetry tells of runic spells, cast to ensure calm seas,
58
197578
4428
השירה הנורסית מספרת על לחשים רוניים, שהוטלו כדי להבטיח פני ים רגועים,
לידה בטוחה וניצחונות בקרבות.
03:22
safe childbirth and triumphant battles.
59
202006
2940
03:24
But the exact nature of these spells isn’t fully understood—
60
204946
3300
אבל הטבע המדוייק של הלחשים האלה לא מובן לגמרי --
03:28
many of the inscriptions on swords, axes, and spears are indecipherable.
61
208246
4725
הרבה מהחריטות על חרבות, גרזנים, וחניתות בלתי מובנים.
03:32
Other objects, like the Lindholm amulet,
62
212971
2620
על עצמים אחרים, כמו גביע לינדהולם,
03:35
have inscriptions that could be incantations, riddles,
63
215591
2719
יש חריטות שיכולות להיות לחשים, חידות,
03:38
or religious messages.
64
218310
2200
או מסרים דתיים.
03:40
While it’s difficult to pinpoint the end of the Viking era,
65
220510
2800
בעוד שזה קשה למקד את סוף העידן הויקינגי,
03:43
by 1100 CE their sea-borne expansion had mostly come to an end.
66
223310
5113
עד 1100 לספירה ההתרחבות הימית שלהם הגיע לקיצה.
03:48
However, people continued to speak versions of Old Norse
67
228423
3440
עם זאת, אנשים המשיכו לדבר גרסאות של נורסית עתיקה
03:51
throughout Scandinavia;
68
231863
1640
ברחבי סקנדינביה;
03:53
and runes remained in use in rural areas into the 19th century.
69
233503
4463
ורונים נשארו בשימוש באזורים כפריים עד למאה ה 19.
03:57
Today, many runestones remain standing at their original sites.
70
237966
4255
היום, הרבה אבני רונים נשארות עומדות במקומות המקוריים שלהן.
04:02
The inscription on the Danish Glavendrup stone
71
242221
3202
החריטות על אבן גלבנדרופ
04:05
has fearsomely declared for a thousand years:
72
245423
2927
הצהירו בנחישות במשך אלף שנה:
04:08
“A warlock be he who damages this stone or drags it in memory of another!”
73
248350
4910
“מכשף יהיה זה שיפגע באבן הזו או יגרור אותה לזכר אחר!”
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7