Are food preservatives bad for you? - Eleanor Nelsen

1,317,043 views ・ 2016-11-08

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:06
Food doesn't last.
0
6880
2423
אוכל לא מחזיק מעמד.
00:09
In days, sometimes hours, bread goes moldy,
1
9303
3349
תוך ימים, לפעמים שעות, לחם מעלה עובש,
00:12
apple slices turn brown,
2
12652
1870
פלחי תפוחים הופכים חומים,
00:14
and bacteria multiply in mayonnaise.
3
14522
3361
וחיידקים מתרבים במיונז.
00:17
But you can find all of these foods out on the shelf at the grocery store,
4
17883
4229
אבל אתם יכולים למצוא את כל המאכלים האלה על המדף בחנות המכלת,
00:22
hopefully unspoiled,
5
22112
1680
לא מקולקלים,
00:23
thanks to preservatives.
6
23792
2131
תודות לחומרים משמרים.
00:25
But what exactly are preservatives?
7
25923
2140
אבל מה הם בדיוק חומרים משמרים?
00:28
How do they help keep food edible and are they safe?
8
28063
3899
איך הם עוזרים לשמור על האוכל אכיל, והאם הם בטוחים?
00:31
There are two major factors that cause food to go bad:
9
31962
3100
יש שני גורמים עיקריים שגורמים לאוכל להתקלקל:
00:35
microbes and oxidation.
10
35062
2511
מיקרובים וחמצון.
00:37
Microbes like bacteria and fungi invade food
11
37573
3251
מיקרובים כמו חיידקים ופטריות פולשים לאוכל
00:40
and feed off its nutrients.
12
40824
2000
ואוכלים את החומרים המזינים.
00:42
Some of these can cause diseases,
13
42824
1939
כמה מהם יכולים לגרום למחלות,
00:44
like listeria and botulism.
14
44763
2549
כמו ליסטריה ובוטוליזם.
00:47
Others just turn edibles into a smelly, slimy, moldy mess.
15
47312
5571
אחרים רק הופכים אוכל אכיל לבלגן מסריח, מגעיל ועבש.
00:52
Meanwhile, oxidation is a chemical change in the food's molecules
16
52883
4319
חמצון, לעומת זאת, הוא שינוי כימיקלי במולקולות האוכל,
00:57
caused by enzymes or free radicals which turn fats rancid
17
57202
4823
שנגרם על ידי אנזימים של רדיקליים חופשיים שהופך שומנים למעופשים
01:02
and brown produce, like apples and potatoes.
18
62025
3479
ותוצרת לחומה, כמו תפוחים ותפוחי אדמה.
01:05
Preservatives can prevent both types of deterioration.
19
65504
4260
חומרים משמרים יכולים למנוע את שני סוגי ההתדרדרות.
01:09
Before the invention of artificial refrigeration,
20
69764
2590
לפני ההמצאה של קרור מלאכותי,
01:12
fungi and bacteria could run rampant in food.
21
72354
3873
פטריות וחיידקים יכלו להשתולל במזון.
01:16
So we found ways to create an inhospitable environment for microbes.
22
76227
4939
אז גילינו דרכים ליצור תנאים לא מסבירי פנים למיקרובים.
01:21
For example, making the food more acidic unravels enzymes
23
81166
4248
לדוגמה, כשהאוכל יותר חומצי, הוא מפרק אנזימים
01:25
that microbes need to survive.
24
85414
2450
שמיקרובים צריכים כדי לשרוד.
01:27
And some types of bacteria can actually help.
25
87864
2790
וכמה סוגי חיידקים יכולים גם לעזור.
01:30
For thousands of years, people preserved food using bacteria
26
90654
3781
במשך אלפי שנים, אנשים שימרו אוכל בעזרת חיידקים
01:34
that produce lactic acid.
27
94435
2830
שייצרו חומצת חלב.
