Are food preservatives bad for you? - Eleanor Nelsen

Вредны ли пищевые консерванты? — Элеонора Нелсен

1,346,946 views

2016-11-08 ・ TED-Ed


New videos

Are food preservatives bad for you? - Eleanor Nelsen

Вредны ли пищевые консерванты? — Элеонора Нелсен

1,346,946 views ・ 2016-11-08

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Nataliia Pysemska Редактор: Yekaterina Jussupova
00:06
Food doesn't last.
0
6880
2423
Пища недолговечна.
00:09
In days, sometimes hours, bread goes moldy,
1
9303
3349
За пару дней, иногда часов, хлеб покрывается плесенью,
00:12
apple slices turn brown,
2
12652
1870
кусочки яблока темнеют,
00:14
and bacteria multiply in mayonnaise.
3
14522
3361
а в майонезе размножаются бактерии.
00:17
But you can find all of these foods out on the shelf at the grocery store,
4
17883
4229
Но благодаря консервантам все эти продукты
можно найти неиспорченными
00:22
hopefully unspoiled,
5
22112
1680
00:23
thanks to preservatives.
6
23792
2131
в продуктовом магазине.
00:25
But what exactly are preservatives?
7
25923
2140
Что же такое консерванты?
Как они сохраняют пищу съедобной? Безопасны ли они?
00:28
How do they help keep food edible and are they safe?
8
28063
3899
00:31
There are two major factors that cause food to go bad:
9
31962
3100
Чаще всего пища портится по двум причинам:
микробы и окисление.
00:35
microbes and oxidation.
10
35062
2511
00:37
Microbes like bacteria and fungi invade food
11
37573
3251
Бактерии, плесень и подобные им микробы наводняют пищу
00:40
and feed off its nutrients.
12
40824
2000
и поглощают её питательные вещества.
00:42
Some of these can cause diseases,
13
42824
1939
Некоторые из них могут вызывать
00:44
like listeria and botulism.
14
44763
2549
листериоз, ботулизм и прочие заболевания.
00:47
Others just turn edibles into a smelly, slimy, moldy mess.
15
47312
5571
Другие лишь превращают пищу в зловонную, склизкую, заплесневелую массу.
00:52
Meanwhile, oxidation is a chemical change in the food's molecules
16
52883
4319
При окислении ферменты и свободные радикалы
00:57
caused by enzymes or free radicals which turn fats rancid
17
57202
4823
меняют химическую структуру молекул пищи.
По этой причине жир протухает,
а яблоки и картофель темнеют.
01:02
and brown produce, like apples and potatoes.
18
62025
3479
01:05
Preservatives can prevent both types of deterioration.
19
65504
4260
Консерванты могут предотвратить оба типа порчи.
01:09
Before the invention of artificial refrigeration,
20
69764
2590
До изобретения искусственного охлаждения
01:12
fungi and bacteria could run rampant in food.
21
72354
3873
пище угрожали плесень и бактерии.
01:16
So we found ways to create an inhospitable environment for microbes.
22
76227
4939
Поэтому мы нашли способ создавать неблагоприятную для микробов среду.
01:21
For example, making the food more acidic unravels enzymes
23
81166
4248
Например, сделав пищу более кислой, можно разрушить энзимы,
01:25
that microbes need to survive.
24
85414
2450
необходимые микробам для выживания.
01:27
And some types of bacteria can actually help.
25
87864
2790
Некоторые виды бактерий могут в этом помочь.
01:30
For thousands of years, people preserved food using bacteria
26
90654
3781
Тысячи лет люди консервировали пищу с помощью бактерий,
01:34
that produce lactic acid.
27
94435
2830
производящих молочную кислоту.
01:37
The acid turns perishable vegetables and milk
28
97265
2610
Кислота позволяет увеличить срок хранения
01:39
into longer lasting foods,
29
99875
2150
скоропортящихся овощей и молока,
как в европейской квашеной капусте,
01:42
like sauerkraut in Europe,
30
102025
1779
01:43
kimchi in Korea,
31
103804
1431
корейском кимчи
01:45
and yogurt in the Middle East.
32
105235
2290
и ближневосточном йогурте,
01:47
These cultured foods also populate your digestive track with beneficial microbes.
33
107525
5350
а также способствует размножению
полезных микробов в пищеварительном тракте.
01:52
Many synthetic preservatives are also acids.
34
112875
3849
Многие синтетические консерванты также являются кислотами:
01:56
Benzoic acid in salad dressing,
35
116724
1931
бензойная кислота в заправке для салата,
01:58
sorbic acid in cheese,
36
118655
1980
сорбиновая кислота в сыре
02:00
and propionic acid in baked goods.
37
120635
3061
и пропионовая кислота в выпечке.
02:03
Are they safe?
38
123696
1157
Безопасны ли они?
02:04
Some studies suggest that benzoates, related to benzoic acid,
39
124853
3803
Некоторые исследования зафиксировали, что бензоаты в составе бензойной кислоты
02:08
contribute to hyperactive behavior.
40
128656
2979
могут вызвать гиперактивное поведение.
02:11
But the results aren't conclusive.
41
131635
2462
Однако убедительных доказательств нет,
и в остальном эти кислоты кажутся абсолютно безопасными.
02:14
Otherwise, these acids seem to be perfectly safe.
42
134097
3459
02:17
Another antimicrobial strategy is to add a lot of sugar, like in jam,
