Can you cheat death by solving this riddle? - Shravan S K

5,556,728 views ・ 2021-06-24

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anya Tsinavets Редактор: Elena McDonnell
00:07
You and your best friend Bill are the greatest bards in the kingdom—
0
7788
3958
Вы с другом Биллом — лучшие барды в королевстве,
00:11
but maybe not the brightest.
1
11746
2000
но, возможно, не самые умные.
00:13
The hit song you performed at last night’s fair insulted the king,
2
13746
3708
Вчера на ярмарке вы исполнили песню, которая оскорбила короля,
00:17
and now your hours are numbered.
3
17454
2542
и теперь ваши часы сочтены.
00:20
Just before your execution,
4
20246
1958
Перед казнью
00:22
you’re approached by the princess, who happens to be a big fan.
5
22204
3667
к вам обращается принцесса — ваша большая поклонница.
00:25
She slips you a pouch containing two magic, six-sided dice
6
25913
4125
Она протягивает вам мешочек c волшебными игральными костями,
00:30
that can land any way you wish.
7
30038
2249
которые могут выпасть, как вы того захотите.
00:32
You have no idea how this could possibly help, but you thank her anyways.
8
32287
4084
Вам не понятно, как это может помочь, но вы всё равно благодарите её.
00:36
As everything goes dark,
9
36787
1375
Вокруг темнеет,
00:38
you both suddenly find yourself standing in a deep cavern before a robed figure.
10
38162
5375
и вы с другом понимаете, что стоите в пещере перед фигурой в чёрных одеждах.
00:43
It turns out that Death is a connoisseur of most excellent music.
11
43912
5292
Оказывается, что у Смерти отличный музыкальный вкус.
00:49
He’s decided to give you a chance to escape your fate
12
49204
3042
Она даёт вам шанс избежать печальной участи,
00:52
by beating him at his favorite game: life-sized Snakes and Ladders.
13
52246
4541
если вы сыграете в её любимую игру, «Змеи и лестницы», и победите.
00:57
The cavern has 100 rooms connected by passageways
14
57121
4000
В пещере 100 комнат, соединённых проходами,
01:01
as well as— you guessed it— snakes and ladders.
15
61121
2917
а также... да, верно — змеями и лестницами.
01:04
Each turn one of you will roll a die, then advance that many rooms.
16
64246
4500
Каждый ход один из вас будет кидать кости, а затем продвигаться на это число комнат.
01:08
Ending your move at the bottom of a ladder means moving up to the top,
17
68746
4250
Если ход заканчивается у основания лестницы, то вы поднимаетесь вверх,
01:12
while ending on a snake’s head will make you slide down to its tail.
18
72996
4167
а если на голове змеи, то скатываетесь назад, к её хвосту.
01:17
Each of you must make your way through the cavern
19
77329
2584
Каждый из вас должен пробраться через пещеру
01:19
and reach the exit in fewer turns than Death himself.
20
79913
4208
до выхода за меньшее количество ходов, чем сама Смерть.
01:24
Before you can think twice, your host starts casting his die,
21
84746
3958
Прежде чем вы успеваете подумать об этом, Смерть начинает бросать кости,
01:28
and within 6 rolls he’s reached the cavern entrance.
22
88704
4167
и за шесть ходов оказывается у входа в пещеру.
01:33
“Better get moving,” he says.
23
93329
1834
«Советую поторопиться», — говорит он.
01:35
“Oh, and by the way, once one of you uses a snake or ladder,
24
95163
4541
«К слову, как только один воспользуется змеёй или лестницей,
01:39
it’ll disappear and be inaccessible to the other.”
25
99704
3584
она исчезнет и станет недоступной для другого».
01:43
You have no idea how you can possibly get lucky enough to win,
26
103663
3791
Вы не представляете, как вам нужно изловчиться, чтобы выиграть,
01:47
but then you remember your magic dice.
27
107454
2625
но вдруг вспоминаете свои волшебные кости.
01:50
Can you figure out a sequence of rolls that will get both of you to the exit
28
110079
3834
Можете ли вычислить порядок ходов, который приведёт вас с другом к выходу
01:53
in 5 or fewer moves each?
29
113913
2083
за пять или меньше ходов?
Приостановите видео, чтобы найти ответ.
01:56
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
30
116496
2625
Ответ через: 3
01:59
Answer in 2
31
119121
2250
Ответ через: 2
02:01
Answer in 1
32
121371
2542
Ответ через: 1
02:04
The cavern contains many routes to the exit,
33
124246
2708
В пещере есть много путей к выходу,
02:06
and it’s natural to gravitate to the ladders
34
126954
2292
и кажется логичным использовать лестницы,
02:09
that allow you to cover a lot of ground, quickly.
35
129246
2875
которые позволяют быстрее подняться вверх.
