下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Mei Asami
校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
In the 8th century CE,
Vikings surged across the misty seas.
0
7831
4966
8世紀 霧の立ち込める海には
ヴァイキングがひしめき合っていました
00:12
They came from Scandinavia
in Northern Europe
1
12797
2328
彼らは北欧のスカンディナヴィアから
やって来て
00:15
but would travel far and wide.
2
15125
2300
四方八方へ旅をしていました
00:17
Some plundered and settled
in the British Isles and France;
3
17425
3440
イギリス諸島やフランスで略奪行為を犯し
そこに住み着いた者もいました
00:20
others braved Artic exploration
4
20865
2120
勇敢にも北極探検に乗り出した者もいれば
00:22
or forged clever new trade routes
to the Middle East.
5
22985
3370
中東につながる巧妙な交易路を
新たに開いた者もいます
00:26
With their steely navigational skills,
advanced long-ships and fearsome tactics,
6
26355
5293
安定した航海術や先進的なロングシップと
恐るべき戦略を誇る彼らは
00:31
the Vikings sustained their seafaring
for over three hundred years.
7
31648
4035
300年以上にわたって
航海を続けてきました
00:35
But for all their might,
they left few monuments.
8
35683
3136
しかし その勢力に比して
残された遺物はわずかです
00:38
Instead, fragments of stone,
bark, and bone
9
38819
3179
代わりに 石や樹皮や骨のかけらが
00:41
provide the keys to their culture.
10
41998
2050
彼らの文化を読み解く手がかりとなります
00:44
Found in graves, bogs,
and sites of ancient settlements,
11
44048
3420
墓や沼地や古代人の定住地跡で
発見されたものの多くには
00:47
many of these objects are inscribed
12
47468
1888
00:49
with messages in Old Norse
written in runic letters.
13
49356
4000
ルーン文字で記された古ノルド語の文字が
刻まれていました
00:53
But the Vikings also scratched runes
into household goods,
14
53356
3150
それだけでなく
ヴァイキングは日用品や
00:56
jewellery, weapons, and even shoes.
15
56506
3033
宝石や武器や さらには靴にまで
ルーン文字を刻みつけていました
00:59
Deciphering these messages
is no easy task.
16
59539
3170
これらの文章を解読することは
簡単ではありません
01:02
Runes are short, straight,
and diagonal lines
17
62709
2546
ルーン文字は
短い線や直線や斜線からなっており
01:05
that make up an alphabet
called the “futhark.”
18
65255
2710
「フサルク」と呼ばれる
アルファベットを構成しています
01:07
All classes of people spoke and wrote
this language, in many different dialects.
19
67965
4501
あらゆる階級の人が あらゆる方言で
この言葉を話したり書いたりしていました
01:12
There was no standard spelling,
they wrote the individual runic letters
20
72466
3730
標準スペルはなく
独自のルーン文字を用い
01:16
by pronouncing the sounds
of their regional accents.
21
76196
3060
地域固有のアクセントで
発音しました
01:19
Some of these inscriptions also bore
the influence of other cultures
22
79256
3234
ヴァイキングと交流のあった
他の文化の影響を受けた碑文もあります
01:22
the Vikings interacted with—
23
82490
1850
01:24
the runic inscription “love conquers all,”
for example,
24
84340
4000
例えば ルーン文字で刻まれた
「愛はすべてに打ち勝つ」という文章は
01:28
is originally a Latin phrase
from the poet Virgil.
25
88340
3640
元々 詩人ウェルギリウスが
ラテン語で書いたものです
01:31
Many, like the enigmatic Rok runestone,
were carved in verse,
26
91980
4000
謎に包まれたレーク石碑と同様
多くの石碑は韻文形式で刻まれていて
01:35
highlighting the tradition
of Old Norse poetry.
27
95980
3050
古ノルド語の詩の形式が
強調されています
01:39
So even though modern runologists
can read runes,
28
99030
2850
現代のルーン文字学者が
ルーン文字を読めるといっても
01:41
their meaning isn’t always obvious.
29
101880
2808
それらの意味が
明らかでないものもあります
01:44
Still, in spite of the remaining
mysteries,
30
104688
2490
まだ未解明の謎があるとしても
01:47
many inscriptions memorializing the dead
31
107178
2160
故人について銘記したものや
01:49
and recording local histories
have been deciphered—
32
109338
2997
地域の歴史を記録した多くの碑文が
解読されてきました
01:52
along with some
containing magical incantations.
33
112335
3693
中には魔法の呪文もあります
01:56
The Ramsund runes in Sweden are carved
on a rocky outcrop beside a bridge
34
116028
4168
橋の傍にある岩の露頭に文字を刻んだ
スウェーデンのラムスンドのルーン石碑は
02:00
for travelers passing over swampy ground.
35
120196
2630
沼地を通過する旅人のために
彫られたものです
02:02
This causeway was commissioned
by a prominent local woman named Sigríðr.
