Can you cheat death by solving this riddle? - Shravan S K

5,556,728 views ・ 2021-06-24

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: maria baba Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:07
You and your best friend Bill are the greatest bards in the kingdom—
0
7788
3958
Tu și cel mai bun prieten al tău, Bill, sunteți cei mai buni poeți din regat,
00:11
but maybe not the brightest.
1
11746
2000
dar poate nu și cei mai deștepți.
00:13
The hit song you performed at last night’s fair insulted the king,
2
13746
3708
Hitul care l-ați cântat seara trecută la festival l-a insultat pe rege,
00:17
and now your hours are numbered.
3
17454
2542
iar acum orele voastre sunt numărate.
00:20
Just before your execution,
4
20246
1958
Chiar înainte de execuție,
00:22
you’re approached by the princess, who happens to be a big fan.
5
22204
3667
ești abordat de prințesă, care se întâmplă să fie un mare fan.
00:25
She slips you a pouch containing two magic, six-sided dice
6
25913
4125
Ea îți dă o pungă cu două zaruri magice, cu șase fețe
00:30
that can land any way you wish.
7
30038
2249
care aterizează oricum îți dorești.
00:32
You have no idea how this could possibly help, but you thank her anyways.
8
32287
4084
Nu știi cum te-ar putea ajuta, dar îi mulțumești oricum.
00:36
As everything goes dark,
9
36787
1375
Când totul se întunecă,
00:38
you both suddenly find yourself standing in a deep cavern before a robed figure.
10
38162
5375
vă găsiți dintr-o dată într-o peșteră adâncă, în fața unei persoane acoperite.
00:43
It turns out that Death is a connoisseur of most excellent music.
11
43912
5292
Se pare că Moartea e un cunoscător în cea mai excelentă muzică.
00:49
He’s decided to give you a chance to escape your fate
12
49204
3042
A decis să vă dea o șansă să scăpați de soarta voastră
00:52
by beating him at his favorite game: life-sized Snakes and Ladders.
13
52246
4541
dacă o învingeți la jocul ei favorit: Șerpi și Scări în mărime naturală.
00:57
The cavern has 100 rooms connected by passageways
14
57121
4000
Peștera are 100 de camere conectate prin pasaje
01:01
as well as— you guessed it— snakes and ladders.
15
61121
2917
și, așa cum ai ghicit, șerpi și scări.
01:04
Each turn one of you will roll a die, then advance that many rooms.
16
64246
4500
Fiecare dintre voi va da cu zarul, avansând câte puncte a obținut.
01:08
Ending your move at the bottom of a ladder means moving up to the top,
17
68746
4250
Dacă ajungi la o scară înseamnă că te muți sus,
01:12
while ending on a snake’s head will make you slide down to its tail.
18
72996
4167
iar dacă ajungi pe capul unui șarpe, vei aluneca pe coada lui.
01:17
Each of you must make your way through the cavern
19
77329
2584
Fiecare trebuie să își găsească drumul prin peșteră
01:19
and reach the exit in fewer turns than Death himself.
20
79913
4208
și să ajungă la ieșire în mai puține ture decât Moartea însăși.
01:24
Before you can think twice, your host starts casting his die,
21
84746
3958
Înainte să te gândești de două ori, gazda voastră începe să arunce cu zarul,
01:28
and within 6 rolls he’s reached the cavern entrance.
22
88704
4167
și după șase aruncări ajunge la ieșirea din peșteră.
01:33
“Better get moving,” he says.
23
93329
1834
„Ar fi bine să vă mișcați,” spune ea.
01:35
“Oh, and by the way, once one of you uses a snake or ladder,
24
95163
4541
„Oh, apropo, când unul din voi folosește un șarpe sau o scară,
01:39
it’ll disappear and be inaccessible to the other.”
25
99704
3584
aceasta va dispărea și va fi inaccesibilă pentru celălalt.”
01:43
You have no idea how you can possibly get lucky enough to win,
26
103663
3791
Nu ai nicio idee cum ați putea cîștiga,
01:47
but then you remember your magic dice.
27
107454
2625
dar pe urmă îți amintești de zarul magic.
01:50
Can you figure out a sequence of rolls that will get both of you to the exit
28
110079
3834
Poți găsi o secvență de aruncări care vă va aduce pe amândoi la ieșire
01:53
in 5 or fewer moves each?
29
113913
2083
în cinci sau mai puține aruncări de fiecare?
01:56
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
30
116496
2625
Pune pe pauză ca să îți dai seama singur. Răspunsul în 3
01:59
Answer in 2
31
119121
2250
Răspunsul în 2
02:01
Answer in 1
32
121371
2542
Răspunsul în 1
02:04
The cavern contains many routes to the exit,
33
124246
2708
Peștera conține multe rute spre ieșire
02:06
and it’s natural to gravitate to the ladders
34
126954
2292
și e normal să gravitezi către scările
02:09
that allow you to cover a lot of ground, quickly.
35
129246
2875
care te vor ajuta să acoperi rapid mult teren.