02:12
Like this one— on turn 2 you’d be at 75,
36
132121
3542
Как тут — за два хода вы будете на 75,
02:15
but without any further ladder boosts, you’d need another 5 rolls to get out.
37
135663
4708
но без дальнейших подъёмов по лестнице нужны ещё пять ходов, чтобы выбраться.
02:20
Or this one— three ladders get you to 82,
38
140746
3542
Или этот — три лестницы приведут вас к 82,
02:24
but then it would take another 4 rolls to get around the pesky snake at 88.
39
144288
4833
но затем потребуется еще четыре хода, чтобы обойти змею на отметке 88.
02:29
In fact, there’s no path that can get you to the exit
40
149746
3167
Оказывается, нет пути, который мог бы привести вас к выходу
02:32
in 5 moves using exclusively ladders.
41
152913
3000
за пять ходов, используя только лестницы.
02:36
So where does that leave you?
42
156038
1625
Что же тогда остаётся?
02:37
Snakes.
43
157663
1041
Змеи.
02:38
It’s counterintuitive to make moves that take you farther away
44
158788
3458
Кажется нелогичным делать ходы, которые уводят вас дальше
02:42
from your target,
45
162246
1083
от цели,
02:43
but snakes open up a surprising amount of opportunities.
46
163329
3750
но змеи открывают удивительное количество возможностей.
02:47
For instance, these three ladders would put you a single roll from the exit,
47
167079
5000
Например, эти лестницы всего лишь в одном ходу до выхода,
02:52
but cost too many turns to reach by ladders.
48
172079
3042
но добраться до них по лестницам потребует слишком много ходов.
02:55
These two are, however, only 5 and 12 rooms from snake tails, respectively.
49
175121
5958
Однако, эти две находятся лишь в пяти и 12 комнатах от змеиных хвостов.
03:01
So could you work backwards from those to find a 5 roll path?
50
181079
4792
Двигаясь в обратном направлении, сможете ли вы найти путь из пяти ходов?
03:06
There are exactly two 5-turn routes you might find using these ladders:
51
186163
5875
Есть только два маршрута из пяти ходов с этими лестницами:
03:12
Ladder snake snake ladder exit,
52
192038
4666
лестница, змея, змея, лестница, выход
03:16
and ladder ladder snake ladder exit.
53
196704
5834
и лестница, лестница, змея, лестница, выход.
03:22
So that’s it, right? Unfortunately, no—
54
202954
3292
То есть это правильный путь? К сожалению, нет —
03:26
the two paths share a snake and a ladder,
55
206246
3083
два пути используют одну и ту же змею и лестницу,
03:29
each of which will be unusable after the first of you slides and then climbs.
56
209329
4834
которые станут недоступны после того, как один из вас использует их.
03:34
You won’t find 5-turn moves anywhere else,
57
214163
3000
Других путей из пяти ходов нет,
03:37
so is one of you doomed?
58
217163
1666
то есть один из вас обречён?
03:39
There’s one more possibility to consider:
59
219329
2792
Но следует помнить кое-что ещё:
03:42
the disappearing ladders and snakes can impede your progress,
60
222121
4125
исчезающие лестницы и змеи могут быть помехами на пути,
03:46
but could they also help it?
61
226246
2333
но могут ли они помочь вам?
03:48
There are two paths to the 94 ladder that almost work,
62
228579
3792
Есть два пути к лестнице 94, которые почти удовлетворяют требованиям,
03:52
except for this snake,
63
232371
1417
за исключением этой змеи,
03:53
at exactly the midpoint between the two ladders.
64
233788
2875
точно посередине между двумя лестницами.
03:56
If Bill were to take that snake on his route,
65
236954
2542
Если Билл воспользуется этой змеёй на своём пути,
03:59
you could then get past it and up to the exit in just 5 moves.
66
239496
4875
вы сможете пройти его всего за пять ходов.
04:04
And good news— whichever path you choose,
67
244496
2625
И, к счастью, какой бы путь вы ни выбрали,
04:07
one of the 5-roll paths we found earlier does exactly that
68
247121
4208
один из найденных нами ранее маршрутов из пяти ходов позволяет это сделать,
04:11
without using any of your snakes or ladders.
69
251329
3167
не используя змей или лестниц.
04:14
So all you need is for Bill to go first and stick to the plan.
70
254829
3750
Необходимо лишь чтобы Билл пошёл первым и придерживался плана.
04:19
You and Bill both reach the cavern entrance
71
259079
2417
Вы и Билл достигаете входа в пещеру
04:21
and climb back into the public square, to everyone’s surprise.
72
261496
4167
и вновь оказываетесь на площади, ко всеобщему удивлению.
04:25
Before the guards can seize you again,
73
265829
2084
Прежде чем стража успевает снова схватить вас,
04:27
you wow the crowd— and king— with a song about your epic contest with Death.
74
267913
6125
вы поражаете толпу и царя песней о своём легендарном состязании со Смертью.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7