Are food preservatives bad for you? - Eleanor Nelsen

1,346,946 views ・ 2016-11-08

TED-Ed


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Ilze Garda
00:06
Food doesn't last.
0
6880
2423
Pārtika nesaglabājas mūžīgi.
00:09
In days, sometimes hours, bread goes moldy,
1
9303
3349
Dienu, dažkārt stundu laikā maize sapelē,
00:12
apple slices turn brown,
2
12652
1870
ābolu šķēlītes sabrūnē,
00:14
and bacteria multiply in mayonnaise.
3
14522
3361
un majonēzē savairojas baktērijas.
00:17
But you can find all of these foods out on the shelf at the grocery store,
4
17883
4229
Taču visu šo pārtiku var atrast pārtikas veikala plauktos,
00:22
hopefully unspoiled,
5
22112
1680
cerams nesabojājušos,
00:23
thanks to preservatives.
6
23792
2131
pateicoties konservantiem.
00:25
But what exactly are preservatives?
7
25923
2140
Bet kas tieši ir konservanti?
Kā tie palīdz saglabāt pārtiku ēdamu? Un vai tie ir droši?
00:28
How do they help keep food edible and are they safe?
8
28063
3899
00:31
There are two major factors that cause food to go bad:
9
31962
3100
Pārtikas sabojāšanos izraisa divi galvenie faktori:
mikrobi un oksidēšanās.
00:35
microbes and oxidation.
10
35062
2511
00:37
Microbes like bacteria and fungi invade food
11
37573
3251
Tādi mikrobi kā baktērijas un sēnītes ieperinās pārtikā
00:40
and feed off its nutrients.
12
40824
2000
un barojās ar tās uzturvielām.
00:42
Some of these can cause diseases,
13
42824
1939
Daži no tiem var izraisīt slimības,
00:44
like listeria and botulism.
14
44763
2549
piemēram, listēriju un botulismu.
00:47
Others just turn edibles into a smelly, slimy, moldy mess.
15
47312
5571
Citi ēdamo vienkārši pārvērš smirdīgā, glumā un sapelējušā pļurā.
00:52
Meanwhile, oxidation is a chemical change in the food's molecules
16
52883
4319
Savukārt oksidēšanās ir ķīmiskas pārmaiņas pārtikas molekulās,
00:57
caused by enzymes or free radicals which turn fats rancid
17
57202
4823
ko izraisa fermenti vai brīvie radikāļi, kas sarūgtē taukus
01:02
and brown produce, like apples and potatoes.
18
62025
3479
un sabrūnē ābolus, kartupeļus un citus produktus.
01:05
Preservatives can prevent both types of deterioration.
19
65504
4260
Abus bojāšanās veidus var novērst konservanti.
01:09
Before the invention of artificial refrigeration,
20
69764
2590
Pirms mākslīgās dzesēšanas izgudrošanas
01:12
fungi and bacteria could run rampant in food.
21
72354
3873
sēnītes un baktērijas pārtikā varēja plosīties.
01:16
So we found ways to create an inhospitable environment for microbes.
22
76227
4939
Tādēļ mēs atklājām veidus, kā radīt mikrobiem neapdzīvojamu vidi.
01:21
For example, making the food more acidic unravels enzymes
23
81166
4248
Piemēram, pārtikas paskābināšana atritina fermentus,
01:25
that microbes need to survive.
24
85414
2450
kas mikrobiem vajadzīgi izdzīvošanai.
01:27
And some types of bacteria can actually help.
25
87864
2790
Un daži baktēriju veidi var pat palīdzēt.
01:30
For thousands of years, people preserved food using bacteria
26
90654
3781
Tūkstošiem gadu cilvēki konservēja pārtiku ar baktērijām,
01:34
that produce lactic acid.
27
94435
2830
kas izdala pienskābi.
01:37
The acid turns perishable vegetables and milk
28
97265
2610
Skābe ātrbojīgos dārzeņus un pienu pārvērta
01:39
into longer lasting foods,
29
99875
2150
ilgāk uzglabājamos ēdienos,
01:42
like sauerkraut in Europe,
30
102025
1779
piemēram, skābajos kāpostos Eiropā,
01:43
kimchi in Korea,
31
103804
1431
kimči Korejā
01:45
and yogurt in the Middle East.
32
105235
2290
un jogurtā Tuvajos Austrumos.
01:47
These cultured foods also populate your digestive track with beneficial microbes.
33
107525
5350
Šī raudzētā pārtika tavā gremošanas traktā nogādā arī labvēlīgos mikrobus.
01:52
Many synthetic preservatives are also acids.
34
112875
3849
Daudzi sintētiskie konservanti ir arī skābes.
01:56
Benzoic acid in salad dressing,
35
116724
1931
Benzoskābe salātu mērcē,
01:58
sorbic acid in cheese,
36
118655
1980
sorbīnskābe sierā
02:00
and propionic acid in baked goods.
37
120635
3061
un propionskābe ceptajos izstrādājumos.
02:03
Are they safe?
38
123696
1157
Vai tās ir drošas?
02:04
Some studies suggest that benzoates, related to benzoic acid,
39
124853
3803
Dažos pētījumos izteikts pieņēmums, ka ar benzoskābi saistītie benzoāti
02:08
contribute to hyperactive behavior.
40
128656
2979
veicina hiperaktīvu uzvedību.
02:11
But the results aren't conclusive.
41
131635
2462
Taču rezultāti ir neviennozīmīgi.
02:14
Otherwise, these acids seem to be perfectly safe.
42
134097
3459
Citādā ziņā šīs skābes šķiet pilnībā drošas.
02:17
Another antimicrobial strategy is to add a lot of sugar, like in jam,
43
137556
5280
Vēl viena pretmikrobu stratēģija ir pievienot daudz cukura,
piemēram, ievārījumā,
02:22
or salt, like in salted meats.
44
142836
2959
vai sāli – sālītā gaļā.
02:25