43
137556
5280
Другой способ борьбы с микробами основан на добавлении
большого количества сахара или соли, как в варенье и солонине.
02:22
or salt, like in salted meats.
44
142836
2959
02:25
Sugar and salt hold on to water that microbes need to grow
45
145795
4312
Сахар и соль поглощают воду, необходимую микробам для роста,
и вытягивают влагу из клеток,
02:30
and actually suck moisture out of any cells that may be hanging around,
46
150107
4899
тем самым разрушая их.
02:35
thus destroying them.
47
155006
1943
02:36
Of course, too much sugar and salt can increase your risk of heart disease,
48
156949
3927
Однако избыток сахара и соли увеличивает риск развития заболеваний сердца,
02:40
diabetes,
49
160876
855
диабета и гипертонии,
02:41
and high blood pressure,
50
161731
1415
02:43
so these preservatives are best in moderation.
51
163146
3480
поэтому эти консерванты хороши в меру.
02:46
Antimicrobial nitrates and nitrites, often found in cured meats,
52
166626
4441
Противомикробные нитраты и нитриты часто используют в колбасных изделиях.
02:51
ward off the bacteria that cause botulism, but they may cause other health problems.
53
171067
5390
Они защищают от возбудителей ботулизма, но могут вызвать проблемы со здоровьем.
02:56
Some studies linking cured meats to cancer
54
176457
2400
Некоторые исследования выявили,
что консерванты в колбасных изделиях могут вызывать рак.
02:58
have suggested that these preservatives may be the culprit.
55
178857
4140
03:02
Meanwhile, antioxidant preservatives prevent the chemical changes
56
182997
3740
Между тем антиоксидантные консерванты предотвращают химические изменения,
03:06
that can give food an off-flavor or color.
57
186737
3901
которые портят вкус или цвет пищи.
03:10
Smoke has been used to preserve food for millennia
58
190638
2808
Тысячелетиями для консервации пищи использовали дым —
03:13
because some of the aromatic compounds in wood smoke are antioxidants.
59
193446
4881
некоторые ароматические соединения в древесном дыме являются антиоксидантами.
03:18
Combining smoking with salting was an effective way of preserving meat
60
198327
4273
Копчение в сочетании с засолом было эффективным способом хранения мяса
03:22
before refrigeration.
61
202600
2077
до замораживания.
03:24
For antioxidant activity without a smoky flavor,
62
204677
2942
Чтобы активировать антиоксиданты, но избежать запаха дыма,
03:27
there are compounds like BHT and tocopherol,
63
207619
3149
используют такие соединения, как ионол и токоферол,
03:30
better known as vitamin E.
64
210768
2309
известный как витамин Е.
03:33
Like the compounds in smoke, these sop up free radicals
65
213077
3801
Подобно соединениям в дыме, они поглощают свободные радикалы
03:36
and stave off rancid flavors
66
216878
2380
и предотвращают появление прогорклости
03:39
that can develop in foods like oils,
67
219258
1970
в масле,
03:41
cheese,
68
221228
819
сыре
и злаках.
03:42
and cereal.
69
222047
2072
03:44
Other antioxidants like citric acid and ascorbic acid
70
224119
3186
Другие антиоксиданты, включая лимонную и аскорбиновую кислоты,
03:47
help cut produce keep its color
71
227305
2493
помогают разрезанным продуктам сохранить цвет
03:49
by thwarting the enzyme that causes browning.
72
229798
3470
за счёт разрушения энзимов, вызывающих потемнение.
03:53
Some compounds like sulfites can multitask.
73
233268
3000
Сульфиты могут выполнять несколько задач.
03:56
They're both antimicrobials and antioxidants.
74
236268
3857
Они защищают от микробов и являются антиоксидантами.
04:00
Sulfites may cause allergy symptoms in some people,
75
240125
3114
У некоторых людей сульфиты могут вызвать симптомы аллергии,
04:03
but most antioxidant preservatives are generally recognized as safe.
76
243239
5726
но большинство консервантов-антиоксидантов считаются безопасными.
04:08
So should you be worried about preservatives?
77
248965
2364
Итак, нужно ли беспокоиться по поводу консервантов?
04:11
Well, they're usually near the end of the ingredients list
78
251329
3189
Обычно они находятся в конце списка ингредиентов,
04:14
because they're used in very small amounts
79
254518
2261
потому что используются в малых количествах,
04:16
determined by the FDA to be safe.
80
256779
3063
признанных управлением саннадзора безопасными.
04:19
Nevertheless, some consumers and companies
81
259842
2646
Тем не менее некоторые потребители и компании
04:22
are trying to find alternatives.
82
262488
2432
пытаются найти альтернативу.
04:24
Packaging tricks, like reducing the oxygen around the food can help,
83
264920
4409
Помочь может снижение уровня кислорода в упаковке с едой,
04:29
but without some kind of chemical assistance,
84
269329
2350
но без некоторой химической помощи
04:31
there are very few foods that can stay shelf stable for long.
85
271679
4571
далеко не вся пища может храниться долго.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7