01:37
The acid turns perishable vegetables and milk
28
97265
2610
החומצה הפכה ירקות וחלב
01:39
into longer lasting foods,
29
99875
2150
למוצרים בעלי חיי מדף ארוכים יותר,
01:42
like sauerkraut in Europe,
30
102025
1779
כמו כרוב כבוש באירופה,
01:43
kimchi in Korea,
31
103804
1431
קימצ'י בקוריאה,
01:45
and yogurt in the Middle East.
32
105235
2290
ויוגורט במזרח התיכון.
01:47
These cultured foods also populate your digestive track with beneficial microbes.
33
107525
5350
המזונות עם התרביות האלה גם מאכלסים את דרכי העיכול שלכם במיקרובים מועילים.
01:52
Many synthetic preservatives are also acids.
34
112875
3849
הרבה חומרים משמרים סינטטיים הם גם חומצות.
01:56
Benzoic acid in salad dressing,
35
116724
1931
חומצה בנזואית ברוטב לסלט,
01:58
sorbic acid in cheese,
36
118655
1980
חומצה סורבית בגבינה,
02:00
and propionic acid in baked goods.
37
120635
3061
וחומצה פרופיאונית במוצרים אפויים.
02:03
Are they safe?
38
123696
1157
האם הם בטוחים?
02:04
Some studies suggest that benzoates, related to benzoic acid,
39
124853
3803
כמה מחקרים רומזים שבנזואטים, שקשורים לחומצה בנזואית,
02:08
contribute to hyperactive behavior.
40
128656
2979
תורמים להתנהגות היפראקטיבית.
02:11
But the results aren't conclusive.
41
131635
2462
אבל התוצאות אינן חד משמעיות.
02:14
Otherwise, these acids seem to be perfectly safe.
42
134097
3459
פרט לכך, החומצות נראות לגמרי בטוחות.
02:17
Another antimicrobial strategy is to add a lot of sugar, like in jam,
43
137556
5280
אסטרטגיה נוספת נגד המיקרובים היא להוסיף הרבה סוכר, כמו בריבות,
02:22
or salt, like in salted meats.
44
142836
2959
או מלח, כמו בבשרים מומלחים.
02:25
Sugar and salt hold on to water that microbes need to grow
45
145795
4312
סוכר ומלח לוכדים את המים שהמיקרובים צריכים כדי לגדול,
02:30
and actually suck moisture out of any cells that may be hanging around,
46
150107
4899
ולמעשה שואבים לחות מכל תא שנמצא לידם,
02:35
thus destroying them.
47
155006
1943
וכך הורסים אותם.
02:36
Of course, too much sugar and salt can increase your risk of heart disease,
48
156949
3927
כמובן, יותר מדי סוכר ומלח עלולים להגביר את הסיכון למחלות לב,
02:40
diabetes,
49
160876
855
סוכרת,
02:41
and high blood pressure,
50
161731
1415
ולחץ דם גבוה,
02:43
so these preservatives are best in moderation.
51
163146
3480
אז החומרים המשמרים האלה הכי טובים במידה.
02:46
Antimicrobial nitrates and nitrites, often found in cured meats,
52
166626
4441
ניטריטים וניטרטים נוגדי מיקרובים, נמצאים לעיתים קרובות בבשרים משומרים,
02:51
ward off the bacteria that cause botulism, but they may cause other health problems.
53
171067
5390
ומרחיקים את החיידקים שגורמים לבוטוליזם, אבל הם עלולים לגרום לבעיות אחרות.
02:56
Some studies linking cured meats to cancer
54
176457
2400
כמה מחקרים שמקשרים בשרים משומרים לסרטן
02:58
have suggested that these preservatives may be the culprit.
55
178857
4140
הציעו שהמשמרים האלה הם אולי הבעיה.
03:02
Meanwhile, antioxidant preservatives prevent the chemical changes
56
182997
3740
חומרים משמרים נוגדי חמצון מונעים את השינויים הכימיים
03:06
that can give food an off-flavor or color.