Sugar and salt hold on to water that microbes need to grow
45
145795
4312
Sāls un cukurs piesaista mikrobu augšanai vajadzīgo ūdeni
02:30
and actually suck moisture out of any cells that may be hanging around,
46
150107
4899
un pat izsūc mitrumu no visām apkārt esošajām šūnām,
02:35
thus destroying them.
47
155006
1943
tādējādi tos iznīcinot.
02:36
Of course, too much sugar and salt can increase your risk of heart disease,
48
156949
3927
Protams, par daudz cukura un sāls var palielināt sirds slimību
02:40
diabetes,
49
160876
855
un cukurslimības risku,
02:41
and high blood pressure,
50
161731
1415
kā arī paaugstināt asinsspiedienu,
02:43
so these preservatives are best in moderation.
51
163146
3480
tāpēc šos konservantus labāk lietot ar mēru.
02:46
Antimicrobial nitrates and nitrites, often found in cured meats,
52
166626
4441
Konservētā gaļā bieži atrodamie pretmikrobu nitrāti un nitrīti
02:51
ward off the bacteria that cause botulism, but they may cause other health problems.
53
171067
5390
atvaira botulismu izraisošās baktērijas,
taču var izraisīt citas veselības problēmas.
02:56
Some studies linking cured meats to cancer
54
176457
2400
Dažos pētījumos konservēta gaļa sasaistīta ar vēzi,
02:58
have suggested that these preservatives may be the culprit.
55
178857
4140
izsakot pieņēmumu, ka vaininieki varētu būt šie konservanti.
03:02
Meanwhile, antioxidant preservatives prevent the chemical changes
56
182997
3740
Savukārt konservanti-antioksidanti novērš ķīmiskās pārvērtības,
03:06
that can give food an off-flavor or color.
57
186737
3901
kurās pārtikai var veidoties neraksturīga garša, smarža vai krāsa.
03:10
Smoke has been used to preserve food for millennia
58
190638
2808
Pārtikas konservēšanai tūkstošiem gadu izmantoti dūmi,
03:13
because some of the aromatic compounds in wood smoke are antioxidants.
59
193446
4881
jo daļa koksnes dūmu aromātisko savienojumu ir antioksidanti.
03:18
Combining smoking with salting was an effective way of preserving meat
60
198327
4273
Kūpināšana apvienojumā ar sālīšanu bija iedarbīgs gaļas konservēšanas veids
03:22
before refrigeration.
61
202600
2077
pirms saldēšanas.
03:24
For antioxidant activity without a smoky flavor,
62
204677
2942
Antioksidatīva iedarbība bez dūmu garšas un smaržas
03:27
there are compounds like BHT and tocopherol,
63
207619
3149
ir, piemēram, BHT un tokoferolam,
03:30
better known as vitamin E.
64
210768
2309
kas plašāk pazīstams kā E vitamīns.
03:33
Like the compounds in smoke, these sop up free radicals
65
213077
3801
Gluži kā savienojumi dūmos, tie uzsūc brīvos radikāļus
03:36
and stave off rancid flavors
66
216878
2380
un aizkavē sasmakuma garšu un smaržu,
03:39
that can develop in foods like oils,
67
219258
1970
kas var veidoties tādos produktos kā eļļās,
03:41
cheese,
68
221228
819
sierā
03:42
and cereal.
69
222047
2072
un pārslās.
Citronskābe, askorbīnskābe un citi konservanti
03:44
Other antioxidants like citric acid and ascorbic acid
70
224119
3186
03:47
help cut produce keep its color
71
227305
2493
palīdz saglabāt krāsu sagrieztiem produktiem,
03:49
by thwarting the enzyme that causes browning.
72
229798
3470
kavējot brūnēšanu izraisošo fermentu.
03:53
Some compounds like sulfites can multitask.
73
233268
3000
Sulfīti un citi savienojumi var vienlaikus veikt vairākus darbus.
03:56
They're both antimicrobials and antioxidants.
74
236268
3857
Tie darbojas gan pretmikrobiski, gan antioksidatīvi.
04:00
Sulfites may cause allergy symptoms in some people,
75
240125
3114
Dažiem cilvēkiem sulfīti var izraisīt alerģijas simptomus,
04:03
but most antioxidant preservatives are generally recognized as safe.
76
243239
5726
taču vairumu konservantu-antioksidantu vispārēji atzīst par drošiem.
04:08
So should you be worried about preservatives?
77
248965
2364
Vai par konservantiem vajadzētu uztraukties?
04:11
Well, they're usually near the end of the ingredients list
78
251329
3189
Nu, tie parasti ir sastāvdaļu saraksta beigu galā,
04:14
because they're used in very small amounts
79
254518
2261
jo tos izmanto ļoti nelielos daudzumos,
04:16
determined by the FDA to be safe.
80
256779
3063
ko atbildīgās iestādes atzinušas par drošiem.
04:19
Nevertheless, some consumers and companies
81
259842
2646
Lai vai kā, daļa patērētāju un uzņēmumu
04:22
are trying to find alternatives.
82
262488
2432
mēģina rast alternatīvas.
04:24
Packaging tricks, like reducing the oxygen around the food can help,
83
264920
4409
Var palīdzēt iesaiņošanas viltības, piemēram, samazinot skābekli ap pārtiku,
04:29
but without some kind of chemical assistance,
84
269329
2350
taču bez nekādas ķīmiskas palīdzības
04:31
there are very few foods that can stay shelf stable for long.
85
271679
4571
ilgstoši uzglabājami ir vien pavisam nedaudzi pārtikas produkti.
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7