36
122826
4470
この土手道は地域で著名だった
ジグリッドという女性の依頼で敷かれました
02:07
She proclaimed both her importance
and her family’s power
37
127296
2950
彼女の地位と 家族が誇る権力を
02:10
by carving their names in stone,
38
130246
1860
自分たちの名前を刻むことで
誇示しました
02:12
and even associated herself
and her family with mythical heroism
39
132106
3940
さらに 竜殺しのシグルズ(ジークフリート)
のイラストを掘ることで
02:16
by carving illustrations of Sigurd
the dragon slayer.
40
136046
3770
彼女自身とその家族を神話上の
英雄的行為と関連付けました
02:19
In the town of Jelling in Denmark,
41
139816
2210
デンマークの町イェリングには
02:22
two standing stones from the 10th century
42
142026
2630
10世紀に建てられた2本の石碑があり
02:24
memorialize different generations
of a royal family.
43
144656
3280
ある王室の2世代のことが
銘記されています
02:27
The first was erected by King Gorm the Old
in memory of his Queen Thyrvi,
44
147936
4792
1つ目はゴーム老王によって建てられたもので
妻チューラ王妃を追悼しています
02:32
and the second by their son,
Harald Bluetooth, after Gorm’s death.
45
152728
4233
2つ目はゴーム老王の死後 彼らの息子の
ハーラル青歯王によって建てられました
02:36
The stones announce the power
of this Viking Age dynasty,
46
156961
3340
これらの石碑はヴァイキング時代の
王朝の権力を知らしめるものであり
02:40
and they are among the earliest historical
documents of Denmark.
47
160301
3634
デンマーク最古の歴史的文献のひとつです
02:43
They indicate that Denmark
was the earliest major Viking Age kingdom,
48
163935
4030
これらの石碑は デンマークがバイキング時代
初の大国であることを示唆しています
02:47
by telling that Harald controlled
southern Norway,
49
167965
2596
それは ハーラル王が
ノルウェー南部を支配し
02:50
and that he converted to Christianity.
50
170561
2190
デンマークをキリスト教へ改宗させたとの
記述から読み取れます
02:52
Today, Harald Bluetooth’s initials
make up the Bluetooth logo.
51
172751
4634
ハーラル青歯王の頭文字は
現在 Bluetoothのロゴとなっています
02:57
The 10th century warrior poet Egil
was a well-known carver of runes.
52
177385
4964
10世紀 戦士であり詩人でもあったエギルは
高名なルーン石碑の彫刻師でした
03:02
According to poetic accounts, he once
carved runes on a horn filled with poison,
53
182349
4987
詩によると 毒を注いだ角に
ルーン文字を刻み
03:07
causing the horn to shatter.
54
187336
2000
その角を粉々にしたそうです
03:09
In another story,
55
189336
858
また別の話では
03:10
Egil saves a young girl’s life
by placing a piece of whale bone
56
190194
4420
ヒーリング・ルーンが刻み込まれた鯨骨を
少女の枕の下に置き
03:14
carved with healing runes
under her pillow.
57
194614
2964
彼女の命を救ったといいます
03:17
Norse poetry tells of runic spells,
cast to ensure calm seas,
58
197578
4428
北欧の詩は 穏やかな海や
安産や戦さの勝利を願うために唱えられた―
03:22
safe childbirth and triumphant battles.
59
202006
2940
ルーンで書かれた呪文を伝えています
03:24
But the exact nature of these spells
isn’t fully understood—
60
204946
3300
しかし 呪文の真の意味は
十分に理解されていません
03:28
many of the inscriptions on swords,
axes, and spears are indecipherable.
61
208246
4725
剣や斧や槍に施された碑文の多くは
解読不可能なものです
03:32
Other objects, like the Lindholm amulet,
62
212971
2620
リンドホルム島の魔除けのようなものには
03:35
have inscriptions that could be
incantations, riddles,
63
215591
2719
呪文か なぞかけか 宗教的メッセージ
と思われる碑文が刻まれています
03:38
or religious messages.
64
218310
2200
03:40
While it’s difficult to pinpoint the end
of the Viking era,
65
220510
2800
ヴァイキング時代の終わりを
正確に特定するのは難しいですが
03:43
by 1100 CE their sea-borne expansion
had mostly come to an end.
66
223310
5113
海域での勢力拡大は
1100年までにほぼ終焉しました
03:48
However, people continued to speak
versions of Old Norse
67
228423
3440
しかし スカンディナヴィア全土で
人々は種々の古ノルド語を話し続け
03:51
throughout Scandinavia;
68
231863
1640
03:53
and runes remained in use in rural areas
into the 19th century.
69
233503
4463
農村部では19世紀まで
ルーン文字が使われてきました
03:57
Today, many runestones remain standing
at their original sites.
70
237966
4255
現在も多くのルーン石碑は
元の遺跡に立ったままです
04:02
The inscription on the Danish Glavendrup
stone
71
242221
3202
デンマークのグラベンドループ石碑の碑文には
04:05
has fearsomely declared
for a thousand years:
72
245423
2927
千年前から 恐るべき宣言を
発しています
04:08
“A warlock be he who damages this stone
or drags it in memory of another!”
73
248350
4910
「この石を傷つける者 或いは他の者の追悼に
この石を引きずり動かす者は魔法使いである」
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。