Can you cheat death by solving this riddle? - Shravan S K

5,178,871 views ・ 2021-06-24

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thanapat Thutsaringkarnsakul Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:07
You and your best friend Bill are the greatest bards in the kingdom—
0
7788
3958
คุณและเพื่อนรักของคุณ บิลล์
คือนักดนตรี ที่โด่งดังที่สุดในอาณาจักร
00:11
but maybe not the brightest.
1
11746
2000
แต่อาจจะไม่ได้ฉลาดที่สุด
00:13
The hit song you performed at last night’s fair insulted the king,
2
13746
3708
เมื่อเพลงฮิตที่คุณเล่นเมื่อคืน ได้สบประมาทพระราชา
00:17
and now your hours are numbered.
3
17454
2542
และตอนนี้ชีวิตคุณเหลือเป็นหน่วยชั่วโมง
00:20
Just before your execution,
4
20246
1958
ก่อนที่คุณกำลังจะถูกประหารในไม่ช้า
00:22
you’re approached by the princess, who happens to be a big fan.
5
22204
3667
เจ้าหญิงซึ่งเป็นเเฟนตัวยงของคุณ ได้เดินเข้ามาหา
00:25
She slips you a pouch containing two magic, six-sided dice
6
25913
4125
เธอเเอบให้ถุงที่มีลูกเต๋าวิเศษ 6 หน้าจำนวน 2 ลูกในนั้น
00:30
that can land any way you wish.
7
30038
2249
ซึ่งสามารถทอยให้ลงในด้านที่หวังได้
00:32
You have no idea how this could possibly help, but you thank her anyways.
8
32287
4084
คุณนึกไม่ออกเลยว่ามันจะช่วยคุณยังไง
แต่ก็ขอบคุณเธอไปก่อนแล้วกัน
00:36
As everything goes dark,
9
36787
1375
เมื่อรอบ ๆ ตัวเริ่มมืด
00:38
you both suddenly find yourself standing in a deep cavern before a robed figure.
10
38162
5375
ทันใดนั้น คุณก็พบว่า คุณและเพื่อนอยู่ในถ้ำลึก
และกำลังยืนต่อหน้าคนสวมผ้าคลุม
00:43
It turns out that Death is a connoisseur of most excellent music.
11
43912
5292
กลายเป็นว่ายมทูตตนนั้น เป็นผู้ชื่นชอบดนตรีชั้นเลิศ
00:49
He’s decided to give you a chance to escape your fate
12
49204
3042
เขาตัดสินใจที่จะให้โอกาสคุณ ในการเปลี่ยนชะตากรรม
00:52
by beating him at his favorite game: life-sized Snakes and Ladders.
13
52246
4541
โดยต้องเอาชนะเขาในเกมโปรดของเขา
เกมบันไดงูขนาดยักษ์
00:57
The cavern has 100 rooms connected by passageways
14
57121
4000
ในถ้ำนี้มีทั้งหมด 100 ห้อง ซึ่งมีทางเดินเชื่อมติดกัน
01:01
as well as— you guessed it— snakes and ladders.
15
61121
2917
แล้วก็อย่างที่คุณคิด เหมือนเกมบันไดงูทั่วไป
01:04
Each turn one of you will roll a die, then advance that many rooms.
16
64246
4500
ในเเต่ละรอบ เมื่อพวกคุณจะต้องทอยลูกเต๋า และเคลื่อนที่ไปข้างหน้าได้ตามเลขที่ทอยได้
01:08
Ending your move at the bottom of a ladder means moving up to the top,
17
68746
4250
ถ้าคุณหยุดที่ปลายบันได หมายความว่า คุณจะเคลื่อนที่ขึ้นไป
01:12
while ending on a snake’s head will make you slide down to its tail.
18
72996
4167
แต่ว่าหากคุณหยุดที่หัวงู มันจะพาคุณตกลงไปที่หางของมัน
01:17
Each of you must make your way through the cavern
19
77329
2584
ซึ่งคุณและเพื่อนต้องผ่านไปถึงทางออก
01:19
and reach the exit in fewer turns than Death himself.
20
79913
4208
โดยที่ใช้จำนวนรอบน้อยกว่ายมทูต
01:24
Before you can think twice, your host starts casting his die,
21
84746
3958
ทว่าก่อนที่คุณจะได้คิดอีกรอบ ยมทูตก็ได้เริ่มทอยเเล้ว
01:28
and within 6 rolls he’s reached the cavern entrance.
