The secret messages of Viking runestones - Jesse Byock

746,194 views ・ 2020-02-20

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lesley Zhang 校对人员: Yu Xie
00:07
In the 8th century CE, Vikings surged across the misty seas.
0
7831
4966
公元 8 世纪,维京人航行穿过 浓雾笼罩的海洋。
00:12
They came from Scandinavia in Northern Europe
1
12797
2328
他们从北欧的 斯堪的纳维亚出发,
00:15
but would travel far and wide.
2
15125
2300
向世界各地进发。
00:17
Some plundered and settled in the British Isles and France;
3
17425
3440
他们有的掠夺、侵占了 不列颠岛屿和法国,
00:20
others braved Artic exploration
4
20865
2120
有的进行了艰难的南极探险,
00:22
or forged clever new trade routes to the Middle East.
5
22985
3370
还有的开辟了通向 中东的新贸易通道。
00:26
With their steely navigational skills, advanced long-ships and fearsome tactics,
6
26355
5293
凭借他们出色的航行技巧、 先进的狭长快速战船和骇人的战术,
00:31
the Vikings sustained their seafaring for over three hundred years.
7
31648
4035
三百年来,维京人延续着 他们的航海事业。
00:35
But for all their might, they left few monuments.
8
35683
3136
尽管力量强大, 但他们并未留下自己的痕迹。
00:38
Instead, fragments of stone, bark, and bone
9
38819
3179
人们只有从残留的石头、 树皮和骨头的碎片中
00:41
provide the keys to their culture.
10
41998
2050
窥得他们的文化。
00:44
Found in graves, bogs, and sites of ancient settlements,
11
44048
3420
这些物品是在墓穴、沼泽和 古村落遗址中被发现的,
00:47
many of these objects are inscribed
12
47468
1888
上面刻着用如尼文字写成的
00:49
with messages in Old Norse written in runic letters.
13
49356
4000
古斯堪的纳维亚语。
00:53
But the Vikings also scratched runes into household goods,
14
53356
3150
除此之外,维京人也会在日常用品 上刻下类似的文字,
00:56
jewellery, weapons, and even shoes.
15
56506
3033
如珠宝、武器,甚至是鞋子上。
00:59
Deciphering these messages is no easy task.
16
59539
3170
破译其中的信息并非易事。
01:02
Runes are short, straight, and diagonal lines
17
62709
2546
如尼字母由 短的直线或斜线组成,
01:05
that make up an alphabet called the “futhark.”
18
65255
2710
其字母表被称为 “futhark”。
01:07
All classes of people spoke and wrote this language, in many different dialects.
19
67965
4501
所有阶层的人都用这种语言读写, 只是各地之间有一些出入。
01:12
There was no standard spelling, they wrote the individual runic letters
20
72466
3730
如尼文字并没有标准的拼写方式,
01:16
by pronouncing the sounds of their regional accents.
21
76196
3060
人们根据自己地区口音的 发音方式来拼写。
01:19
Some of these inscriptions also bore the influence of other cultures
22
79256
3234
一些碑文甚至体现了 维京人所接触到的
01:22
the Vikings interacted with—
23
82490
1850
其他各地文化的影响。
01:24
the runic inscription “love conquers all,” for example,
24
84340
4000
比如,如尼文字表示的 “爱战胜一切”,
01:28
is originally a Latin phrase from the poet Virgil.
25
88340
3640
是一则来自诗人 维吉尔的拉丁语短句。
01:31
Many, like the enigmatic Rok runestone, were carved in verse,
26
91980
4000
以神秘的 Rok (瑞典城市) 符文石为例,
01:35
highlighting the tradition of Old Norse poetry.
27
95980
3050
许多所刻文字也反映了 古斯堪的纳维亚的诗歌文化。
01:39
So even though modern runologists can read runes,
28
99030
2850
所以即使现代如尼文字学家 能够分辨如尼字母,
01:41
their meaning isn’t always obvious.
29
101880
2808
辨清其中传达的信息 却仍困难重重。
01:44
Still, in spite of the remaining mysteries,
30
104688
2490
不过,尽管还有 不少文字的意义未知,
01:47
many inscriptions memorializing the dead
31
107178
2160
那些用来纪念逝去之人的、
01:49
and recording local histories have been deciphered—
32
109338
2997
记录当地历史事件的、
01:52
along with some containing magical incantations.
33
112335
3693
以及包含魔法咒符的雕刻文字 都已经被破译了。
01:56
The Ramsund runes in Sweden are carved on a rocky outcrop beside a bridge
34
116028
4168
Ramsund 符文被刻在了瑞典 一座桥边的突出岩石上,
02:00
for travelers passing over swampy ground.
35
120196
2630
该桥是为行人通过沼泽地所建。
02:02
This causeway was commissioned by a prominent local woman named Sigríðr.
