Are food preservatives bad for you? - Eleanor Nelsen

1,317,043 views ・ 2016-11-08

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Ann Chen
00:06
Food doesn't last.
0
6880
2423
食物不能長期保存
00:09
In days, sometimes hours, bread goes moldy,
1
9303
3349
在幾天甚至幾小時後麵包就會發黴
00:12
apple slices turn brown,
2
12652
1870
切片的蘋果變黃
00:14
and bacteria multiply in mayonnaise.
3
14522
3361
細菌在美乃滋裡孳生
00:17
But you can find all of these foods out on the shelf at the grocery store,
4
17883
4229
但是你在超市貨架上 都可以看到這些食品
00:22
hopefully unspoiled,
5
22112
1680
希望還沒壞!
00:23
thanks to preservatives.
6
23792
2131
這要感謝防腐劑
00:25
But what exactly are preservatives?
7
25923
2140
但是到底什麼是防腐劑?
00:28
How do they help keep food edible and are they safe?
8
28063
3899
它們怎麼讓食物維持可食狀態?
又安全嗎?
00:31
There are two major factors that cause food to go bad:
9
31962
3100
有二種主要原因造成食物腐敗
00:35
microbes and oxidation.
10
35062
2511
微生物及氧化
00:37
Microbes like bacteria and fungi invade food
11
37573
3251
微生物如細菌及黴菌會侵襲食物
00:40
and feed off its nutrients.
12
40824
2000
靠著食物的養分維生
00:42
Some of these can cause diseases,
13
42824
1939
有些細菌會造成疾病
00:44
like listeria and botulism.
14
44763
2549
例如李斯特菌及肉毒桿菌
00:47
Others just turn edibles into a smelly, slimy, moldy mess.
15
47312
5571
其它則讓食品變成又臭又黏的黴菌團
00:52
Meanwhile, oxidation is a chemical change in the food's molecules
16
52883
4319
氧化作用則是 食物分子產生化學變化
00:57
caused by enzymes or free radicals which turn fats rancid
17
57202
4823
酵素或自由基造成脂肪酸敗
01:02
and brown produce, like apples and potatoes.
18
62025
3479
或使農產品如蘋果或馬鈴薯褐變
01:05
Preservatives can prevent both types of deterioration.
19
65504
4260
防腐劑可以避免這兩種腐敗現象
01:09
Before the invention of artificial refrigeration,
20
69764
2590
在冰箱發明之前
01:12
fungi and bacteria could run rampant in food.
21
72354
3873
真菌及細菌可在食物內孳生
01:16
So we found ways to create an inhospitable environment for microbes.
22
76227
4939
所以我們找到了幾個方法 創造對微生物不利的環境
01:21
For example, making the food more acidic unravels enzymes
23
81166
4248
例如,讓食物更酸
會破壞微生物生存所需的酵素
01:25
that microbes need to survive.
24
85414
2450
01:27
And some types of bacteria can actually help.
25
87864
2790
某些細菌其實還幫助這點
01:30
For thousands of years, people preserved food using bacteria
26
90654
3781
幾千年來大家利用
會產生乳酸的微生物來保存食物
01:34
that produce lactic acid.
27
94435
2830
01:37
The acid turns perishable vegetables and milk
28
97265
2610
乳酸將易腐敗的蔬菜及牛奶
01:39
into longer lasting foods,
29
99875
2150
轉變成可以長久保存的食物
01:42
like sauerkraut in Europe,
30
102025
1779
像是歐洲的德式酸白菜
01:43
kimchi in Korea,
31
103804
1431
韓國的泡菜
01:45
and yogurt in the Middle East.
32
105235
2290
及中東地區的優格
01:47
These cultured foods also populate your digestive track with beneficial microbes.
33
107525
5350
這些發酵食品也能使 腸道內的益生菌繁殖
01:52
Many synthetic preservatives are also acids.
34
112875
3849
許多人工防腐劑也是酸類
01:56
Benzoic acid in salad dressing,
35
116724
1931
沙拉醬裡的安息香酸(苯甲酸)
01:58
sorbic acid in cheese,
36
118655
1980
起士裡的己二烯酸(山梨酸)
02:00
and propionic acid in baked goods.
37
120635
3061
以及烘培食品內的丙酸都是
02:03
Are they safe?
38
123696
1157
它們安全嗎?
02:04
Some studies suggest that benzoates, related to benzoic acid,
39
124853
3803
某些研究顯示安息香酸鹽 即安息香酸的相關物
02:08
contribute to hyperactive behavior.
40
128656
2979
可能會造成過動行為
02:11
But the results aren't conclusive.
41
131635
2462
但是還沒有定論
02:14
Otherwise, these acids seem to be perfectly safe.
42
134097
3459
要不然,這些酸類似乎非常安全
02:17
Another antimicrobial strategy is to add a lot of sugar, like in jam,
43
137556
5280
其它的抗菌策略還有 添加很多糖,像是果醬
02:22
or salt, like in salted meats.