22
88704
4167
และภายใน 6 ครั้งเขาก็ถึงปากถ้ำแล้ว
01:33
“Better get moving,” he says.
23
93329
1834
“ควรรีบเดินดีกว่านะ” ยมทูตกล่าว
01:35
“Oh, and by the way, once one of you uses a snake or ladder,
24
95163
4541
“โอ้ อีกอย่างหนึ่งคือ หากมีใครใช้บันไดหรืองูครั้งหนึ่งแล้ว
01:39
it’ll disappear and be inaccessible to the other.”
25
99704
3584
มันจะหายไป ทำให้อีกคนไม่สามารถใช้ได้”
01:43
You have no idea how you can possibly get lucky enough to win,
26
103663
3791
คุณคิดไม่ออกเลยว่า ต้องใช้ดวงแค่ไหนถึงจะชนะได้
01:47
but then you remember your magic dice.
27
107454
2625
แต่คุณจำได้ว่าคุณมีลูกเต๋าวิเศษอยู่
01:50
Can you figure out a sequence of rolls that will get both of you to the exit
28
110079
3834
คุณจะสามารถหาลำดับการเดิน ที่จะพาคุณและเพื่อนไปถึงทางออก
01:53
in 5 or fewer moves each?
29
113913
2083
ภายใน 5 ตาได้หรือไม่
01:56
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
30
116496
2625
กดหยุดเพื่อที่จะหาคำตอบด้วยตัวเอง คำตอบจะมาใน 3
01:59
Answer in 2
31
119121
2250
คำตอบจะมาใน 2
02:01
Answer in 1
32
121371
2542
คำตอบจะมาใน 1
02:04
The cavern contains many routes to the exit,
33
124246
2708
ถ้ำนี้มีหลายทางมากที่จะพาไปยังทางออก
02:06
and it’s natural to gravitate to the ladders
34
126954
2292
และมันก็เป็นเรื่องปกติ ที่คุณคิดว่าควรจะใช้บันได
02:09
that allow you to cover a lot of ground, quickly.
35
129246
2875
เพราะมันสามารถพาคุณไปได้ไกล ในเวลาอันสั้น
02:12
Like this one— on turn 2 you’d be at 75,
36
132121
3542
เช่นอันนี้ ในตาที่ 2 คุณจะถึงห้องที่ 75
02:15
but without any further ladder boosts, you’d need another 5 rolls to get out.
37
135663
4708
แต่จะไม่มีบันไดในระหว่างทางอีกแล้ว ดังนั้นคุณยังต้องทอยเพิ่มอีก 5 ครั้ง
02:20
Or this one— three ladders get you to 82,
38
140746
3542
หรือทางนี้ ใช้บันได้ 3 อันจะพาคุณไปถึง 82
02:24
but then it would take another 4 rolls to get around the pesky snake at 88.
39
144288
4833
แต่ก็ต้องทอยอีก 4 ครั้ง เพื่อที่จะผ่านงูในห้องที่ 88
02:29
In fact, there’s no path that can get you to the exit
40
149746
3167
จริง ๆ แล้วมันไม่มีทางเลย ที่คุณจะไปถึงทางออก
02:32
in 5 moves using exclusively ladders.
41
152913
3000
ภายใน 5 ครั้งโดยใช้เเค่บันได
02:36
So where does that leave you?
42
156038
1625
ดังนั้นคุณจะเหลืออะไร
02:37
Snakes.
43
157663
1041
พวกงู
02:38
It’s counterintuitive to make moves that take you farther away
44
158788
3458
มันค่อนข้างขัดกับสัญชาตญาณ กับการที่คุณเดินไปข้างหน้า
แล้วทำให้คุณไกลจากเป้าหมายมากขึ้น
02:42
from your target,
45
162246
1083
02:43
but snakes open up a surprising amount of opportunities.
46
163329
3750
แต่ว่าการใช้งูช่วยเปิดโอกาสได้อย่างมาก
02:47
For instance, these three ladders would put you a single roll from the exit,
47
167079
5000
เช่น บันได 3 อันนี้จะทำให้คุณถึงทางออก ด้วยการทอยอีกเพียงหนึ่งครั้ง
02:52
but cost too many turns to reach by ladders.
48
172079
3042
แต่มันจะใช้หลายเทิร์นมาก ในการที่จะไปถึงบันไดเหล่านี้
02:55
These two are, however, only 5 and 12 rooms from snake tails, respectively.