57
186737
3901
שיכולים לתת לאוכל טעם לוואי או צבע.
03:10
Smoke has been used to preserve food for millennia
58
190638
2808
במשך אלפי שנים, השתמשו בעשן כדי לשמר אוכל,
03:13
because some of the aromatic compounds in wood smoke are antioxidants.
59
193446
4881
כי כמה מהחומרים הארומטיים בעשן עץ הם נוגדי חמצון.
03:18
Combining smoking with salting was an effective way of preserving meat
60
198327
4273
שילוב של עישון והמלחה היה דרך אפקטיבית לשימור בשר
03:22
before refrigeration.
61
202600
2077
לפני הקרור.
03:24
For antioxidant activity without a smoky flavor,
62
204677
2942
לפעילות נוגדי חמצון בלי טעם מעושן,
03:27
there are compounds like BHT and tocopherol,
63
207619
3149
יש חומרים כמו BHT וטוכופרול,
03:30
better known as vitamin E.
64
210768
2309
המוכר יותר כויטמין E.
03:33
Like the compounds in smoke, these sop up free radicals
65
213077
3801
כמו החמרים בעשן, אלה סופגים את הרדיקליים החופשיים
03:36
and stave off rancid flavors
66
216878
2380
ומרחיקים טעמים מעופשים
03:39
that can develop in foods like oils,
67
219258
1970
שיכולים להתפתח במאכלים כמו שמנים,
03:41
cheese,
68
221228
819
גבינה,
03:42
and cereal.
69
222047
2072
ודגנים.
03:44
Other antioxidants like citric acid and ascorbic acid
70
224119
3186
נוגדי חמצון אחרים כמו חומצה ציטרית וחומצה אסקורבית
03:47
help cut produce keep its color
71
227305
2493
עוזרים לתוצרת חתוכה לשמור על הצבע שלה
03:49
by thwarting the enzyme that causes browning.
72
229798
3470
על ידי עצירת אנזימים שגורמים להשחמה.
03:53
Some compounds like sulfites can multitask.
73
233268
3000
כמה חמרים כמו סולפיטים יכולים לעשות דברים מרובים.
03:56
They're both antimicrobials and antioxidants.
74
236268
3857
הם גם אנטי מיקרוביאלים וגם נוגדי חמצון.
04:00
Sulfites may cause allergy symptoms in some people,
75
240125
3114
סולפיטים יכולים לגרום לסימפטומים אלרגניים בחלק מהאנשים,
04:03
but most antioxidant preservatives are generally recognized as safe.
76
243239
5726
אבל רוב נוגדי החמצון המשמרים באופן כללי מוכרים כבטוחים.
04:08
So should you be worried about preservatives?
77
248965
2364
אז האם אתם צריכים לדאוג בנוגע לחומרים משמרים?
04:11
Well, they're usually near the end of the ingredients list
78
251329
3189
ובכן, הם בדרך כלל קרובים לסוף רשימת הרכיבים
04:14
because they're used in very small amounts
79
254518
2261
כי משתמשים בהם בכמויות מאוד קטנות
04:16
determined by the FDA to be safe.
80
256779
3063
שנקבעות על ידי מנהל המזון והתרופות כבטוחות.
04:19
Nevertheless, some consumers and companies
81
259842
2646
עם זאת, כמה צרכנים וחברות
04:22
are trying to find alternatives.
82
262488
2432
מנסים למצוא אלטרנטיבות.
04:24
Packaging tricks, like reducing the oxygen around the food can help,
83
264920
4409
טריקים באריזה, כמו הפחתת החמצן סביב האוכל, יכולים לעזור,
04:29
but without some kind of chemical assistance,
84
269329
2350
אבל בלי כמה סוגים של עזרה כימית,
04:31
there are very few foods that can stay shelf stable for long.
85
271679
4571
יש מעט מאוד מאכלים שיכולים להישאר עמידים על המדף לזמן ארוך.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7