44
142836
2959
或很多鹽,像醃肉
02:25
Sugar and salt hold on to water that microbes need to grow
45
145795
4312
糖和鹽會抓住微生物生長所需的水分
02:30
and actually suck moisture out of any cells that may be hanging around,
46
150107
4899
也就是將在糖鹽周圍的細胞水分吸乾
02:35
thus destroying them.
47
155006
1943
因而摧毀它們
02:36
Of course, too much sugar and salt can increase your risk of heart disease,
48
156949
3927
當然,太多糖及鹽會增加心臟病
02:40
diabetes,
49
160876
855
糖尿病
02:41
and high blood pressure,
50
161731
1415
及高血壓的風險
02:43
so these preservatives are best in moderation.
51
163146
3480
所以要適量使用這種防腐劑
02:46
Antimicrobial nitrates and nitrites, often found in cured meats,
52
166626
4441
抗菌的硝酸及亞硝酸鹽 常常可在醃肉內找到
02:51
ward off the bacteria that cause botulism, but they may cause other health problems.
53
171067
5390
以防止肉毒症細菌孳生
但是這也會造成其它健康問題
02:56
Some studies linking cured meats to cancer
54
176457
2400
有些研究顯示醃肉之所以致癌
02:58
have suggested that these preservatives may be the culprit.
55
178857
4140
這種防腐劑可能是罪魁禍首
03:02
Meanwhile, antioxidant preservatives prevent the chemical changes
56
182997
3740
抗氧化劑也可以防止
03:06
that can give food an off-flavor or color.
57
186737
3901
造成食物變味或變色的化學變化
03:10
Smoke has been used to preserve food for millennia
58
190638
2808
煙燻也是過去數千年來 一直使用的食物保存法
03:13
because some of the aromatic compounds in wood smoke are antioxidants.
59
193446
4881
因為木頭燻煙內的某些 芳香族化合物是抗氧化劑
03:18
Combining smoking with salting was an effective way of preserving meat
60
198327
4273
煙燻加上鹽醃是冰箱發明以前
03:22
before refrigeration.
61
202600
2077
保存肉類的有效方法
03:24
For antioxidant activity without a smoky flavor,
62
204677
2942
如果你要沒有煙燻口味的抗氧化劑
03:27
there are compounds like BHT and tocopherol,
63
207619
3149
可用化合物如 二丁基羥基甲苯及生育酚
03:30
better known as vitamin E.
64
210768
2309
也就是大家熟知的維生素 E
03:33
Like the compounds in smoke, these sop up free radicals
65
213077
3801
它們就像燻煙內的化合物 可以吸乾自由基
03:36
and stave off rancid flavors
66
216878
2380
避免酸敗的味道
03:39
that can develop in foods like oils,
67
219258
1970
出現在油類
03:41
cheese,
68
221228
819
起士
03:42
and cereal.
69
222047
2072
及早餐穀片內
03:44
Other antioxidants like citric acid and ascorbic acid
70
224119
3186
其它抗氧化劑如檸檬酸及維他命 C
03:47
help cut produce keep its color
71
227305
2493
有助於切片農產品保持顏色
03:49
by thwarting the enzyme that causes browning.
72
229798
3470
因為它會阻礙褐變酵素作用
03:53
Some compounds like sulfites can multitask.
73
233268
3000
某些化合物如亞硫酸鹽有多重功能
03:56
They're both antimicrobials and antioxidants.
74
236268
3857
可同時當抗菌劑及抗氧化劑
04:00
Sulfites may cause allergy symptoms in some people,
75
240125
3114
亞硫酸鹽可能會 讓某些人產生過敏症狀
04:03
but most antioxidant preservatives are generally recognized as safe.
76
243239
5726
但是大多數抗氧化型防腐劑 通常被認為是安全的
04:08
So should you be worried about preservatives?
77
248965
2364
所以我們應該擔心防腐劑嗎?
04:11
Well, they're usually near the end of the ingredients list
78
251329
3189
這麼說吧,它們通常位於 成分表的最後幾項
04:14
because they're used in very small amounts
79
254518
2261
因為用量非常少
04:16
determined by the FDA to be safe.
80
256779
3063
美國食藥局認定為安全
04:19
Nevertheless, some consumers and companies
81
259842
2646
儘管如此,一些消費者及公司
04:22
are trying to find alternatives.
82
262488
2432
還是在尋找替代品
04:24
Packaging tricks, like reducing the oxygen around the food can help,
83
264920
4409
包裝技巧也有幫助 如減低食物周圍的氧氣
04:29
but without some kind of chemical assistance,
84
269329
2350
然而沒有一定程度的化學幫助
04:31
there are very few foods that can stay shelf stable for long.
85
271679
4571
很少有食物能在常溫下貯藏很久
翻譯:Regina Chu
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7