Can you cheat death by solving this riddle? - Shravan S K

5,607,552 views ・ 2021-06-24

TED-Ed


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: ausra kralikaite Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:07
You and your best friend Bill are the greatest bards in the kingdom—
0
7788
3958
Tu ir tavo geriausias draugas Bilas esate geriausi bardai karalystėje —
00:11
but maybe not the brightest.
1
11746
2000
bet galbūt ne patys sumaniausi.
00:13
The hit song you performed at last night’s fair insulted the king,
2
13746
3708
Praeitą naktį jūsų atlikta populiari daina įžeidė karalių,
00:17
and now your hours are numbered.
3
17454
2542
tad dabar jūsų dienos suskaičiuotos.
00:20
Just before your execution,
4
20246
1958
Prieš pat jūsų egzekuciją
00:22
you’re approached by the princess, who happens to be a big fan.
5
22204
3667
prie jūsų prieina princesė, kuri pasirodo esanti didelė jūsų gerbėja.
00:25
She slips you a pouch containing two magic, six-sided dice
6
25913
4125
Ji paduoda tau maišelį su dviem magiškais, šešiašoniais kauliukais,
00:30
that can land any way you wish.
7
30038
2249
kurie gali iškristi taip, kaip tu nori.
00:32
You have no idea how this could possibly help, but you thank her anyways.
8
32287
4084
Nors nesupranti, kaip tai galėtų padėti, vis tiek jai padėkoji.
00:36
As everything goes dark,
9
36787
1375
Staiga viskas aptemsta
00:38
you both suddenly find yourself standing in a deep cavern before a robed figure.
10
38162
5375
ir jūs pamatote, jog stovite giliame urve priešais apsisiautusią figūrą.
00:43
It turns out that Death is a connoisseur of most excellent music.
11
43912
5292
Pasirodo, Mirtis yra pačios geriausios muzikos mėgėja.
00:49
He’s decided to give you a chance to escape your fate
12
49204
3042
Ji nusprendė duoti jums progą pabėgti nuo likimo
00:52
by beating him at his favorite game: life-sized Snakes and Ladders.
13
52246
4541
nugalint ją žaidime: gyvatės ir kopėčios.
00:57
The cavern has 100 rooms connected by passageways
14
57121
4000
Urve yra 100 kambarių, sujungtų koridoriais
01:01
as well as— you guessed it— snakes and ladders.
15
61121
2917
juose taip pat yra – atspėjai – gyvačių ir kopėčių.
01:04
Each turn one of you will roll a die, then advance that many rooms.
16
64246
4500
Per kiekvieną ėjimą vienas iš jūsų mes kauliuką ir eis per tiek kambarių.
01:08
Ending your move at the bottom of a ladder means moving up to the top,
17
68746
4250
Jei ėjimas baigsis ant kopėčių apačios pakilsi iki kopėčių viršaus,
01:12
while ending on a snake’s head will make you slide down to its tail.
18
72996
4167
o jei ėjimas baigsis ant gyvatės galvos teks nučiuožti žemyn iki jos uodegos.
01:17
Each of you must make your way through the cavern
19
77329
2584
Jūs abu turite pereiti urvą
01:19
and reach the exit in fewer turns than Death himself.
20
79913
4208
ir pasiekti išėjimą per mažiau ėjimų nei pati Mirtis.
01:24
Before you can think twice, your host starts casting his die,
21
84746
3958
Jums dar nespėjus pagalvoti, jūsų šeimininkė pradeda mesti kauliuką,
01:28
and within 6 rolls he’s reached the cavern entrance.
22
88704
4167
ir per 6 ėjimus pasiekia urvo išėjimą.
01:33
“Better get moving,” he says.
23
93329
1834
„Judinkitės“, ji sako.
01:35
“Oh, and by the way, once one of you uses a snake or ladder,
24
95163
4541
„Ir, beje, kai vienas iš jūsų pasinaudos gyvate ar kopėčiomis,
01:39
it’ll disappear and be inaccessible to the other.”
25
99704
3584
jos pranyks ir kitas jau negalės jomis pasinaudoti“.
01:43
You have no idea how you can possibly get lucky enough to win,
26
103663
3791
Jūs neįsivaizduojate, kaip būtų įmanoma laimėti,
01:47
but then you remember your magic dice.
27
107454
2625
bet tada tu prisimeni stebuklingus kauliukus.
01:50
Can you figure out a sequence of rolls that will get both of you to the exit
28
110079
3834
Ar gali sugalvoti kauliukų seką, kuri išvestų jus prie išėjimo
01:53
in 5 or fewer moves each?
29
113913
2083
per 5 ar mažiau ėjimų?
01:56
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
30
116496
2625
Jei nori išsiaiškinti pats sustabdyk čia. Atsakymas už 3
01:59
Answer in 2
31
119121
2250
Atsakymas už 2
02:01
Answer in 1
32
121371
2542
Atsakymas už 1
02:04
The cavern contains many routes to the exit,
33
124246
2708
Urve yra daug kelių iki išėjimo.
02:06
and it’s natural to gravitate to the ladders
34
126954
2292
ir yra natūralu norėti rinktis kopėčias,
02:09
that allow you to cover a lot of ground, quickly.
35
129246
2875
kurios leidžia didelį plotą pereiti greitai.
02:12
Like this one— on turn 2 you’d be at 75,
36
132121
3542
Kaip šita: per antrą ėjimą atsidurtum septyniasdešimt penktame kambaryje,