02:12
Like this one— on turn 2 you’d be at 75,
36
132121
3542
Ca acesta: după o aruncare ajungi la 75,
02:15
but without any further ladder boosts, you’d need another 5 rolls to get out.
37
135663
4708
dar fără alte scări, ai nevoie de încă 5 aruncări pentru a ieși.
02:20
Or this one— three ladders get you to 82,
38
140746
3542
Ori aceasta: trei scări te-ar duce la 82,
02:24
but then it would take another 4 rolls to get around the pesky snake at 88.
39
144288
4833
dar apoi ai nevoie de încă 4 aruncări pentru a ocoli șarpele de la 88.
02:29
In fact, there’s no path that can get you to the exit
40
149746
3167
De fapt, nu există o cale care să te ducă la ieșire
02:32
in 5 moves using exclusively ladders.
41
152913
3000
în 5 aruncări, folosind doar scări.
02:36
So where does that leave you?
42
156038
1625
Deci, ce mai putem folosi?
02:37
Snakes.
43
157663
1041
Șerpii.
02:38
It’s counterintuitive to make moves that take you farther away
44
158788
3458
E contraintuitiv să faci o mișcare ce te va îndepărta
02:42
from your target,
45
162246
1083
de scopul tău,
02:43
but snakes open up a surprising amount of opportunities.
46
163329
3750
dar șerpii deschid o cantitate surprinzătoare de oportunități.
02:47
For instance, these three ladders would put you a single roll from the exit,
47
167079
5000
De exemplu, aceste trei scări te-ar pune la o singură aruncare de ieșire,
02:52
but cost too many turns to reach by ladders.
48
172079
3042
dar ai nevoie de prea multe aruncări pentru a ajunge la acestea.
02:55
These two are, however, only 5 and 12 rooms from snake tails, respectively.
49
175121
5958
Aceste două, în schimb, sunt doar 5 și 12 camere de coada șerpilor.
03:01
So could you work backwards from those to find a 5 roll path?
50
181079
4792
Ai putea găsi, folosindu-te de acestea, o cale de a ieși folosind 5 aruncări?
03:06
There are exactly two 5-turn routes you might find using these ladders:
51
186163
5875
Sunt exact două rute cu 5 aruncări care folosesc aceste scări:
03:12
Ladder snake snake ladder exit,
52
192038
4666
Scară, șarpe, șarpe, scară, ieșire,
03:16
and ladder ladder snake ladder exit.
53
196704
5834
și scară, scară, șarpe, scară, ieșire.
03:22
So that’s it, right? Unfortunately, no—
54
202954
3292
Deci asta este, corect? Din păcate, nu...
03:26
the two paths share a snake and a ladder,
55
206246
3083
Cele două rute împart un șarpe și o scară,
03:29
each of which will be unusable after the first of you slides and then climbs.
56
209329
4834
fiecare fiind inutilizabilă după ce primul coboară și urcă.
03:34
You won’t find 5-turn moves anywhere else,
57
214163
3000
Nu vei găsi o cale cu 5 aruncări altundeva,
03:37
so is one of you doomed?
58
217163
1666
deci este unul din voi condamnat?
03:39
There’s one more possibility to consider:
59
219329
2792
Mai există încă o posibilitate:
03:42
the disappearing ladders and snakes can impede your progress,
60
222121
4125
scările și șerpii care dispar îți pot îngreuna progresul,
03:46
but could they also help it?
61
226246
2333
dar ar putea să te ajute?
03:48
There are two paths to the 94 ladder that almost work,
62
228579
3792
Există două căi către scara 94 care aproape funcționează,
03:52
except for this snake,
63
232371
1417
cu excepția acestui șarpe,
03:53
at exactly the midpoint between the two ladders.
64
233788
2875
exact la punctul de mijloc dintre cele două scări.
03:56
If Bill were to take that snake on his route,
65
236954
2542
Dacă Bill ar folosi acel șarpe pe ruta lui,
03:59
you could then get past it and up to the exit in just 5 moves.
66
239496
4875
tu ai putea să treci de el și să ajungi la ieșire în doar 5 mișcări.
04:04
And good news— whichever path you choose,
67
244496
2625
Și există vești bune: oricare drum ai alege,
04:07
one of the 5-roll paths we found earlier does exactly that
68
247121
4208
una din căile de 5 aruncări găsite înainte, face exact asta
04:11
without using any of your snakes or ladders.
69
251329
3167
fără a folosi șerpii sau scările tale.
04:14
So all you need is for Bill to go first and stick to the plan.
70
254829
3750
Deci, tot ce trebuie e ca Bill să meargă primul și să respecte planul.
04:19
You and Bill both reach the cavern entrance
71
259079
2417
Tu și Bill ajungeți amândoi la ieșirea din peșteră
04:21
and climb back into the public square, to everyone’s surprise.
72
261496
4167
și vă urcați înapoi în piața publică, spre surprinderea tuturor.
04:25
Before the guards can seize you again,
73
265829
2084
Înainte de a fi capturați de gărzi din nou,
04:27
you wow the crowd— and king— with a song about your epic contest with Death.
74
267913
6125
uimiți publicul, și regele, cu o melodie despre întrecerea voastră cu Moartea.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7