Can you cheat death by solving this riddle? - Shravan S K

5,602,095 views ・ 2021-06-24

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Shimaa Nabil
00:07
You and your best friend Bill are the greatest bards in the kingdom—
0
7788
3958
تعتبر أنت وصديقك المقرب بيل أعظم الحراس في المملكة.
00:11
but maybe not the brightest.
1
11746
2000
ولكن ربما لستما الأكثر ذكاء.
00:13
The hit song you performed at last night’s fair insulted the king,
2
13746
3708
الأغنية الناجحة التي أديتماها البارحة في المعرض أساءت إلى الملك،
00:17
and now your hours are numbered.
3
17454
2542
ولم يتبقى من حياتكما سوى سويعات.
00:20
Just before your execution,
4
20246
1958
قبل إعدامكما مباشرة،
00:22
you’re approached by the princess, who happens to be a big fan.
5
22204
3667
اقتربت منك الأميرة التي تصادف أنها معجبة بكما.
00:25
She slips you a pouch containing two magic, six-sided dice
6
25913
4125
في خفية تمد إليك كيسًا يحتوي على نردتن سحريين سداسيا الجوانب
00:30
that can land any way you wish.
7
30038
2249
يمكن أن يهبطا كيفما أردت.
00:32
You have no idea how this could possibly help, but you thank her anyways.
8
32287
4084
لا تعرف كيف يمكن أن يساعدك ذلك لكنك تشكرها على أي حال.
00:36
As everything goes dark,
9
36787
1375
يسود الظلام،
00:38
you both suddenly find yourself standing in a deep cavern before a robed figure.
10
38162
5375
وتجدان نفسيكما فجأة في كهف عميق أمام شخصية تلبس رداء.
00:43
It turns out that Death is a connoisseur of most excellent music.
11
43912
5292
اتضح أن ملك الموت ضَليع في الموسيقى الفذة.
00:49
He’s decided to give you a chance to escape your fate
12
49204
3042
لقد قرر أن يمنحكما فرصة للهروب من مصيركما
00:52
by beating him at his favorite game: life-sized Snakes and Ladders.
13
52246
4541
بهزيمته في لعبته المفضلة: سلم وثعبان بالحجم الكبير.
00:57
The cavern has 100 rooms connected by passageways
14
57121
4000
يحتوي الكهف على 100 غرفة متصلة فيما بينها بممرات
01:01
as well as— you guessed it— snakes and ladders.
15
61121
2917
وكذلك -كما خمنت- بثعابين وسلالم.
01:04
Each turn one of you will roll a die, then advance that many rooms.
16
64246
4500
في كل دور سيرمي أحدكما النرد، ثم سيتجاوز الغرف بعدد ما أظهره النرد.
01:08
Ending your move at the bottom of a ladder means moving up to the top,
17
68746
4250
إن انتهى دورك في أسفل السلم فستنتقل إلى الأعلى،
01:12
while ending on a snake’s head will make you slide down to its tail.
18
72996
4167
بينما إذا توقفت في رأس ثعبان فتنزلق إلى ذيله.
01:17
Each of you must make your way through the cavern
19
77329
2584
يجب على كل واحد منكما شق طريقه عبر الكهف
01:19
and reach the exit in fewer turns than Death himself.
20
79913
4208
والوصول إلى المخرج في أدوار أقل من ملك الموت نفسه.
01:24
Before you can think twice, your host starts casting his die,
21
84746
3958
قبل أن تمعن التفكير يبدأ مضيفكما في إلقاء نرده،
01:28
and within 6 rolls he’s reached the cavern entrance.
22
88704
4167
وبعد ستة أدوار وصل إلى مدخل الكهف.
01:33
“Better get moving,” he says.
23
93329
1834
قال: "من الأفضل أن تتحركا".
01:35
“Oh, and by the way, once one of you uses a snake or ladder,
24
95163
4541
"وبالمناسبة، بمجرد أن يستخدم أحدكما ثعبانًا أو سلمًا
01:39
it’ll disappear and be inaccessible to the other.”
25
99704
3584
ستختفي ولن يتمكن الآخر من استعمالها".
01:43
You have no idea how you can possibly get lucky enough to win,
26
103663
3791
ليس لديك أي فكرة من أين تأتي بالحظ الكافي للفوز،
01:47
but then you remember your magic dice.
27
107454
2625
ثم تتذكر نردك السحري.
01:50
Can you figure out a sequence of rolls that will get both of you to the exit
28
110079
3834
هل يمكنك معرفة سلسلة الرميات التي ستوصلكما إلى المخرج
01:53
in 5 or fewer moves each?
29
113913
2083
في 5 أدوار أو أقل لكل منكما؟
01:56
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
30
116496
2625
أوقف المقطع لمعرفة الإجابة بنفسك. الإجابة بعد 3
01:59
Answer in 2
31
119121
2250
الإجابة بعد 2
02:01
Answer in 1
32
121371
2542
الإجابة بعد 1
02:04
The cavern contains many routes to the exit,
33
124246
2708
يحتوي الكهف على العديد من الطرق المؤدية إلى المخرج،
02:06
and it’s natural to gravitate to the ladders
34
126954
2292
ومن الطبيعي أن تبتغي استعمال السلالم
02:09
that allow you to cover a lot of ground, quickly.
35
129246
2875
التي تسمح لك بالتحرك عبر الكثير من الغرف بسرعة.
02:12
Like this one— on turn 2 you’d be at 75,
36
132121
3542
هذا مثلًا، عند الدور الثاني ستصل للغرفة 75،
02:15
but without any further ladder boosts, you’d need another 5 rolls to get out.