02:15
but without any further ladder boosts, you’d need another 5 rolls to get out.
37
135663
4708
bet be tolesnės kopėčių pagalbos tau prireiktų dar 5-ių ėjimų iki išėjimo.
02:20
Or this one— three ladders get you to 82,
38
140746
3542
Arba šis: trejos kopėčios pakeltų tave iki 82,
02:24
but then it would take another 4 rolls to get around the pesky snake at 88.
39
144288
4833
bet prireiktų dar 4 ėjimų, kad apeitum tą įkyrią gyvatę 88 kambaryje.
02:29
In fact, there’s no path that can get you to the exit
40
149746
3167
Tiesą sakant, nėra kelio, kuriuo galėtum išeiti
02:32
in 5 moves using exclusively ladders.
41
152913
3000
per 5 ėjimus, naudojantis tik kopėčiomis.
02:36
So where does that leave you?
42
156038
1625
Tad kas tada belieka?
02:37
Snakes.
43
157663
1041
Gyvatės.
02:38
It’s counterintuitive to make moves that take you farther away
44
158788
3458
atrodo neteisinga daryti ėjimus, kurie tave atitolina
02:42
from your target,
45
162246
1083
nuo tavo tikslo,
02:43
but snakes open up a surprising amount of opportunities.
46
163329
3750
bet gyvatės sudaro netikėtą skaičių galimybių.
02:47
For instance, these three ladders would put you a single roll from the exit,
47
167079
5000
Pavyzdžiui, šios trys kopėčios nukeltų tave vienu ėjimu iki išėjimo,
02:52
but cost too many turns to reach by ladders.
48
172079
3042
bet prireiktų per daug ėjimų jas pasiekti kopėčiomis.
02:55
These two are, however, only 5 and 12 rooms from snake tails, respectively.
49
175121
5958
Tačiau šios dvi yra tik 5 ir 12 kambarių nutolusios nuo gyvačių uodegų.
03:01
So could you work backwards from those to find a 5 roll path?
50
181079
4792
Tad galbūt galėtum galvoti atbulai nuo jų, kad surastum 5-ių ėjimų kelią?
03:06
There are exactly two 5-turn routes you might find using these ladders:
51
186163
5875
Yra du 5-ių ėjimų keliai, kuriuos rasi naudojant šias kopėčias:
03:12
Ladder snake snake ladder exit,
52
192038
4666
kopėčios gyvatė gyvatė kopėčios išėjimas,
03:16
and ladder ladder snake ladder exit.
53
196704
5834
ir kopėčios kopėčios gyvatė kopėčios išėjimas.
03:22
So that’s it, right? Unfortunately, no—
54
202954
3292
Ir viskas, tiesa? Deja, ne:
03:26
the two paths share a snake and a ladder,
55
206246
3083
šie du keliai dalinasi gyvate ir kopėčiomis,
03:29
each of which will be unusable after the first of you slides and then climbs.
56
209329
4834
kurie abu taps nebenaudojami, kai vienas iš jūsų jais nučiuoš ar užlips.
03:34
You won’t find 5-turn moves anywhere else,
57
214163
3000
Daugiau 5-ių ėjimų kelių nėra,
03:37
so is one of you doomed?
58
217163
1666
tad ar vienas iš jūsų pasmerktas?
03:39
There’s one more possibility to consider:
59
219329
2792
Yra dar viena galimybė:
03:42
the disappearing ladders and snakes can impede your progress,
60
222121
4125
dingstančios kopėčios ir gyvatės gali sustabdyti jūsų progresą,
03:46
but could they also help it?
61
226246
2333
bet galbūt jos gali ir padėti?
03:48
There are two paths to the 94 ladder that almost work,
62
228579
3792
Yra du keliai į 94 kopėčias, kurie beveik veikia,
03:52
except for this snake,
63
232371
1417
išskyrus šią gyvatę,
03:53
at exactly the midpoint between the two ladders.
64
233788
2875
kuri yra būtent viduryje tarp dviejų kopėčių.
03:56
If Bill were to take that snake on his route,
65
236954
2542
Jei Bilas savo kelyje pasinaudotų šia gyvate,
03:59
you could then get past it and up to the exit in just 5 moves.
66
239496
4875
tu galėtum ją praeiti ir pasiekti išėjimą per 5-is ėjimus.
04:04
And good news— whichever path you choose,
67
244496
2625
Ir geroji naujiena: kad ir kurį kelią pasirinktum,
04:07
one of the 5-roll paths we found earlier does exactly that
68
247121
4208
vienas iš 5-ių ėjimų kelių, kuriuos radome anksčiau daro tą patį
04:11
without using any of your snakes or ladders.
69
251329
3167
nesinaudojant jokiomis gyvatėmis ar kopėčiomis, kurias naudojai tu.
04:14
So all you need is for Bill to go first and stick to the plan.
70
254829
3750
Tad viskas, ko reikia, tai kad Bilas eitų pirmas ir laikytųsi plano.
04:19
You and Bill both reach the cavern entrance
71
259079
2417
Tu ir Bilas abu pasiekiate urvo išėjimą
04:21
and climb back into the public square, to everyone’s surprise.
72
261496
4167
ir, visų nuostabai, išlipate atgal į miesto aikštę.
04:25
Before the guards can seize you again,
73
265829
2084
Prieš sargybiniams jus vėl sučiumpant,
04:27
you wow the crowd— and king— with a song about your epic contest with Death.
74
267913
6125
jūs nustebinate minią – ir karalių – daina apie savo įspūdingas varžybas su Mirtimi.
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7