49
175121
5958
อย่างไรก็ตามบันได้ 2 อันนี้ห่างจากงู แค่ 5 และ 12 ช่องตามลำดับ
03:01
So could you work backwards from those to find a 5 roll path?
50
181079
4792
ดังนั้นจากข้อมูลนี้คุณจะคิดย้อนกลับอย่างไร เพื่อที่จะหาทางเดินที่ใช้การทอย 5 ครั้ง
03:06
There are exactly two 5-turn routes you might find using these ladders:
51
186163
5875
มี 2 ทางเท่านั้นที่จะใช้การทอย 5 ครั้ง คุณสามารถหาได้จากบันไดเหล่านี้
03:12
Ladder snake snake ladder exit,
52
192038
4666
บันได งู งู บันได ทางออก
03:16
and ladder ladder snake ladder exit.
53
196704
5834
และบันได บันได งู บันได ทางออก
03:22
So that’s it, right? Unfortunately, no—
54
202954
3292
เท่าก็จบเเล้วใช่ไหม
ไม่ ช่างน่าเสียดายที่สองทางนี้ ใช้งูและบันไดร่วมกัน
03:26
the two paths share a snake and a ladder,
55
206246
3083
03:29
each of which will be unusable after the first of you slides and then climbs.
56
209329
4834
งูและบันไดจะใช้ไม่ได้ หลังจากที่คนแรกสไลด์ลงมาและปีนขึ้นไป
03:34
You won’t find 5-turn moves anywhere else,
57
214163
3000
คุณไม่มีทางพบทางเดินที่ใช้ 5 ตาอีกแล้ว
03:37
so is one of you doomed?
58
217163
1666
ดังนั้นหนึ่งในพวกคุณต้องตาย?
03:39
There’s one more possibility to consider:
59
219329
2792
มีอีกหนึ่งความเป็นไปได้ที่ควรพิจารณา
03:42
the disappearing ladders and snakes can impede your progress,
60
222121
4125
การที่งูและบันไดหายไป จะขัดขวางการเดินของคุณ
03:46
but could they also help it?
61
226246
2333
แต่พวกมันก็สามารถช่วยคุณได้
03:48
There are two paths to the 94 ladder that almost work,
62
228579
3792
มีสองทางที่จะไปยังบันไดที่ช่อง 94 ซึ่งเกือบจะเป็นไปได้เเล้ว
03:52
except for this snake,
63
232371
1417
เพียงเเต่มีงูตัวนี้
03:53
at exactly the midpoint between the two ladders.
64
233788
2875
ซึ่งอยู่ตรงกึ่งกลางพอดี ระหว่างบันไดสองอันนี้
03:56
If Bill were to take that snake on his route,
65
236954
2542
ถ้าบิลล์เลือกที่จะใช้งูตัวนี้ ในเส้นทางของเขา
03:59
you could then get past it and up to the exit in just 5 moves.
66
239496
4875
คุณจะสามารถผ่านมัน และขึ้นไปยังทางออกได้ภายในแค่ 5 ตา
04:04
And good news— whichever path you choose,
67
244496
2625
และข่าวดีคือ ไม่ว่าคุณจะเลือกทางไหน
04:07
one of the 5-roll paths we found earlier does exactly that
68
247121
4208
หนึ่งในทางเดินที่ใช้ 5 ตา ที่พวกเราพบก่อนหน้านี้
04:11
without using any of your snakes or ladders.
69
251329
3167
สามารถไปถึงทางออกได้ โดยไม่ใช้บันไดหรืองูของคุณเลย
04:14
So all you need is for Bill to go first and stick to the plan.
70
254829
3750
ดังนั้นสิ่งที่คุณต้องทำคือให้บิลล์ไปก่อน และทำตามแผน
04:19
You and Bill both reach the cavern entrance
71
259079
2417
คุณและบิลล์ได้ถึงทางเข้าถ้ำ
04:21
and climb back into the public square, to everyone’s surprise.
72
261496
4167
และกลับมาอยู่ที่จัตุรัสกลางเมือง ทุกคนต่างตกใจ
04:25
Before the guards can seize you again,
73
265829
2084
ก่อนที่เจ้าหน้าที่จะจับคุณอีกครั้ง
04:27
you wow the crowd— and king— with a song about your epic contest with Death.
74
267913
6125
คุณทำให้ผู้ชมและพระราชาทึ่ง
ในเพลงที่เกี่ยวกับการแข่งขันอันยื่งใหญ่ ของคุณและยมทูต
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7