37
135663
4708
ولكن لن تستعمل سلالم أخرى وبالتالي ستحتاج إلى 5 رميات أخرى للخروج.
02:20
Or this one— three ladders get you to 82,
38
140746
3542
أو هذا، ثلاثة سلالم تصل بك إلى 82،
02:24
but then it would take another 4 rolls to get around the pesky snake at 88.
39
144288
4833
ولكن بعد ذلك سيتطلبك الالتفاف حول الثعبان المزعج عند الغرفة 88 أربع رميات أخرى.
02:29
In fact, there’s no path that can get you to the exit
40
149746
3167
في الواقع، لا يوجد طريق يمكنك من الوصول إلى المخرج
02:32
in 5 moves using exclusively ladders.
41
152913
3000
في 5 أدوار باستخدام السلالم فقط.
02:36
So where does that leave you?
42
156038
1625
إذا أين يكمن الحل؟
02:37
Snakes.
43
157663
1041
الثعابين.
02:38
It’s counterintuitive to make moves that take you farther away
44
158788
3458
من غير المنطقي القيام بحركات تبعدك عن هدفك،
02:42
from your target,
45
162246
1083
02:43
but snakes open up a surprising amount of opportunities.
46
163329
3750
لكن الثعابين تجلب الكثير من الفرص.
02:47
For instance, these three ladders would put you a single roll from the exit,
47
167079
5000
فهذه السلالم الثلاثة مثلًا ستوصلك لغرفة تبعد رمية واحدة عن المخرج،
02:52
but cost too many turns to reach by ladders.
48
172079
3042
ولكنها تتطلب الكثير من الأدوار للوصول إلى السلالم.
02:55
These two are, however, only 5 and 12 rooms from snake tails, respectively.
49
175121
5958
ولكن هذين السلمين لا يبعدان إلا 5 و12 غرفة على التوالي من ذيول الثعبان.
03:01
So could you work backwards from those to find a 5 roll path?
50
181079
4792
فهل يمكنك العثور على مسار من 5 رميات من تلك السلالم بالرجوع خلفيًا؟
03:06
There are exactly two 5-turn routes you might find using these ladders:
51
186163
5875
يوجد طريقان من 5 أدوار بالضبط قد تجدهما باستخدام هذه السلالم:
03:12
Ladder snake snake ladder exit,
52
192038
4666
ثعبان ثم سلم ثم سلم ثم ثعبان ثم تخرج،
03:16
and ladder ladder snake ladder exit.
53
196704
5834
وسلم ثم سلم قثعبان فسلم ثم تخرج.
03:22
So that’s it, right? Unfortunately, no—
54
202954
3292
هذا كل شيء، صحيح؟ للأسف لا.
03:26
the two paths share a snake and a ladder,
55
206246
3083
يتشارك المساران في ثعبان وسلم،
03:29
each of which will be unusable after the first of you slides and then climbs.
56
209329
4834
سيكون كل منهما غير قابل للاستخدام بعد أن تنزلق الأول ثم تتسلق.
03:34
You won’t find 5-turn moves anywhere else,
57
214163
3000
لن تجد مسارًا بـ5 أدوار في أي مكان آخر،
03:37
so is one of you doomed?
58
217163
1666
فهل سيموت أحدكما؟
03:39
There’s one more possibility to consider:
59
219329
2792
هناك إمكانية أخرى يجب وضعها في الاعتبار:
03:42
the disappearing ladders and snakes can impede your progress,
60
222121
4125
اختفاء السلالم والثعابين يمكن أن يعيق تقدمك،
03:46
but could they also help it?
61
226246
2333
ولكن هل يمكنه أن يعينك أيضًا؟
03:48
There are two paths to the 94 ladder that almost work,
62
228579
3792
هناك مساران سيوصلانك للسلم في الغرفة 94،
03:52
except for this snake,
63
232371
1417
باستثناء هذا الثعبان الموجود في المنتصف بالضبط بين السلمين.
03:53
at exactly the midpoint between the two ladders.
64
233788
2875
03:56
If Bill were to take that snake on his route,
65
236954
2542
إذا انزلق بيل على تلك الأفعى في طريقه،
03:59
you could then get past it and up to the exit in just 5 moves.
66
239496
4875
فيمكنك بعد ذلك تجاوزه والوصول للمخرج في 5 حركات فقط.
04:04
And good news— whichever path you choose,
67
244496
2625
والأخبار السارة أن أيًا كان المسار الذي تختاره،
04:07
one of the 5-roll paths we found earlier does exactly that
68
247121
4208
أحد المسارات ذات الخمس رميات التي وجدناها سابقًا سيعطيان نفس النتيجة
04:11
without using any of your snakes or ladders.
69
251329
3167
دون استخدام أي من الثعابين أو السلالم في مسارك.
04:14
So all you need is for Bill to go first and stick to the plan.
70
254829
3750
لذلك كل ما تحتاجه هو أن يذهب بيل أولاً ويلتزم بالخطة.
04:19
You and Bill both reach the cavern entrance
71
259079
2417
تصل أنت وبيل إلى مدخل الكهف
04:21
and climb back into the public square, to everyone’s surprise.
72
261496
4167
وتعودان إلى الساحة العامة وسط دهشة الجميع.
04:25
Before the guards can seize you again,
73
265829
2084
قبل أن يتمكن الحراس من القبض عليكما مرة أخرى،
04:27
you wow the crowd— and king— with a song about your epic contest with Death.
74
267913
6125
تبهران الجمهور والملك بأغنية عن مسابقتكما الملحمية مع ملك الموت.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7