36
122826
4470
当地名声显赫的 Sigríðr 女士 委托人修筑了它。
02:07
She proclaimed both her importance and her family’s power
37
127296
2950
她让人在石头中刻上她和家人的名字,
02:10
by carving their names in stone,
38
130246
1860
以此彰显自己和家人的影响力。
02:12
and even associated herself and her family with mythical heroism
39
132106
3940
她甚至将自己以及家人 与古代神话英雄联系起来,
02:16
by carving illustrations of Sigurd the dragon slayer.
40
136046
3770
让人刻上了屠龙者 Sigurd 的故事。
02:19
In the town of Jelling in Denmark,
41
139816
2210
在丹麦的耶灵小镇中,
02:22
two standing stones from the 10th century
42
142026
2630
伫立着两块 10 世纪时期的巨石,
02:24
memorialize different generations of a royal family.
43
144656
3280
以纪念一个皇室家族的几代人。
02:27
The first was erected by King Gorm the Old in memory of his Queen Thyrvi,
44
147936
4792
第一块是老葛姆国王 为纪念他的王后丝德薇而竖立,
02:32
and the second by their son, Harald Bluetooth, after Gorm’s death.
45
152728
4233
第二块则是他们的儿子哈尔德·布鲁图斯 为纪念父亲的去世而竖立。
02:36
The stones announce the power of this Viking Age dynasty,
46
156961
3340
这两块石头展现了 维京时代的王朝统治力量,
02:40
and they are among the earliest historical documents of Denmark.
47
160301
3634
同时也是丹麦最早的历史文献之一。
02:43
They indicate that Denmark was the earliest major Viking Age kingdom,
48
163935
4030
石头上记载了哈尔德控制了南挪威、
02:47
by telling that Harald controlled southern Norway,
49
167965
2596
以及他皈依基督教等事件,
02:50
and that he converted to Christianity.
50
170561
2190
表明了丹麦是维京时代 最早建立的重要王国。
02:52
Today, Harald Bluetooth’s initials make up the Bluetooth logo.
51
172751
4634
如今,哈尔德·布鲁图斯的首字母 成了“蓝牙”的图标。
02:57
The 10th century warrior poet Egil was a well-known carver of runes.
52
177385
4964
10 世纪的战争诗人埃吉尔(Egil) 是著名的如尼文字雕刻家。
03:02
According to poetic accounts, he once carved runes on a horn filled with poison,
53
182349
4987
据诗学记载,他曾将如尼文字 雕刻在盛满毒药的动物角上,
03:07
causing the horn to shatter.
54
187336
2000
这一举动粉碎了这只角。
03:09
In another story,
55
189336
858
在另一则记载中,
03:10
Egil saves a young girl’s life by placing a piece of whale bone
56
190194
4420
埃吉尔通过在鲸骨上 刻下有治愈效果的如尼文字,
03:14
carved with healing runes under her pillow.
57
194614
2964
并将其放在一个年轻女孩的枕头下, 以此救了她的命。
03:17
Norse poetry tells of runic spells, cast to ensure calm seas,
58
197578
4428
古斯堪的纳维亚语诗歌讲述了 如尼文字的符咒如何使大海平静、
03:22
safe childbirth and triumphant battles.
59
202006
2940
孩子安全出生以及战争获得胜利。
03:24
But the exact nature of these spells isn’t fully understood—
60
204946
3300
不过,人们未能彻底 理解这些咒符确切的内涵,
03:28
many of the inscriptions on swords, axes, and spears are indecipherable.
61
208246
4725
因为那些刻在剑、斧头、 矛上的文字至今还无法破译。
03:32
Other objects, like the Lindholm amulet,
62
212971
2620
而在诸如林霍尔姆 护身符的其他物品上,
03:35
have inscriptions that could be incantations, riddles,
63
215591
2719
还刻着可能是符咒、谜语,
03:38
or religious messages.
64
218310
2200
或是宗教信息的文字。
03:40
While it’s difficult to pinpoint the end of the Viking era,
65
220510
2800
尽管我们很难明确维京时代的 具体终结时间,
03:43
by 1100 CE their sea-borne expansion had mostly come to an end.
66
223310
5113
不过 11 世纪时,维京人的 海上扩张已基本结束了。
03:48
However, people continued to speak versions of Old Norse
67
228423
3440
然而,在整个斯堪的纳维亚,
人们还是继续说着各种版本的 古斯堪的纳维亚语;
03:51
throughout Scandinavia;
68
231863
1640
03:53
and runes remained in use in rural areas into the 19th century.
69
233503
4463
直到 19 世纪, 乡间仍在使用着如尼文字。
03:57
Today, many runestones remain standing at their original sites.
70
237966
4255
如今,许多符文石 还竖立在原始的地点。
04:02
The inscription on the Danish Glavendrup stone
71
242221
3202
千年里,丹麦 Glavendrup 石碑上的文字
04:05
has fearsomely declared for a thousand years:
72
245423
2927
一直告诫世人:
04:08
“A warlock be he who damages this stone or drags it in memory of another!”
73
248350
4910
“破坏这个石头或者是因纪念他人 搬动石头的人一定是术士!”
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog